کلاس آنلاین زبان اسپانیایی با اساتید برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان اسپانیایی

۲۸ آهنگ برای یادگیری زبان اسپانیایی+ ۶ آهنگ کودکانه به همراه متن و ترجمه فارسی

۵
(۱۶)

گوش دادن به موسیقی یکی از سرگرمی‌های لذت‌بخش برای همۀ ماست. حالا فکر کنید که بخواهیم این سرگرمی لذت‌بخش و جذاب را با یادگیری یک زبان جدید هم ترکیب کنیم؛ چه چیزی بهتر از این؟!

یکی از توصیه‌هایی که در روند یادگیری هر زبانی به ما می‌کنند این است که به موسیقی‌های آن زبان هم گوش کنیم تا هم فرایند یادگیری برایمان خسته‌کننده نشود و هم با لهجه‌ها و تلفظ‌های مختلف یک زبان بیشتر آشنا شویم. در این مقاله قرار است به سراغ یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ برویم و ببینیم که چطور می‌توانیم هم موسیقی گوش کنیم و هم زبان اسپانیایی یاد بگیریم. در ادامه هم چند آهنگ و موسیقی اسپانیایی فوق‌العاده برای زبان‌آموزان سطوح مختلف معرفی خواهیم کرد.

 

در ادامه می‌خوانید:

 

معرفی بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان اسپانیایی

۱. آهنگ Agua از Jarabe de Palo

این آهنگ یکی از بهترین انتخاب‌ها در ژانر پاپ برای زبان‌آموزان مبتدی است تا به افزایش دایرۀ لغات آن‌ها کمک کند.

در کلیپ این موسیقی که روی یوتیوب منتشر شده، زیرنویس هم‌زمان اسپانیایی و انگلیسی آهنگ نیز به هنگام پخش آن درج می‌شود. در این زیرنویس، هر کلمۀ اسپانیایی و معادل انگلیسی آن، یک کد رنگی یکسان دارند و شما به‌راحتی می‌توانید معادل انگلیسی همۀ کلمات و عبارات این آهنگ را هم یاد بگیرید.

 آهنگ Agua از Jarabe de Palo

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

Cómo quieres ser mi amiga
چطور می‌خواهی دوستم باشی

Si por ti daría la vida
اگر برای تو جان می‌دادم

Si confundo tu sonrisa
اگر لبخندت را اشتباه بگیرم

Por camelo si me miras
به خاطر فریب اگر به من نگاه کنی

Razón y piel, difícil mezcla
دلیل و پوست، ترکیب دشواری است

Agua y sed, serio problema
آب و تشنگی، مشکل جدی است

Cómo quieres ser mi amiga
چطور می‌خواهی دوستم باشی

Si por ti me perdería
اگر به خاطر تو گم می‌شدم

Si confundo tus caricias
اگر نوازش‌هایت را اشتباه بگیرم

Por camelo si me mimas
به خاطر فریب اگر نوازشم کنی

Pasión y ley, difícil mezcla
شور و قانون، ترکیب دشواری است

Agua y sed, serio problema
آب و تشنگی، مشکل جدی است

Cuando uno tiene sed
وقتی کسی تشنه است

Pero el agua no está cerca
اما آب نزدیک نیست

Cuando uno quiere beber
وقتی کسی می‌خواهد بنوشد

Pero el agua no está cerca
اما آب نزدیک نیست

Qué hacer, tú lo sabes
چه باید کرد، تو می‌دانی

Conservar la distancia
فاصله را حفظ کن

Renunciar a lo natural
به طبیعی بودن خداحافظی کن

Y dejar que el agua corra
و بگذار آب جریان داشته باشد

Cómo vas a ser mi amiga
چطور می‌خواهی دوستم باشی

Cuando esta carta recibas
وقتی این نامه را دریافت کنی

Un mensaje hay entre lineas
پیامی در بین خطوط هست

Cómo quieres ser mi amiga
چطور می‌خواهی دوستم باشی

Cuando uno tiene sed
وقتی کسی تشنه است

Pero el agua no está cerca
اما آب نزدیک نیست

Cuando uno quiere beber
وقتی کسی می‌خواهد بنوشد

Pero el agua no está cerca
اما آب نزدیک نیست

 

۲. آهنگ Que Será de Ti از Roberto Carlos

روبرتو کارلوس، خوانندۀ این آهنگ، اصالتاً برزیلی است، اما آهنگ‌های زیادی به زبان اسپانیایی و دیگر زبان‌ها هم خوانده است. این آهنگ که موضوع آن دربارۀ عشق است، ریتمی آهسته دارد که حتی بدون زیرنویس هم بخش‌های زیادی از آن را متوجه خواهید شد، اما به کمک زیرنویس می‌توانید قسمت‌های شاعرانه‌تر را بهتر و دقیق‌تر درک کنید.

بسیاری از عبارت‌ها در طول این موزیک تکرار می‌شوند و به همین دلیل هم بهتر در حافظه‌تان خواهند ماند.

 آهنگ Que Será de Ti از Roberto Carlos

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

Qué será de ti?
چه بر سر تو خواهد آمد؟

Necesito saber hoy de tu vida
امروز باید از زندگی‌ات بدانم

Alguien que me cuente sobre tus días
کسی که درباره روزهایت برایم بگوید

Anocheció y necesito saber
شب شده و باید بدانم

Qué será de ti?
چه بر سر تو خواهد آمد؟

Cambiaste sin saber toda toda mi vida
بی‌خبر از زندگی‌ام، همه چیزت عوض شد

Motivo de una paz que ya se olvida
علت آرامشی که اکنون فراموش شده

No sé si gusto más de mí o más de ti
نمی‌دانم بیشتر از خودم خوشم یا از تو

Ven, que esta sed de amarte me hace bien
بیا، این تشنگی برای دوست داشتنت به من آرامش می‌دهد

Yo quiero amanecer contigo, amor
می‌خواهم با تو صبح کنم، عشق

Te necesito para estar feliz
به تو نیاز دارم تا خوشبخت باشم

Ven, que el tiempo corre y nos separa
بیا، چون زمان می‌گذرد و ما را جدا می‌کند

La vida nos está dejando atrás
زندگی ما را پشت سر می‌گذارد

Yo necesito saber
باید بدانم

Qué será de ti
چه بر سر تو خواهد آمد؟

Qué será de ti?
چه بر سر تو خواهد آمد؟

Cambiaste sin saber toda mi vida
بی‌خبر از زندگی‌ام، همه چیزت عوض شد

Motivo de una paz que ya se olvida
علت آرامشی که اکنون فراموش شده

No sé si gusto más de mí o más de ti
نمی‌دانم بیشتر از خودم خوشم یا از تو

Ven, que esta sed de amarte me hace bien
بیا، این تشنگی برای دوست داشتنت به من آرامش می‌دهد

Yo quiero amanecer contigo, amor
می‌خواهم با تو صبح کنم، عشق

Te necesito para estar feliz
به تو نیاز دارم تا خوشبخت باشم

Ven, que el tiempo corre y nos separa
بیا، چون زمان می‌گذرد و ما را جدا می‌کند

La vida nos está dejando atrás
زندگی ما را پشت سر می‌گذارد

Yo necesito saber
باید بدانم

Qué será de ti
چه بر سر تو خواهد آمد؟

 

۳. آهنگ Carito از Carlos Vives

این آهنگ ریتمی سریع و پرجنب‌وجوش و خط داستانی جذاب و پرکششی دارد که می‌تواند به‌سرعت تبدیل به یکی از آهنگ‌های مورد علاقۀ شما بشود. از سریع بودن ریتم این آهنگ نترسید، چون تمام کلمات و جملات بسیار واضح ادا می‌شود و در ویدئوی یوتیوب آن هم هم‌زمان به زیرنویس دوزبانه (اسپانیایی- انگلیسی) دسترسی خواهید داشت.

 آهنگ Carito از Carlos Vives

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

Pensaba yo en estos tiempos
به این زمان‌ها فکر می‌کردم

De incomprensiones y desencantos
پر از ناامیدی و ناهمفهمی

En tantas buenas razones
در بسیاری از دلایل خوب

Para soñar sin desfallecer
برای رویاپردازی بدون خستگی

Y pensaba con nostalgia
و با نوستالژی فکر می‌کردم

De la inocencia de aquellos años
به بی‌گناهی آن سال‌ها

De esos primeros amores
از آن اولین عشق‌ها

Que al recordar vuelven a nacer
که با یادآوری دوباره متولد می‌شوند

Y recorro en mi memoria
و در حافظه‌ام مرور می‌کنم

Aquellos tiempos de Carito
آن زمان‌های کاریتو

Ella era una miss de Boston
او یک معلم از بوستون بود

Que daba clase en la escuela
که در مدرسه تدریس می‌کرد

Le gustaba el español
اسپانیایی را دوست داشت

Y aunque lo hablaba poquito
و اگرچه کمی صحبت می‌کرد

Tenía esos ojos bonitos
چشم‌های زیبایی داشت

Que hablaban muy bien por ella
که به خوبی از او صحبت می‌کردند

Carito me habla en inglés
کاریتو به من انگلیسی صحبت می‌کند

Que bonito se le ve
چقدر زیبا به نظر می‌رسد

Carito me habla en inglés
کاریتو به من انگلیسی صحبت می‌کند

Qué me dice yo no sé
نمی‌دانم چه می‌گوید

Carlitos, don’t be like that
کارلیتو، این‌طور نباش

Now listen to me
حالا به من گوش کن

You will pay attention
به صحبت‌های من توجه کن

I need you to write in English
نیاز دارم که به انگلیسی بنویسی

Muy perfecto parragraph
یک پاراگراف بسیار کامل

And tell me where did you learn
و بگو کجا یاد گرفتی

Dónde tú aprender to be tan coqueto
کجا یاد گرفتی این‌قدر جذاب باشی

Remember, nada de fútbol
یادت باشد، خبری از فوتبال نباشد

Until you finish the work you have
تا وقتی که کار را تمام کنی

Y me daba una sonrisa
و به من لبخند می‌زد

Y yo me quedaba loquito
و من مجذوب می‌شدم

Y después en el examen
و بعد در امتحان

Lo ponía todo al revés
همه چیز را برعکس می‌نوشتم

Carito se fue del valle
کاریتو از دره رفت

Yo la recuerdo cantando
او را به یاد می‌آورم که می‌خواند

Porque me dejó muy triste
چون من را بسیار ناراحت کرد

Para su tierra se fue
به سرزمین خود رفت

Carito me habla en inglés
کاریتو به من انگلیسی صحبت می‌کند

Que bonito se le ve
چقدر زیبا به نظر می‌رسد

Carito me habla en inglés
کاریتو به من انگلیسی صحبت می‌کند

Qué me dice yo no sé
نمی‌دانم چه می‌گوید

Te llevaría para mi tierra
تو را به سرزمینم می‌برم

Carito, dime que sí
کاریتو، بگو که آری

Que no me quiero morir
چون نمی‌خواهم بمیرم

Carito, don’t tell me no
کاریتو، به من نه نگو

Que me muero por tu amor
چون برای عشق تو می‌میرم

Carito, dime que sí
کاریتو، بگو که آری

Que no me quiero morir
چون نمی‌خواهم بمیرم

Carito, don’t tell me no
کاریتو، به من نه نگو

Que me muero por tu amor
چون برای عشق تو می‌میرم

Que importa la raza
نژاد چه اهمیتی دارد

Tampoco el idioma
زبان هم اهمیت ندارد

Si al fin lo que cuenta
چون در نهایت آنچه مهم است

Es lo buena persona
این است که انسان خوبی باشد

Si es del altiplano
اگر از ارتفاعات باشد

O de tierra caliente
یا از مناطق گرمسیر

Si al fin lo que vale
چون در نهایت آنچه ارزش دارد

Es que sea buena gente
این است که انسان خوبی باشد

Que importa su credo
عقیده‌اش چه اهمیتی دارد

Si es hombre influyente
اگر فردی تاثیرگذار باشد

Si al fin lo que cuenta
چون در نهایت آنچه مهم است

Es la gente decente
این است که انسان‌های شایسته باشند

No importa si es blanco
اگر سفید باشد مهم نیست

Si es pobre y famoso
اگر فقیر و مشهور باشد

Si al fin lo que vale
چون در نهایت آنچه ارزش دارد

Es que cante sabroso
این است که خوب بخواند.

 

۴. آهنگ Rio Que Va Lejos از Los Fronterizos

این آهنگ یک موسیقی فولکلور آرژانتینی است که تصویری از یک رودخانۀ قدیمی، بادهای سرد و فرا رسیدن فصل زمستان را به زیبایی تداعی و تصویرسازی می‌کند.

 آهنگ Rio Que Va Lejos از Los Fronterizos

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Adentro…
درون…

Se va llorando el río rumbo al invierno
رودخانه به سوی زمستان با گریه می‌رود

le dice su adiós el rumor del viento.
زمزمه‌ی باد به او خداحافظی می‌گوید.

le dice su adiós el rumor del viento.
زمزمه‌ی باد به او خداحافظی می‌گوید.

Se va llorando el viejo río tan sólo,
رودخانه‌ی پیر تنها با گریه می‌رود،

que me voy con él pa olvidar tus ojos.
که من هم با او می‌روم تا چشمانت را فراموش کنم.

que me voy con él pa olvidar tus ojos.
که من هم با او می‌روم تا چشمانت را فراموش کنم.

Vení a despedirnos chinita linda.
بیا تا خداحافظی کنیم، دختر زیبا.

Vení a despedirnos que vamos lejos.
بیا تا خداحافظی کنیم چون به دور می‌رویم.

Llorando un adiós vamos al invierno.
با گریه خداحافظی به سوی زمستان می‌رویم.

Adentro…
درون…

Le he preguntado al río si volveremos,
از رودخانه پرسیدم آیا برمی‌گردیم،

no me respondió, río que va lejos
جواب نداد، ای رود که دور می‌روی

no me respondió, río que va lejos
جواب نداد، ای رود که دور می‌روی

Río de los inviernos tras el regreso,
رودخانه‌ی زمستان‌ها پس از بازگشت،

y de este dolor de vivir sin ella.
و از این درد زندگی بدون او.

y de este dolor de vivir sin ella.
و از این درد زندگی بدون او.

Vení a despedirnos chinita linda.
بیا تا خداحافظی کنیم، دختر زیبا.

Vení a despedirnos que vamos lejos.
بیا تا خداحافظی کنیم چون به دور می‌رویم.

Llorando un adiós vamos al invierno.
با گریه خداحافظی به سوی زمستان می‌رویم.

 

۵. آهنگ Olvido از Amaral

Amaral یک گروه موسیقی بسیار محبوب اسپانیایی است که آهنگ‌های اسپانیایی و لاتین را در ژانرها و سبک‌های مختلف با یکدیگر ترکیب کرده و اجرا می‌کنند.

این آهنگ ریتمی غیرمعمول و جذاب دارد و با این که متن آن بسیار شاعرانه و اثرگذار است، اما زبان و کلماتی ساده دارد و به همین دلیل هم یکی از انتخاب‌های خوب برای زبان‌آموزان سطح مبتدی است که قصد یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ را دارند.

آهنگ Olvido از Amaral

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

Olvido mi nombre y mis apellidos
نام و نام خانوادگی‌ام را فراموش می‌کنم

Olvido la fecha del día en que vivo
تاریخ روزی که در آن زندگی می‌کنم را فراموش می‌کنم

Con algo de tiempo les llega el olvido
به مرور زمان فراموشی به همه می‌رسد

A aquellos que he odiado y a los que he querido
به کسانی که از آن‌ها نفرت داشتم و به کسانی که دوست داشتم

Las letras, los títulos de las canciones
متن‌ها، عناوین آهنگ‌ها

El paso cambiado de las estaciones
تغییر فصل‌ها

Me acerco al espejo, me miro y sonrío
به آینه نزدیک می‌شوم، به خودم نگاه می‌کنم و لبخند می‌زنم

Mi propio reflejo cayó en el olvido
تصویر خودم در فراموشی افتاده است

Pero tú eres lo último que veo
اما تو آخرین چیزی هستی که می‌بینم

Antes de vencerme el sueño
قبل از اینکه خواب بر من غلبه کند

Siempre estás conmigo en una dimensión
تو همیشه در یک بعد با منی

Lejos del olvido
دور از فراموشی

Olvido a la madre que nunca he sido
مادری که هرگز نبوده‌ام را فراموش می‌کنم

Las vidas ajenas que no he vivido
زندگی‌های دیگران که زندگی نکرده‌ام

A veces recuerdo y a veces olvido
گاهی به یاد می‌آورم و گاهی فراموش می‌کنم

Los años que cumplo
سال‌هایی که به آنها می‌رسم

Y entonces olvido, y olvido y olvido
و سپس فراموش می‌کنم، و فراموش می‌کنم و فراموش می‌کنم

Y nada me impide que pueda olvidar
و هیچ‌چیز مانع فراموش کردنم نمی‌شود

A todos los mitos que se me han caído
به همه اسطوره‌هایی که از دست رفته‌اند

Motivos me sobran para asesinar
دلیل‌های زیادی دارم برای کشتن

A algunos fantasmas a golpes de olvido
برخی از ارواح را با فراموشی نابود کنم

Pero tú eres lo último que veo
اما تو آخرین چیزی هستی که می‌بینم

Antes de vencerme el sueño
قبل از اینکه خواب بر من غلبه کند

Siempre estás conmigo en una dimensión
تو همیشه در یک بعد با منی

Lejos del olvido
دور از فراموشی

Lejos del olvido
دور از فراموشی

Lejos del olvido
دور از فراموشی

 

۶. آهنگ Manos al Aire از Nelly Furtado

نلی فورتادو خوانندۀ موفقی است که اصالتاً کانادایی است. بیشتر آهنگ‌های او به زبان انگلیسی هستند، اما این اولین آلبوم او به زبان اسپانیایی و در ژانر پاپ بود که با استقبال زیادی هم مواجه شد.

با این که ریتم این آهنگ تند است، اما متن آن سریع خوانده نمی‌شود و تمام جملات و کلمات شمرده ادا می‌شوند.

یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های این آهنگ این است که متن آن به زبان محاورۀ اسپانیایی سروده شده و بنابراین با گوش دادن به آن می‌توانید با تعداد زیادی از عبارت‌های روزمره و غیررسمی زبان اسپانیایی آشنا شوید.

 آهنگ Manos al Aire از Nelly Furtado

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

Tú, que pierdes el control, hablando en alta voz
تو که کنترل را از دست می‌دهی و با صدای بلند صحبت می‌کنی

Hieres mi corazón
قلبم را می‌آزاری

Yo, tratando de escuchar, no me puedo explicar
من که سعی دارم گوش کنم، نمی‌توانم توضیح دهم

Qué extraña sensación
این چه حس عجیبی است

Tú no me quieres entender
تو نمی‌خواهی مرا درک کنی

Y me mandas a callar diciéndome
و به من می‌گویی که ساکت شوم

No me debo sorprender
نباید تعجب کنم

Porque así es la realidad de nuestro amor, y yo
چون این واقعیت عشق ماست، و من

No tengo armas para enfrentarte
اسلحه‌ای برای مقابله با تو ندارم

Pongo mis manos, manos al aire
دستم را بالا می‌برم

Solo me importa amarte en cuerpo y alma
فقط برایم مهم است که با جسم و روح تو را دوست داشته باشم

Como era ayer
چنانکه دیروز بود

Tú, que perdiste el control, te dejaste llevar
تو که کنترل را از دست دادی، به خودت اجازه دادی

Por la inseguridad
به خاطر ناامنی

Yo que te he visto crecer, me puedo imaginar
من که تو را بزرگ شده دیده‌ام، می‌توانم تصور کنم

Que todo cambiará
که همه چیز تغییر خواهد کرد

Hoy, aunque todo siga igual
امروز، هرچند همه چیز همانطور باقی بماند

Y me mandes a callar diciéndome
و به من بگویی که ساکت شوم

Que tienes que dominar o será el final
که باید تسلط داشته باشی وگرنه پایان خواهد بود

Y yo no puedo así
و من نمی‌توانم این‌طور ادامه دهم

No tengo armas para enfrentarte
اسلحه‌ای برای مقابله با تو ندارم

Pongo mis manos, manos al aire
دستم را بالا می‌برم

Sólo me importa amarte en cuerpo y alma
فقط برایم مهم است که با جسم و روح تو را دوست داشته باشم

Como era ayer
چنانکه دیروز بود

No tengo armas para enfrentarte
اسلحه‌ای برای مقابله با تو ندارم

Pongo mis manos, manos al aire
دستم را بالا می‌برم

Sólo me importa amarte en cuerpo y alma
فقط برایم مهم است که با جسم و روح تو را دوست داشته باشم

Como era ayer
چنانکه دیروز بود

No tengo armas para enfrentarte
اسلحه‌ای برای مقابله با تو ندارم

Pongo mis manos, manos al aire
دستم را بالا می‌برم

Sólo me importa amarte en cuerpo y alma
فقط برایم مهم است که با جسم و روح تو را دوست داشته باشم

Como era ayer
چنانکه دیروز بود

Como era ayer
چنانکه دیروز بود

 

۷. آهنگ Muelle de San Blas از Maná

این آهنگ براساس داستان زندگی غم‌انگیز و واقعی زنی به نام ربکا مندز جیمنز ساخته شده است. طبق افسانه‌های محلی، این زن ۴۱ سال در اسکله‌ای در سن بلاس مکزیک منتظر بود تا نامزدش از یک سفر ماهیگیری برگردد. گفته می‌شود که ساکنان محلی او را la loca de San Blas یا دیوانۀ سن بلاس می‌نامیدند.

از آنجا که آهنگ این موسیقی داستانی تأثیرگذار و غم‌انگیز دارد و ملودی زیبا و خوش‌ریتمی برایش ساخته شده، احتمالاً خیلی زود به یکی از موسیقی‌های مورد علاقه‌تان تبدیل خواهد شد.

 آهنگ Muelle de San Blas از Maná

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

Ella despidió a su amor
او از عشقش خداحافظی کرد

El partió en un barco
او در یک کشتی رفت

En el muelle de San Blas
در اسکله‌ی سن‌بلان

El juró que volvería
او قسم خورد که برمی‌گردد

Y empapada en llanto ella juró que esperaría
و او که در اشک غوطه‌ور بود قسم خورد که منتظر خواهد ماند

Miles de lunas pasaron y siempre ella estaba en el muelle
هزاران ماه گذشت و او همیشه در اسکله بود

Esperando
منتظر

Muchas tardes se anidaron
بسیاری از بعدازظهرها نشو و نما کردند

Se anidaron en su pelo و en sus labios
در موها و لب‌هایش نشسته بودند

Llevaba el mismo vestido y por si él volviera
او همان لباس را می‌پوشید، به امید اینکه اگر او برگردد

No se fuera a equivocar
نکند اشتباه کند

Los cangrejos le mordían
خرچنگ‌ها به او نیش می‌زدند

Su ropaje su tristeza و su ilusión
لباسش، غم و آرزویش

Y el tiempo se escurrió y sus ojos se le llenaron
و زمان گذشت و چشمانش پر شد

De amaneceres
از صبح‌ها

Y del mar se enamoró
و او عاشق دریا شد

Y su cuerpo se enraizó
و بدنش در اسکله ریشه دواند

En el muelle
در اسکله

Sola, sola en el olvido
تنها، تنها در فراموشی

Sola, sola con su espíritu
تنها، تنها با روحش

Sola, con su amor el mar
تنها، با عشقش دریا

Sola, en el muelle de San Blas
تنها، در اسکله‌ی سن‌بلان

Su cabello se blanqueó
موهایش سفید شد

Pero ningún barco
اما هیچ کشتی

A su amor le devolvía
عشقش را بازنگرداند

Y en el pueblo le decían
و در روستا به او می‌گفتند

Le decían.. le decían
می‌گفتند… می‌گفتند

La loca del muelle de San Blas
دیوانه‌ی اسکله‌ی سن‌بلان

Y una tarde de abril
و یک بعدازظهر در آوریل

La intentaron trasladar al manicomio
سعی کردند او را به بیمارستان روانی ببرند

Nadie la pudo arrancar
هیچ‌کس نتوانست او را جدا کند

Y del mar nunca jamás
و هرگز از دریا

La separaron
او را جدا نکردند

Sola, sola en el olvido
تنها، تنها در فراموشی

Sola, sola con su espíritu
تنها، تنها با روحش

Sola, con su amor el mar
تنها، با عشقش دریا

Sola, en el muelle de San Blas
تنها، در اسکله‌ی سن‌بلان

Sola, sola en el olvido
تنها، تنها در فراموشی

Sola, sola con su espíritu
تنها، تنها با روحش

Sola, sola con el sol y el mar, sola
تنها، تنها با خورشید و دریا، تنها

Oh sola
اوه، تنها

Sola en el olvido
تنها در فراموشی

Sola, sola con su espíritu
تنها، تنها با روحش

Sola, con su amor el mar
تنها، با عشقش دریا

Sola, en el muelle de San Blas
تنها، در اسکله‌ی سن‌بلان

Se quedó, se quedó sola, sola
او ماند، او تنها ماند

Se quedó, se quedó
او ماند، او ماند

Con el sol y con el mar
با خورشید و با دریا

Se quedó ahí, se quedó hasta el fin
او آنجا ماند، تا پایان ماند

Se quedó ahí
او آنجا ماند

Se quedó
او ماند

En el muelle de San Blas
در اسکله‌ی سن‌بلان

Oh
اوه

Sola, sola se quedó
او تنها ماند، تنها

Oh
اوه

 

۸. آهنگ Me voy از Julieta Venegas

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Me Voy از Julieta Venegas من می‌روم ۲۰۰۵

این موسیقی روایت‌گر زندگی زنی است که علی‌رغم خواستِ معشوقش، او را ترک و با او خداحافظی می‌کند.

شعر این آهنگ از کلمات رایج و سادۀ زبان اسپانیایی استفاده کرده و خواننده هم آن‌ها را با ریتمی آهسته تلفظ می‌کند. به همین دلیل هم این آهنگ جزو یکی از گزینه‌های مناسب برای یادگیری زبان اسپانیایی با موسیقی به‌خصوص برای مبتدی‌هاست.

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

¿Por qué no supiste entender a mi corazón?

چرا نمی‌تونی قلبمو بفهمی؟

Lo que había en él

آنچه در آن بود

¿Por qué no tuviste el valor de ver quién soy?

چرا جرات نداشتی ببینی من کی هستم؟

¿Por qué no escuchas lo que está tan cerca de ti?

چرا به آنچه به شما نزدیک است گوش نمی‌دهید؟

Sólo el ruido de afuera y yo

فقط صدای بیرون و من

Que estoy a un lado desaparezco para ti

من یک طرف هستم، برای تو ناپدید می‌شوم

No voy a llorar y decir que no merezco esto

قرار نیست گریه کنم و بگویم لیاقت این را ندارم

Porque es probable que lo merezco

چون احتمالا لیاقتش را دارم

Pero no lo quiero, por eso me voy

اما من آن را نمی‌خواهم، به همین دلیل می‌روم

Qué lástima, pero adiós

حیف شد ولی خداحافظ

Me despido de ti y me voy

من با شما خداحافظی می‌کنم و می‌روم

Qué lástima, pero adiós

حیف شد ولی خداحافظ

Me despido de ti

من با شما خداحافظی می‌کنم

Porque sé que me espera algo mejor

چون می‌دانم چیز بهتری در انتظارم است

Alguien que sepa darme amor

کسی که می‌داند چگونه به من عشق بدهد

De ese que endulza la sal y hace que salga el sol

نوعی که نمک را شیرین می‌کند و خورشید را طلوع می‌کند

Yo que pensé, nunca me iría de ti

فکر کردم هیچوقت ترکت نمی‌کنم

Que es amor del bueno, de toda la vida, pero

که عشق خوبی است، برای زندگی، اما

Hoy entendí que no hay suficiente para los dos

امروز فهمیدم که برای هر دوی ما کافی نیست

No voy a llorar y decir que no merezco esto

قرار نیست گریه کنم و بگویم لیاقت این را ندارم

Porque es probable que lo merezco

چون احتمالا لیاقتش را دارم

Pero no lo quiero, por eso me voy

اما من آن را نمی‌خواهم، به همین دلیل می‌روم

Qué lástima, pero adiós

حیف شد ولی خداحافظ

Me despido de ti y me voy

من با شما خداحافظی می‌کنم و می‌روم

Qué lástima, pero adiós

حیف شد ولی خداحافظ

Me despido de ti y…

با تو خداحافظی می‌کنم و…

Voy

برو

Y me voy

و من می‌روم

Qué lástima, pero adiós

حیف شد ولی خداحافظ

Me despido de ti y me voy

من با شما خداحافظی می‌کنم و می‌روم

Qué lástima, pero adiós

حیف شد ولی خداحافظ

Me despido de ti y me voy

من با شما خداحافظی می‌کنم و می‌روم

Qué lástima, pero adiós

حیف شد ولی خداحافظ

Me despido de ti y me voy

من با شما خداحافظی می‌کنم و می‌روم

 

۹. آهنگ Vivir mi vida از Marc Anthony

این آهنگ خوش‌ریتم و شاد، در ستایش زندگی است؛ با همۀ سختی‌هایی که در مسیرش دارد و به ما یادآوری می‌کند که لحظۀ اکنون تنها چیزی است که داریم و باید از آن به‌خوبی استفاده کنیم.

در این آهنگ عبارت‌های عامیانه هم هست که می‌توانید از آن‌ها در زمان تمرین مکالمه استفاده کنید.

بیشتر بخوانید: چگونه به زبان اسپانیایی حرف بزنیم؟

 آهنگ Vivir mi vida از Marc Anthony

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Voy a reír, voy a bailar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم برقصم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

Voy a reír, voy a gozar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم لذت ببرم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

A veces llega la lluvia
گاهی باران می‌رسد

Para limpiar las heridas
تا زخم‌ها را شستشو دهد

A veces solo una gota
گاهی تنها یک قطره

Puede vencer la sequía
می‌تواند خشکی را شکست دهد

Y para qué llorar, pa’ qué
و برای چه باید گریه کرد، برای چه؟

Si duele una pena, se olvida
اگر غمی دردناک باشد، فراموش می‌شود

Y para qué sufrir, pa’ qué
و برای چه باید رنجید، برای چه؟

Si así es la vida, hay que vivirla, la la lé
چون زندگی این‌گونه است، باید آن را زندگی کرد، لا لا له

Voy a reír, voy a bailar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم برقصم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

Voy a reír, voy a gozar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم لذت ببرم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

Voy a vivir el momento
می‌خواهم لحظه را زندگی کنم

Para entender el destino
تا سرنوشت را درک کنم

Voy a escuchar en silencio
می‌خواهم در سکوت گوش کنم

Para encontrar el camino
تا راه را پیدا کنم

Y para qué llorar, pa’ qué
و برای چه باید گریه کرد، برای چه؟

Si duele una pena, se olvida
اگر غمی دردناک باشد، فراموش می‌شود

Y para qué sufrir, pa’ qué
و برای چه باید رنجید، برای چه؟

Si duele una pena, se olvida, la la lé
اگر غمی دردناک باشد، فراموش می‌شود، لا لا له

Voy a reír, voy a bailar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم برقصم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

Voy a reír, voy a gozar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم لذت ببرم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

Mi gente!
مردم من!

Toma!
بگیر!

Voy a reír, voy a bailar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم برقصم

Pa’ qué llorar, pa’ que sufrir
برای چه باید گریه کرد، برای چه باید رنجید؟

Empieza a soñar, a reír
شروع کن به رویاپردازی، به خندیدن

Voy a reír (oho!), voy a bailar
می‌خواهم بخندم (اوه!)، می‌خواهم برقصم

Siente y baila y goza
احساس کن، برقص و لذت ببر

Que la vida es una sola
چون زندگی فقط یک‌بار است

Voy a reír, voy a bailar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم برقصم

Vive, sigue
زندگی کن، ادامه بده

Siempre pa’lante, no mires pa’trás
همیشه به جلو، به گذشته نگاه نکن

Eso! mi gente
این است! مردم من

La vida es una
زندگی یک‌بار است

Voy a reír, voy a bailar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم برقصم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

Voy a reír, voy a gozar
می‌خواهم بخندم، می‌خواهم لذت ببرم

Vivir mi vida la la la la
زندگی‌ام را زندگی می‌کنم، لا لا لا لا

 

۱۰. آهنگ Historia del taxista از Ricardo Arjona

این آهنگ داستان برخورد تصادفی یک راننده تاکسی با زنی گریان کنار جاده را روایت می‌کند. راننده و مسافر شروع به اشتراک‌گذاری داستان زندگی‌شان با یکدیگر کرده‌اند و متن آهنگ یک داستانِ کامل از این روایت با یک پایان پیچیده و غافلگیرکننده است.

در متن شعر این آهنگ از دیالوگ‌ها و زبان توصیفی استفاده شده و عبارت‌ها همه جدید هستند و تقریباً هیچ بخشی از متن تکرار نمی‌شود.

گوش دادن به این موسیقی به زبان‌آموزان سطح متوسط و پیشرفته توصیه می‌شود.

 آهنگ Historia del taxista از Ricardo Arjona

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

Eran las diez de la noche, piloteaba mi nave
ساعت ده شب بود، من کشتی‌ام را هدایت می‌کردم

Era mi taxi un Volkswagen del año 68
تاکسی‌ام یک فولکس‌واگن از سال ۶۸ بود

Era un día de esos malos donde no hubo pasaje
یک روز بد بود که هیچ مسافری نداشت

Las lentejuelas de un traje me hicieron la parada
سنگ‌دوزی‌های یک لباس توجه مرا جلب کرد

Era una rubia preciosa, llevaba minifalda
یک زن زیبا با موی بلوند و مینی‌دامن بود

El escote en su espalda llegaba justo a la gloria
یقه‌اش در پشتش به زیبایی می‌رسید

Una lagrima negra rodaba en su mejilla
یک اشک سیاه بر روی گونه‌اش غلتید

Mientras que el retrovisor decía: “Ve qué pantorillas”
در حالی که آینه بغل می‌گفت: “نگاه کن به ساق‌هایش”

Yo vi un poco más
من کمی بیشتر دیدم

Eran las diez con cuarenta zigzagueaba en Reforma
ساعت ده و چهل بود و من در خیابان رفرما حرکت می‌کردم

Me dijo: “Me llamo Norma”, mientras cruzaba la pierna
او گفت: “اسمم نورماست”، در حالی که پایش را روی پای دیگر می‌انداخت

Sacó un cigarro algo extraño, de esos que te dan risa
او سیگاری عجیب بیرون آورد، از آن‌هایی که می‌خنداند

Le ofrecí fuego de prisa y me temblaba la mano
من به سرعت آتش به او دادم و دستم می‌لرزید

Le pregunté: “¿Por quién llora?” y me dijo: “Por un tipo
از او پرسیدم: “چرا گریه می‌کنی؟” و او گفت: “برای یک نفر

Que se cree que por rico puede venir a engañarme”
که فکر می‌کند به خاطر پول می‌تواند مرا فریب دهد”

“No caiga usted por amores, debe de levantarse”, le dije
“به خاطر عشق نمی‌افتید، باید بلند شوید”، به او گفتم

“Cuente con un servidor si lo que quiere es vengarse”
“اگر می‌خواهید انتقام بگیرید، روی من حساب کنید”

Y me sonrió
و او به من لبخند زد

¿Qué es lo que hace un taxista seduciendo a la vida?
یک تاکسی‌دار چه کار می‌کند که زندگی را فریب می‌دهد؟

¿Qué es lo que hace un taxista construyendo una herida?
یک تاکسی‌دار چه کار می‌کند که زخمی ایجاد می‌کند؟

¿Qué es lo que hace un taxista enfrente de una dama?
یک تاکسی‌دار در مقابل یک خانم چه می‌کند؟

¿Qué es lo que hace un taxista con sus sueños de cama?
یک تاکسی‌دار با خواب‌هایش چه می‌کند؟

Me pregunté
از خودم پرسیدم

“Lo vi abrazando y besando a una humilde muchacha
“او را دیدم که یک دختر ساده را در آغوش می‌گرفت و می‌بوسید

Es de clase muy sencilla, lo sé por su facha”
او از طبقه‌ای بسیار ساده است، می‌دانم به خاطر ظاهرش”

Me sonreía en el espejo y se sentaba de lado
او در آینه به من لبخند می‌زد و به پهلو نشسته بود

Yo estaba idiotizado, con el espejo empañado
من گیج شده بودم، با آینه‌ای بخارآلود

Me dijo: “Doble en la esquina, iremos hasta mi casa
او گفت: “در گوشه بپیچ، به خانه‌ام می‌رویم

Después de un par de tequilas veremos qué es lo que pasa”
بعد از چند شات تکیلا ببینیم چه می‌شود”

Para qué describir lo que hicimos en la alfombra
برای چه توصیف کنم که در فرش چه کردیم

Si basta con resumir que le besé hasta la sombra
اگر کافی است که بگویم من او را تا سایه‌اش بوسیدم

Y un poco más
و کمی بیشتر

No se sienta usted tan sola, sufro aunque no es lo mismo
احساس تنهایی نکنید، من هم رنج می‌برم هرچند که فرق می‌کند

Mi mujer y mi horario han abierto un abismo
زنم و زمانم شکاف عمیقی ایجاد کرده‌اند

Como se sufre ambos lados de las clases sociales
چگونه هر دو طرف طبقات اجتماعی رنج می‌برند

Usted sufre en su mansión yo sufro en los arrabales
شما در عمارت خود رنج می‌برید و من در حاشیه‌ها

Me dijo: “Vente conmigo, que sepa no estoy sola”
او گفت: “با من بیا، بدان که تنها نیستم”

Se hizo en el pelo una cola, fuimos al bar donde estaban
او موهایش را جمع کرد و به بار رفتیم که آن‌ها بودند

Entramos, precisamente él abrazaba una chica
وارد شدیم، و او دقیقاً یک دختر را در آغوش گرفته بود

Mira si es grande el destino y esta ciudad es chica
ببین سرنوشت چقدر بزرگ است و این شهر چقدر کوچک است

Era mi mujer
او زن من بود

¿Qué es lo que hace un taxista seduciendo a la vida?
یک تاکسی‌دار چه کار می‌کند که زندگی را فریب می‌دهد؟

¿Qué es lo que hace un taxista construyendo una herida?
یک تاکسی‌دار چه کار می‌کند که زخمی ایجاد می‌کند؟

¿Qué es lo que hace un taxista cuando un caballero
یک تاکسی‌دار چه کار می‌کند وقتی که یک آقا

Hoy se ve con su mujer en horario y esmero?
امروز با همسرش در زمان و دقت دیدار می‌کند؟

Me pregunté
از خودم پرسیدم

Desde aquella noche ellos juegan a engañarnos
از آن شب آن‌ها به فریب ما ادامه می‌دهند

Se ven en el mismo bar
آن‌ها در همان بار همدیگر را می‌بینند

Y la rubia para el taxi siempre a las diez en el mismo lugar
و آن زن بلوند همیشه ساعت ده در همان مکان برای تاکسی می‌ایستد

 

۱۱. آهنگ Nada valgo sin tu amor از Juanes

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Nada Valgo Sin Tu Amor از Juanes من بدون عشق تو ارزشی ندارم ۲۰۰۴

این آهنگ داستان اعتراف عاشقانۀ مردی است که می‌داند بدون معشوقش هیچ چیز نیست.

خواننده متن آهنگ را درست مثل یک نامۀ عاشقانه می‌خواند. توجه داشته باشید که شعر این آهنگ کمی پیچیده بوده و از کلمات نسبتاً دشواری در آن استفاده شده است. بنابراین توصیه می‌شود هر سطر را چند بار تکرار کنید و بعد از به سطر بعد بروید.

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

Cuando el tiempo pasa y nos hacemos viejos nos empieza a parecer
وقتی زمان می‌گذرد و ما پیر می‌شویم شروع به ظاهر شدن می‌کند

Que pesan más los daños que los mismos años al final
که در نهایت خسارت از همان سال‌ها بیشتر می‌شود

Por eso yo quiero que mis años pasen junto a ti mi amor eterno
به همین دلیل است که می خواهم سال‌های من با تو بگذرد عشق ابدی من.

Junto a mi familia junto a mis amigos y mi voz
همراه با خانواده‌ام با دوستانم و صدایم

Porque nada valgo porque nada tengo si no tengo lo mejor
چون من هیچ ارزشی ندارم چون اگر بهترین‌ها را نداشته باشم چیزی ندارم

Tu amor y compañía en mi corazón
عشق و همراهی شما در قلب من است

Y es que vale más un año tardío que un siglo vacío amor
و یک سال پایانی بیشتر از یک قرن خالی ارزش دارد، عشق.

Y es que vale más tener bien llenito el corazón
و بهتر است قلب پر باشد

Por eso yo quiero que en mi mente siempre tu cariño esté bien fuerte
به همین دلیل است که می‌خواهم عشق شما همیشه در ذهن من بسیار قوی باشد.

Aunque estemos lejos o aunque estemos cerca del final
حتی اگر دور باشیم یا حتی اگر به پایان نزدیک شده باشیم

Porque nada valgo porque nada tengo si no tengo lo mejor
چون من هیچ ارزشی ندارم چون اگر بهترین‌ها را نداشته باشم چیزی ندارم

Tu amor y compañía en mi corazón
عشق و همراهی شما در قلب من است

Ven amor…
بیا اینجا عشق…

Me siento débil cuando estoy sin ti
وقتی بدون تو هستم احساس ضعف می‌کنم

Y me hago fuerte cuando estás aquí
و وقتی تو اینجا هستی قوی‌تر می‌شوم

Sin ti yo ya no sé que es vivir
بدون تو من دیگر نمی‌دانم زندگی چیست

Mi vida es un túnel sin tu luz
زندگی من تونلی است بدون نور تو

Quiero pasar más tiempo junto a ti
من می‌خواهم زمان بیشتری را با شما بگذرانم

Recuperar las noches que perdí
شب‌هایی که از دست دادم را جبران کنم

Vencer el miedo inmenso de morir
بر ترس شدید از مردن غلبه کنید

Y ser eterno junto a ti
و با تو جاودانه باشم

Porque nada valgo porque nada tengo si no tengo lo mejor
چون من هیچ ارزشی ندارم چون اگر بهترین‌ها را نداشته باشم چیزی ندارم

Tu amor y compañía en mi corazón
عشق و همراهی شما در قلب من است

Por eso yo quiero que en mi mente siempre tu cariño esté bien fuerte
به همین دلیل است که می‌خواهم عشق شما همیشه در ذهن من بسیار قوی باشد.

Aunque estemos lejos o aunque estemos cerca del final
حتی اگر دور باشیم یا حتی اگر به پایان نزدیک شده باشیم

Porque nada valgo porque nada tengo si no tengo lo mejor
چون من هیچ ارزشی ندارم چون اگر بهترین‌ها را نداشته باشم چیزی ندارم

Tu amor y compañía en mi corazón
عشق و همراهی شما در قلب من است

Ven amor…
بیا اینجا عشق…

Me siento débil cuando estoy sin ti
وقتی بدون تو هستم احساس ضعف می‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌کنم

Y me hago fuerte cuando estás aquí
و وقتی تو اینجا هستی قوی‌تر می‌شوم

Sin ti yo ya no sé que es vivir
بدون تو من دیگر نمی‌دانم زندگی چیست

Mi vida es un túnel sin tu luz
زندگی من تونلی است بدون نور تو

Quiero pasar más tiempo junto a ti
من می‌خواهم زمان بیشتری را با شما بگذرانم

Recuperar las noches que perdí
شب‌هایی که از دست دادم را جبران کنم

Vencer el miedo inmenso de morir
بر ترس شدید از مردن غلبه کنید

Y ser eterno junto a ti
و با تو جاودانه باشم

Porque nada valgo porque nada tengo si no tengo lo mejorچون من هیچ ارزشی ندارم چون اگر بهترین‌ها را نداشته باشم چیزی ندارم

Tu amor y compañía en mi corazón
عشق و همراهی شما در قلب من است

 

۱۲. آهنگ Todos me miran از Gloria Trevi

این قطعه یک موسیقی دلپذیر و پرشور از یک خوانندۀ زن با صدایی قدرتمند و تأثیرگذار است.

جملات متن این آهنگ معمولاً به زمان گذشته بیان شده‌اند و عبارت‌ها مدام در طول آهنگ تکرار می‌شوند. همین دو ویژگی هم این آهنگ را به یک موسیقی خوب برای یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ تبدیل می‌کند.

 آهنگ Todos me miran از Gloria Trevi

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید

ú me hiciste sentir que no valía
تو باعث شدی احساس کنم که ارزشی ندارم

Y mis lágrimas cayeron a tus pies
و اشک‌هایم به پای تو افتادند

Me miraba en el espejo y no me hallaba
در آینه به خودم نگاه می‌کردم و خودم را نمی‌یافتم

Yo era solo lo que tú querías ver
من فقط آن چیزی بودم که تو می‌خواستی ببینی

Y me solté el cabello, me vestí de reina
و موهایم را باز کردم، مانند یک ملکه لباس پوشیدم

Me puse tacones, me pinté y era bella
کفش‌های پاشنه‌دار پوشیدم، آرایش کردم و زیبا شدم

Y caminé hacia la puerta, te escuché gritarme
و به سمت در رفتم، صدایت را شنیدم که مرا صدا می‌زدی

Pero tus cadenas ya no pueden pararme
اما زنجیرهایت دیگر نمی‌توانند مرا متوقف کنند

Y miré la noche y ya no era oscura
و به شب نگاه کردم و دیگر تاریک نبود

Era de lentejuelas
پر از زیبایی و درخشش بود

Y todos me miran, me miran, me miran
و همه به من نگاه می‌کنند، به من نگاه می‌کنند، به من نگاه می‌کنند

Porque sé que soy fina, porque todos me admiran
چون می‌دانم که باکلاس هستم، چون همه مرا تحسین می‌کنند

Y todos me miran, me miran, me miran
و همه به من نگاه می‌کنند، به من نگاه می‌کنند، به من نگاه می‌کنند

Porque hago lo que pocos se atreverán
چون کاری می‌کنم که کمتر کسی جرأت انجام آن را دارد

Y todos me miran, me miran, me miran
و همه به من نگاه می‌کنند، به من نگاه می‌کنند، به من نگاه می‌کنند

Algunos con envidia, pero al final
برخی با حسادت، اما در نهایت

Pero al final, pero al final, todos me amarán
اما در نهایت، اما در نهایت، همه مرا خواهند دوست داشت

Tú me hiciste sentir que no valía
تو باعث شدی احساس کنم که ارزشی ندارم

Y mis lágrimas cayeron a tus pies
و اشک‌هایم به پای تو افتادند

Me miraba en el espejo y no me hallaba
در آینه به خودم نگاه می‌کردم و خودم را نمی‌یافتم

Yo era solo lo que tú querías ver
من فقط آن چیزی بودم که تو می‌خواستی ببینی

Y me solté el cabello, me vestí de reina
و موهایم را باز کردم، مانند یک ملکه لباس پوشیدم

Me puse tacones, me pinté y era bella
کفش‌های پاشنه‌دار پوشیدم، آرایش کردم و زیبا شدم

Y caminé hacia la puerta, te escuché gritarme
و به سمت در رفتم، صدایت را شنیدم که مرا صدا می‌زدی

Pero tus cadenas ya no pueden pararme
اما زنجیرهایت دیگر نمی‌توانند مرا متوقف کنند

Y miré la noche y ya no era oscura
و به شب نگاه کردم و دیگر تاریک نبود

Era de lentejuelas
پر از زیبایی و درخشش بود

 

۱۳. آهنگ Con quién se queda el perro از Jesse & Joy

این آهنگ داستان یک زوج را که در حال جدا شدن از یکدیگر و تقسیم اموالشان هستند روایت می‌کند و سؤال اصلی این است که سگ را چه کسی خواهد برد؟

در متن این شعر تعداد زیادی از کلمات مربوط به لوازم خانه وجود دارد که مرتب تکرار می‌شوند و موقعیت خوبی را برای تمرین کلمات برای زبان‌آموزان فراهم می‌کنند. توجه کنید که تعدادی از کلمات هم در معنای استعاری خودشان به کار رفته‌اند.

 آهنگ Con quién se queda el perro از Jesse & Joy

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Dices que el sofá te trata bien aunque sea un poco frío
می‌گویی که مبل با تو خوب رفتار می‌کند حتی اگر کمی سرد باشد

La cama no está mal aunque no estés
تخت بد نیست حتی اگر تو نباشی

Lo hecho, hecho está y la verdad hicimos mucho daño
کاری که شده، شده و واقعاً ما خیلی آسیب زدیم

No busco a quien culpar, ya para qué
دنبال مقصر نیستم، دیگر به چه درد می‌خورد

Presiento que no hay marcha atrás
احساس می‌کنم دیگر راه برگشتی نیست

Sé que esta vez no hay marcha atrás
می‌دانم که این بار دیگر راه برگشتی نیست

Antes de que echemos las maletas a la calle
قبل از اینکه چمدان‌ها را به خیابان بیندازیم

Y bajemos el telón
و پرده را پایین بکشیم

Si tú te vas y yo me voy, esto ya es en serio
اگر تو بروی و من هم بروم، این دیگر جدی است

Si tú te vas y yo me voy, ¿con quién se queda el perro?
اگر تو بروی و من هم بروم، سگ پیش چه کسی می‌ماند؟

Si no me ves llorar es sólo que mi orgullo no me deja
اگر مرا در حال گریه نمی‌بینی فقط به این خاطر است که غرورم نمی‌گذارد

Me cuesta imaginar que no estarás
سخت است تصور کنم که دیگر تو نخواهی بود

Termino de empacar sintiendo que no queda otra salida
بسته‌بندی‌ام را تمام می‌کنم و احساس می‌کنم که دیگر راهی نیست

Te dejo el tostador y los cedés
توستر و سی‌دی‌ها را برایت می‌گذارم

Si tú te vas y yo me voy, si tú te vas y yo me voy…
اگر تو بروی و من هم بروم، اگر تو بروی و من هم بروم…

Antes de que echemos las maletas a la calle
قبل از اینکه چمدان‌ها را به خیابان بیندازیم

Y bajemos el telón
و پرده را پایین بکشیم

Si tú te vas y yo me voy, esto ya es en serio
اگر تو بروی و من هم بروم، این دیگر جدی است

Si tú te vas y yo me voy, ¿con quién se queda el perro?
اگر تو بروی و من هم بروم، سگ پیش چه کسی می‌ماند؟

Si quieres llévate el Picasso, que al cabo es una imitación
اگر می‌خواهی پیکاسو را بردار، که به هر حال تقلیدی است

Y dime quién se queda con los restos de este amor
و به من بگو چه کسی با بقایای این عشق می‌ماند

Si tú te vas y yo me voy, si tú te vas
اگر تو بروی و من هم بروم، اگر تو بروی

Antes de que echemos las maletas a la calle
قبل از اینکه چمدان‌ها را به خیابان بیندازیم

Y convertirnos en extraños muy cordiales
و به غریبه‌های خیلی مودب تبدیل شویم

Y bajemos el telón
و پرده را پایین بکشیم

Si tú te vas y yo me voy, ya no hay más remedio
اگر تو بروی و من هم بروم، دیگر چاره‌ای نیست

Si tú te vas y yo me voy, esto ya es en serio
اگر تو بروی و من هم بروم، این دیگر جدی است

Si tú te vas y yo me voy, ¿con quién se queda el perro?
اگر تو بروی و من هم بروم، سگ پیش چه کسی می‌ماند؟

 

۱۴. آهنگ Deseos de cosas imposibles از La Oreja de Van Gogh

این قطعه روایت‌گر داستان یک عشق واقعی پس از جدایی و دوری است.

در متن آهنگ از کلمات سخت و چالش‌برانگیز استفاده نشده، اما سراسر شعر پر از استعاره‌ها و تشبیه‌هایی است که شاعر برای بیان کردن مفاهیم ضمنی و پنهان از آن‌ها استفاده کرده است. تحلیل این شگردهای ادبی و رمزگشایی از آن‌ها یک تمرین فوق‌العاده برای زبان‌آموزان سطح پیشرفته خواهد بود.

 آهنگ Deseos de cosas imposibles از La Oreja de Van Gogh

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Igual que el mosquito más tonto de la manada
همان‌طور که احمق‌ترین پشه گله

Yo sigo tu luz aunque me lleve a morir
من به دنبالت می‌آیم حتی اگر به مرگم برساند

Te sigo como les siguen los puntos finales
به دنبالت می‌آیم مثل اینکه نقطه‌های پایانی

A todas las frases suicidas que buscan su fin
به تمام جملات خودکشی که به دنبال پایانشان هستند

Igual que el poeta que decide trabajar en un banco
همان‌طور که شاعری تصمیم می‌گیرد در یک بانک کار کند

Sería posible que yo, en el peor de los casos
آیا ممکن است که من، در بدترین حالت

Le hiciera una llave de judo a mi pobre corazón
به قلب بیچاره‌ام یک تکنیک جودو بزنم

Haciendo que firme llorando esta declaración
به گونه‌ای که این بیانیه را در حال گریه امضا کند

Me callo porque es más cómodo engañarse
سکوت می‌کنم چون راحت‌تر است خود را فریب بدهم

Me callo porque ha ganado la razón al corazón
سکوت می‌کنم چون دلیل بر قلب پیروز شده است

Pero pase lo que pase, y aunque otro me acompañe
اما هر چه که پیش بیاید، و حتی اگر دیگری با من باشد

En silencio te querré tan solo a ti
در سکوت فقط تو را دوست خواهم داشت

Igual que el mendigo cree que el cine es un escaparate
همان‌طور که گدا فکر می‌کند سینما یک ویترین است

Igual que una flor resignada decora un despacho elegante
همان‌طور که یک گل تسلیم شده یک دفتر شیک را تزیین می‌کند

Prometo llamarle amor mío al primero que no me haga daño
قول می‌دهم به اولین کسی که به من آسیب نزند، عشق من بگویم

Y reír será un lujo que olvide cuando te haya olvidado
و خندیدن یک تجمل خواهد بود که فراموش می‌کنم وقتی تو را فراموش کنم

Pero igual que se espera como esperan en la Plaza de Mayo
اما همان‌طور که در میدان مایو منتظر می‌مانند

Procuro encender en secreto una vela no sea que por si acaso
سعی می‌کنم به آرامی یک شمع روشن کنم، مبادا

Un golpe de suerte algún día quiera que te vuelva a ver
یک شانس روزی بخواهد که دوباره تو را ببینم

Reduciendo estas palabras a un trozo de papel
و این کلمات را به یک تکه کاغذ کاهش دهم

Me callo porque es más cómodo engañarse
سکوت می‌کنم چون راحت‌تر است خود را فریب بدهم

Me callo porque ha ganado la razón al corazón
سکوت می‌کنم چون دلیل بر قلب پیروز شده است

Pero pase lo que pase, y aunque otro me acompañe
اما هر چه که پیش بیاید، و حتی اگر دیگری با من باشد

En silencio te querré tan solo
در سکوت فقط تو را دوست خواهم داشت

Me callo porque es más cómodo engañarse
سکوت می‌کنم چون راحت‌تر است خود را فریب بدهم

Me callo porque ha ganado la razón al corazón
سکوت می‌کنم چون دلیل بر قلب پیروز شده است

Pero pase lo que pase, y aunque otro me acompañe
اما هر چه که پیش بیاید، و حتی اگر دیگری با من باشد

En silencio te querré, en silencio te amaré
در سکوت تو را دوست خواهم داشت، در سکوت تو را عشق خواهم ورزید

En silencio pensaré tan solo en ti
در سکوت فقط به تو فکر خواهم کرد

 

۱۵. آهنگ Mia از Bad Bunny and Drake

این موزیک داستانی عاشقانه و احساسی است که از زبان یک مرد خطاب به معشوقش بیان می‌شود.

آهنگ‌های عاشقانه معمولاً متنی همه‌فهم دارند که در آن‌ها کلمات ساده و پرتکرار وجود دارد و شما می‌توانید در زمان مکالمه از تعداد زیادی از آن‌ها استفاده کنید. 

 آهنگ Mia از Bad Bunny and Drake

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Bad Bunny, baby, bebé
بد بانی، عزیزم، bebé

Yeh-yeh-yeh-yeh
یه‌هه‌یه‌هه‌یه‌هه

Yeah
آره

Todos están pendiente’ a ti (¡Woo!)
همه در حال توجه به تو هستند (ووه!)

Pero tú puesta pa’ mí (Ajá)
اما تو برای من آماده‌ای (آهان)

Haciendo que me odien más (Yeh-yeh-yeh)
باعث می‌شوی که بیشتر از من نفرت داشته باشند (یه‌هه‌یه‌هه)

Porque todos te quieren probar (Ah)
چون همه می‌خواهند تو را امتحان کنند (آه)

Lo que no saben es que no te dejas llevar de cualquiera
آن‌ها نمی‌دانند که تو اجازه نمی‌دهی هر کسی تو را بگیرد

Y todos te quieren probar (Nah)
و همه می‌خواهند تو را امتحان کنند (نه)

Lo que no saben es que hoy yo te voy a buscar (Yeh-yeh)
آن‌ها نمی‌دانند که امروز من به دنبالت می‌آیم (یه‌هه)

Dile que tú eres mía, mía
بگو که تو مال منی، مال من

Tú sabe’ que eres mía, mía
تو می‌دانی که مال منی، مال من

Tú misma lo decías
خودت این را می‌گفتی

Cuando yo te lo hacía (Yeh)
وقتی که من این کار را برایت می‌کردم (یه‌هه)

Dile que tú eres mía, mía
بگو که تو مال منی، مال من

Tú sabe’ que eres mía, mía
تو می‌دانی که مال منی، مال من

Tú misma lo decías
خودت این را می‌گفتی

Cuando yo te lo hacía
وقتی که من این کار را برایت می‌کردم

(Yeah-yeah-yeah-yeah)
(آره-آره-آره-آره)

Bebé, yo soy fan de tu caminar (¡Wouh!)
عزیزم، من طرفدار راه رفتن تو هستم (ووه!)

Te doy todo lo mío, hasta mi respirar (Yeh)
هر چیزی که دارم را به تو می‌دهم، حتی نفس کشیدنم را (یه‌هه)

Contigo veo todo como en espiral (Yeh)
با تو همه چیز را به صورت مارپیچ می‌بینم (یه‌هه)

Quiero tirarnos fotos y que se hagan viral (Ja)
می‌خواهم از خودمان عکس بگیریم و آن‌ها ویروسی شوند (ها)

Tus ojos me concentran como Adderall (¡Wouh!)
چشمانت مثل آدرال تمرکز مرا زیاد می‌کنند (ووه!)

Contigo me sube el overall (Yeh)
با تو احساس بالارفتن می‌کنم (یه‌هه)

Te toco y hasta el mundo deja de girar (¡Wouh-wouh!)
تو را لمس می‌کنم و حتی دنیا متوقف می‌شود (ووه-ووه!)

A nosotros ni la muerte nos va a separar (Wah)
حتی مرگ هم نمی‌تواند ما را جدا کند (واه)

Bebé, yo soy tuyo na’ más (Na’ más)
عزیزم، من فقط مال تو هستم (فقط مال تو)

Diles que conmigo te vas (¡Wouh!)
به آن‌ها بگو که با من می‌روی (ووه!)

Que dejen de tirarte (Rrr)
بگذار بگذارند به تو نزنند (ررر)

Que a ti nadie va a tocarte
چون به تو هیچ‌کس نمی‌تواند دست بزند

Dile que tú eres mía, mía
بگو که تو مال منی، مال من

Tú sabe’ que eres mía, mía
تو می‌دانی که مال منی، مال من

Tú misma lo decías (Tú misma lo decías)
خودت این را می‌گفتی (خودت این را می‌گفتی)

Cuando yo te lo hacía (Cuando yo te lo hacía, yeh)
وقتی که من این کار را برایت می‌کردم (وقتی که من این کار را برایت می‌کردم، یه‌هه)

Dile que tú eres mía, mía
بگو که تو مال منی، مال من

Tú sabe’ que eres mía, mía
تو می‌دانی که مال منی، مال من

Tú misma lo decías (Tú misma lo decías)
خودت این را می‌گفتی (خودت این را می‌گفتی)

Cuando yo te lo hacía (Cuando yo te lo hacía)
وقتی که من این کار را برایت می‌کردم (وقتی که من این کار را برایت می‌کردم)

 

۱۶. آهنگ Con altura از Rosalía

این آهنگ خوش‌ریتم و جذاب دربارۀ لذت بردن از لحظه و زندگی در اکنون است.

در ویدئو کلیپ این موسیقی اشاره‌های فرهنگی بسیاری وجود دارد که از جملۀ آن‌ها می‌توان به حرکات رقص فلامنکو اشاره کرد. زبان آموز در این ویدئو با بخش‌هایی از فرهنگ اسپانیا آشنا می‌شود که شاید فقط ازطریق سفر یا زندگی طولانی در این کشور بتوان به آن دست یافت.

 آهنگ Con altura از Rosalía

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Esto vamo’ a arrancarlo con altura
این رو با ارتفاع شروع می‌کنیم

El dembow lo canto con hondura
دیمباو را با عمق می‌خوانم

Dicen una estrella, una figura
می‌گویند یک ستاره، یک شخصیت

De Hector aprendí la sabrosura
از هکتور طعم‌دار بودن را یاد گرفتم

Nunca viste una joya tan pura
هرگز جواهری به این خلوص ندیدی

Esto es pa’ que quede, lo que yo hago dura (Con altura)
این برای این است که بماند، آنچه من انجام می‌دهم ماندگار است (با ارتفاع)

Demasiada’ noches de travesura’ (Con altura)
بسیاری شب‌های شیطنت (با ارتفاع)

Vivo rápido y no tengo cura (Con altura)
سریع زندگی می‌کنم و درمانی ندارم (با ارتفاع)

Iré joven pa’ la sepultura (Con altura)
جوان به قبرستان می‌روم (با ارتفاع)

Esto es pa’ que quede, lo que yo hago dura (Con altura)
این برای این است که بماند، آنچه من انجام می‌دهم ماندگار است (با ارتفاع)

Demasiada’ noches de travesura’ (Con altura)
بسیاری شب‌های شیطنت (با ارتفاع)

Vivo rápido y no tengo cura (Con altura)
سریع زندگی می‌کنم و درمانی ندارم (با ارتفاع)

Iré joven pa’ la sepultura (Con altura)
جوان به قبرستان می‌روم (با ارتفاع)

Pongo rosas sobre el Panamera
گل‌ها را روی پانامرا می‌گذارم

Pongo palmas sobre la guantanamera
دست‌ها را روی گوانتانامرا می‌گذارم

Llevo a Camarón en la guantera (De la Isla)
کامرون را در داشبورد دارم (از جزیره)

Lo hago para mi gente y lo hago a mi manera
این کار را برای مردم خودم انجام می‌دهم و به شیوه خودم انجام می‌دهم

Flores azules y quilates y si es mentira que me maten
گل‌های آبی و قیراط‌ها و اگر دروغ باشد، بکشیدم

Flores azules y quilates y si es mentira que me maten
گل‌های آبی و قیراط‌ها و اگر دروغ باشد، بکشیدم

(Con altura)
(با ارتفاع)

(Con altura)
(با ارتفاع)

Esto es pa’ que quede, lo que yo hago dura (Con altura)
این برای این است که بماند، آنچه من انجام می‌دهم ماندگار است (با ارتفاع)

Demasiada’ noches de travesura’ (Con altura)
بسیاری شب‌های شیطنت (با ارتفاع)

Vivo rápido y no tengo cura (Con altura)
سریع زندگی می‌کنم و درمانی ندارم (با ارتفاع)

Iré joven pa’ la sepultura (Con altura)
جوان به قبرستان می‌روم (با ارتفاع)

Esto es pa’ que quede, lo que yo hago dura (Con altura)
این برای این است که بماند، آنچه من انجام می‌دهم ماندگار است (با ارتفاع)

Demasiadas noches de travesura’ (Con altura)
بسیاری شب‌های شیطنت (با ارتفاع)

Vivo rápido y no tengo cura (Con altura)
سریع زندگی می‌کنم و درمانی ندارم (با ارتفاع)

Iré joven pa’ la sepultura (Con altura)
جوان به قبرستان می‌روم (با ارتفاع)

Aquí en la altura están fuertes los vientos
اینجا در ارتفاع، بادها قوی هستند

Ponte el cinturón y coge asiento
کمربندت را ببند و نشسته کن

A tu jeva ya la vi por dentro (Yes)
دخترت را قبلاً از نزدیک دیدم (بله)

El dinero nunca pierde tiempo (No, no)
پول هرگز زمان را از دست نمی‌دهد (نه، نه)

Contra la pared (Tú lo sabe)
برابر دیوار (تو می‌دانی)

Y le tuve que comprar un trago porque la tenías con sed
و مجبور شدم برایش یک نوشیدنی بخرم چون تشنه بود

Desde acá qué rico se ve
از اینجا چه خوب به نظر می‌رسد

No soy de acá pero rompí el bajo otra vez
من اهل اینجا نیستم اما دوباره بیس را شکستم

Y si es mentira que me maten (J Balvin)
و اگر دروغ باشد، بکشیدم (جی بالوین)

Flores azules y quilates
گل‌های آبی و قیراط‌ها

Y si es mentira que me maten
و اگر دروغ باشد، بکشیدم

(Con altura)
(با ارتفاع)

(Con altura)
(با ارتفاع)

Esto es pa’ que quede, lo que yo hago dura (Con altura)
این برای این است که بماند، آنچه من انجام می‌دهم ماندگار است (با ارتفاع)

Demasiadas noches de travesura’ (Con altura)
بسیاری شب‌های شیطنت (با ارتفاع)

Vivo rápido y no tengo cura (Con altura)
سریع زندگی می‌کنم و درمانی ندارم (با ارتفاع)

Iré joven pa’ la sepultura (Con altura)
جوان به قبرستان می‌روم (با ارتفاع)

Esto es pa’ que quede, lo que yo hago dura
این برای این است که بماند، آنچه من انجام می‌دهم ماندگار است

(Siempre dura dura) (Con altura)
(همیشه ماندگار) (با ارتفاع)

Demasiadas noches de travesura’ (Con altura)
بسیاری شب‌های شیطنت (با ارتفاع)

Vivo rápido y no tengo cura (Con altura)
سریع زندگی می‌کنم و درمانی ندارم (با ارتفاع)

Iré joven pa’ la sepultura (Con altura)
جوان به قبرستان می‌روم (با ارتفاع)

J Balvin
جی بالوین

La Rosalía
لا روزالیا

Vamo’, vamo’
برویم، برویم

Va’ va’ vamos a perrear (Pa’ que quede)
برویم، برویم به پارتی برقصیم (برای اینکه بماند)

Va’ va’ vamos a perrear (Pa’, pa’ que quede)
برویم، برویم به پارتی برقصیم (برای اینکه بماند)

Va’ va’ vamos a perrear (Pa’ que quede)
برویم، برویم به پارتی برقصیم (برای اینکه بماند)

Pa’ que se dembuque, vamo’, vamo’
برای اینکه به اوج برسیم، برویم، برویم

Lo que yo ahogo, dura
آنچه من غرق می‌کنم، ماندگار است

Vamo’
برویم

Va’ va’ vamos a perrear (Pa’que quede)
برویم، برویم به پارتی برقصیم (برای اینکه بماند)

Va’ va’ vamos a perrear (Pa’, pa’ que quede)
برویم، برویم به پارتی برقصیم (برای اینکه بماند)

Va’ va’ vamos a perrear (Pa’ que quede)
برویم، برویم به پارتی برقصیم (برای اینکه بماند)

Pa’ que se dembuque, vamo’ vamo’
برای اینکه به اوج برسیم، برویم، برویم

Lo que yo hago, dura
آنچه من انجام می‌دهم، ماندگار است

 

۱۷. آهنگ Keii از Anuel AA

این آهنگ که در ژانر رپ است، بسیار زیبا و مشابه یک تئاتر موزیکال است که هم‌زمان داستان‌هایی دربارۀ عشق و اشتیاق را که منجر به رشد شخصیت‌ها می‌شود پوشش داده است.

خوانندۀ اصلی و همراهان او در این آهنگ بخش‌هایی از متن را با صدای بلند تکرار می‌کنند که دقت به این بخش‌ها تمرین خوبی برای شنیدن تلفظ‌ها و آشنایی با اصطلاحات به‌صورت هم‌زمان است.

 آهنگ Keii از Anuel AA

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Ella ya no piensa en él (En él)
او دیگر به او فکر نمی‌کند (به او)

Él la convirtió en alguien que ella no e’
او او را به کسی تبدیل کرد که خودش نیست

No le basta dar amor y ser fiel (Ser fiel)
عشق و وفاداری برای او کافی نبود (وفادار بودن)

Hoy se va modo Romeo, ella quiere beber
امروز به سبک رومئو بیرون می‌رود، او می‌خواهد بنوشد

Y no (Y no), ya no confía en nadie y no (No)
و نه (و نه)، دیگر به هیچ‌کس اعتماد ندارد (نه)

Hoy se bebe y pa’ la calle y woo (Woo)
امروز می‌نوشد و به خیابان می‌رود، وو (وو)

El DJ que le ponga el dembow (Dembow), uah-uah
دی‌جی دنبوی را برایش پخش کند، اوه-اوه

“Con Calma” ella quiere perrear (Uah, uah)
با آهنگ “Con Calma” می‌خواهد برقصه، اوه-اوه

“Callaíta” de Bad Bunny y “Hasta Abajo” de Don Omar (Uah)
آهنگ “Callaíta” از بد بانی و “Hasta Abajo” از دون عمر

“Taki Taki” ella quiere rumbear (-bear)
با “Taki Taki” می‌خواهد برقصه

Escuchando “Te Boté” pa’l que la trataba mal
با گوش دادن به “Te Boté” برای کسی که با او بدرفتاری کرد

¿Y qué fue? (¿Qué fue?)
و چه شد؟ (چه شد؟)

Hoy se va a bailar escuchando “X” de J Balvin y Nicky Jam
امروز با گوش دادن به آهنگ “X” از جی بالوین و نیکی جم می‌رقصد

¿Y qué fue? (¿Qué fue?)
و چه شد؟ (چه شد؟)

Ahora está soltera escuchando el remix de Daddy Yankee y Lunay
اکنون در حال گوش دادن به ریمیکس ددی یانکی و لونای، مجرد است

 

۱۸. آهنگ Súbele el volumen از Daddy Yankee, Myke Towers

این آهنگ داستان زندگی دختری را روایت می‌کند که بعد از اتفاقات تلخ زندگی‌اش، تصمیم می‌گیرد از خودش و دنیا انتقام بگیرد.

زبان این آهنگ پیچیده و سخت است و حتی بعضی از اسپانیایی زبان‌ها هم ممکن است بدون دیدن متن، متوجه تمام بخش‌های آن نشوند؛ اما از آنجا که عبارت‌های مختلفی در طول آهنگ چندین بار تکرار می‌شوند، با دسترسی به متن آهنگ و خواندن چندبارۀ آن، زبان‌آموزان سطح پیشرفته می‌توانند خیلی زود با این موسیقی ارتباط برقرار کنند.

 آهنگ Súbele el volumen از Daddy Yankee, Myke Towers

تماشا در یوتیوب شنیدن در ساوندکلاود

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Súbele el volumen, que anda de misión
صدای موسیقی رو بلند کن، که در حال مأموریته

DJ, la música no la quite’
دی‌جی، موسیقی رو قطع نکن

Súbele el volumen, conozco su intención
صدای موسیقی رو بلند کن، نیتش رو می‌دونم

Ella está puesta pa’l desquite
او آماده است برای تلافی

Dice que rompieron su corazón
می‌گه که قلبش رو شکسته‌اند

Y lo que sentía lo dejó en un buzón
و احساساتش رو در یک صندوق پیام جا گذاشته

Súbele el volumen, que anda de misión
صدای موسیقی رو بلند کن، که در حال مأموریته

DJ, la música no la quite’
دی‌جی، موسیقی رو قطع نکن

Súbele el volumen, conozco su intención
صدای موسیقی رو بلند کن، نیتش رو می‌دونم

Ella está puesta pa’l desquite
او آماده است برای تلافی

Dice que rompieron su corazón
می‌گه که قلبش رو شکسته‌اند

Y lo que sentía lo dejó en un buzón
و احساساتش رو در یک صندوق پیام جا گذاشته

Súbele el volumen no le baje’
صدای موسیقی رو بلند کن، پایین نیار

Ella dice que borro el millaje
می‌گه که کیلومترهای گذشته رو پاک کرده

Se ve que ere’ de alto caballaje
معلومه که از سطح بالایی هستی

Guía poniéndose el maquillaje
در حالی که آرایش می‌کنه، رانندگی می‌کنه

Si va a beber, ella no va a pasar la llave
اگر می‌خواد بنوشه، کلید رو به کسی نمی‌ده

Lowkey, no dice na’, hoy salió a misionar
بی‌سروصدا، چیزی نمی‌گه، امروز برای مأموریت بیرون اومده

Pásale otro trago con un shot adicional
یه نوشیدنی دیگه بهش بده همراه با یک شات اضافی

A lo Nastya Nass, tú lo mueve’ profesional
مثل «نستیا ناس» حرفه‌ای تکون می‌ده

Se pasa practicando, ella quiere perfeccionar
همیشه در حال تمرینه، می‌خواد کامل بشه

Porque dice que no cree en el amor
چون می‌گه به عشق باور نداره

De un día a otro cambió
یک روز به روز دیگه تغییر کرد

Si lo menea’ causa el temblor
اگه تکونش بده، زلزله به‌پا می‌کنه

Sanó herida’ con el alcohol que se bebió
زخم‌هاش رو با الکلی که نوشید، شفا داد

Porque dice que no cree en el amor
چون می‌گه به عشق باور نداره

De un día a otro cambió
یک روز به روز دیگه تغییر کرد

Si lo menea’ causa el temblor
اگه تکونش بده، زلزله به‌پا می‌کنه

El corazón ahora e’ un peine de tambor
قلبش حالا مثل خشاب اسلحه شده

Súbele el volumen, que anda de misión
صدای موسیقی رو بلند کن، که در حال مأموریته

DJ, la música no la quite’
دی‌جی، موسیقی رو قطع نکن

Súbele el volumen, conozco su intención
صدای موسیقی رو بلند کن، نیتش رو می‌دونم

Ella está puesta pa’l desquite
او آماده است برای تلافی

Dice que rompieron su corazón
می‌گه که قلبش رو شکسته‌اند

Y lo que sentía lo dejó en un buzón (¿me sigue’?)
و احساساتش رو در یک صندوق پیام جا گذاشته (منو دنبال می‌کنی؟)

Súbele el volumen a la radio (radio)
صدای رادیو رو بلند کن

Obliga’o ese culo hace cardio (cardio)
اون باسن قطعاً داره کاردیو انجام می‌ده

Los mensaje’ los dejo en un buzón
پیام‌ها رو در یک صندوق گذاشته

Y a las foto’ le apago los comentario’, sí (sí)
و نظرات رو روی عکس‌ها خاموش کرده، آره

Súbete y gástate la funda pa’ bajar el estré’
بیا بالا و پولت رو خرج کن تا استرس رو کم کنی

No quiere que se lo saque desde que lo entré
نمی‌خواد از وقتی که شروع کرد، ازش دربیارم

Y de la nueva le corre Jhay Corte’
از جدیدهاش، از «جی کورتز» خوشش می‌آد

Celo’, no quiere celo’
حسادت؟ حسادت نمی‌خواد

Ella no se bebe el trago si no tiene hielo
اون نوشیدنی رو بدون یخ نمی‌خوره

Lo quiere privado, como to’ mis vuelo’
خصوصی می‌خوادش، مثل تمام پروازهام

Ella no se ha muerto, pero yo la velo
اون هنوز نمرده، ولی من بهش توجه دارم

Sí, y te envié el PIN
آره، و پین رو برات فرستادم

Tráete par de amiga’ de esa’ que están bien fit (Fit)
چند تا از دوستای خوش‌اندامت رو هم بیار

Tú parece’ artista, vamo’ a hacer un feat
تو شبیه یه هنرمندی، بیا یه همکاری انجام بدیم

Que ando con el Big Boss y con el Young King
چون من با «بیگ باس» و «یانگ کینگ» هستم

¿Me sigue’?
منو دنبال می‌کنی؟

We ready, baby!
آماده‌ایم، عزیزم!

No quiere paz despué’ de la tormenta
بعد از طوفان، صلح نمی‌خواد

Ahora al bartender todo se lo cuenta
حالا به بارتندر همه‌چیز رو می‌گه

Te perreaste a uno, te perreaste a otro, ma’
یکی رو با رقص له کردی، یکی دیگه رو هم، دختر

Y de las borrachera’ perdistes la cuenta
و دیگه از مستی‌ها حسابش رو از دست داده

Ahora la santita se puso rebelde
حالا اون دختر خوب شورشی شده

Va pa’ la calle, ningún jangueo se pierde
می‌ره بیرون و هیچ مهمونی‌ای رو از دست نمی‌ده

La ven por La Placita, despué’ por Isla Verde
اونو اول توی «لا پلاسیتا» می‌بینن و بعد توی «ایسلا ورد»

To’ los perro’ le tiran, pero ninguno la muerde
همه سگ‌ها بهش پیشنهاد می‌دن ولی هیچ‌کدوم بهش نمی‌رسن

Si está’ pa’l problema, yo te lo resuelvo
اگه دنبال مشکل هستی، من حلش می‌کنم

Cada loco con su tema, yo me lo reservo
هر دیوونه‌ای موضوع خودش رو داره، من نگهش می‌دارم

Si está’ pa’l problema, yo te lo resuelvo
اگه دنبال مشکل هستی، من حلش می‌کنم

Dale, acércate, ven, ma’, bailando te observo
بیا نزدیک‌تر، بیا، دختر، دارم در حال رقصیدن بهت نگاه می‌کنم

Súbele el volumen, que anda de misión
صدای موسیقی رو بلند کن، که در حال مأموریته

DJ, la música no la quite’
دی‌جی، موسیقی رو قطع نکن

Súbele el volumen, conozco su intención
صدای موسیقی رو بلند کن، نیتش رو می‌دونم

Ella está puesta pa’l desquite
او آماده است برای تلافی

Dice que rompieron su corazón
می‌گه که قلبش رو شکسته‌اند

Y lo que sentía lo dejó en un buzón
و احساساتش رو در یک صندوق پیام جا گذاشته

Súbele el volumen
صدای موسیقی رو بلند کن

¿Me sigue’ o no me sigue’?
منو دنبال می‌کنی یا نمی‌کنی؟

Si no me escucha’, te lo dije
اگه منو نمی‌شنوی، بهت گفتم

Súbele el volumen
صدای موسیقی رو بلند کن

Young Kingz y “El Máximo Líder”
یانگ کینگز و «بزرگ‌ترین رهبر»

Esto e’ lo que la calle pide
این چیزیه که خیابون‌ها درخواست می‌کنن

Dj, la música no la quite’
دی‌جی، موسیقی رو قطع نکن

Mera, dime Tiny
ببین، بگو تاینی

 

۱۹. آهنگ Amor en coma از MTZ Manuel Turizo x Maluma

این آهنگ داستان قلب‌های شکسته و دوری است که در یک فضای احساسی به‌خوبی روایت می‌شود.

زبان این آهنگ سخت و پیچیده است و از این نظر برای زبان‌آموزان سطح پیشرفته‌ای که قصد یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ را دارند مناسب‌تر است. اما ازطرفی، ریتم آهنگ تقریباً کند است و شاید به همین دلیل، بتوان گوش دادن آن را به زبان‌آموزان سطوح متوسط هم پیشنهاد کرد.

 آهنگ Amor en coma از MTZ Manuel Turizo x Maluma

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Oh-no-no-no
Oh-no-no-noo

اوه-نه-نه-نه
اوه-نه-نه-نه

¿Cómo decirle que no?
Que ya no quiero seguir (yah)

چطور بهش بگم نه؟
که دیگه نمی‌خوام ادامه بدم

Si ella da la vida por mí
اگر او به خاطر من زندگیش را می‌دهد

¿Cómo decir que me voy?
Sin que le vaya a hacer daño

چطور بگم که دارم می‌رم؟
بدون اینکه بهش آسیبی برسونم

Si ella da la vida por mí
اگر او به خاطر من زندگیش را می‌دهد

¿Qué será de la vida de ella el día en que yo me aleje?
چه بر سر زندگی او خواهد آمد وقتی که از او دور شوم؟

Si ella sueña que estemos juntos y nunca la deje
اگر او آرزو دارد که با هم باشیم و هیچ‌وقت ترکش نکنم

Yo soy su plan de vida
Le causaré una herida

من نقشه زندگی‌اش هستم
و به او زخمی خواهم زد

Cuando sepa que no siento lo que sentía
وقتی بفهمد که دیگر احساس قبلی را ندارم

Ojalá, que fuera ella la que me dijera que esto ya no da pa’ más
ای کاش، که او باشد که بگوید دیگر این رابطه به جایی نمی‌رسد

Que llegue alguien nuevo porque yo no soy capaz
که کسی جدید وارد شود چون من توانایی این کار را ندارم

Ojalá, que pueda entender que esto
No es culpa mía y que me sepa perdonar

ای کاش، که بتواند درک کند که این تقصیر من نیست و بتواند مرا ببخشد

Que cuando el amor se va, se va y se va (yeh)
چون وقتی عشق از بین می‌رود، تمام می‌شود و تمام می‌شود

¿Cómo decirle que no?
Que ya no quiero seguir (yah)

چطور بهش بگم نه؟
که دیگه نمی‌خوام ادامه بدم

Si ella da la vida por mí
اگر او به خاطر من زندگیش را می‌دهد

¿Cómo decir que me voy?
Sin que le vaya hacer daño, ohh

چطور بگم که دارم می‌رم؟
بدون اینکه بهش آسیبی برسونم

Si ella da la vida por mí
اگر او به خاطر من زندگیش را می‌دهد

Los errores vienen con las consecuencias
Romper un corazón, también es delincuencia

اشتباهات عواقب خود را دارند
قلبی را شکستن نیز جرمی است

De qué vale seguir solo por llevar la apariencia
ادامه دادن فقط برای حفظ ظاهر چه ارزشی دارد؟

La relación murió má’, ya perdió la resistencia
رابطه تمام شده، دیگر مقاومتی باقی نمانده

Ganó la tentación, la maldad nos separó
وسوسه پیروز شد، بدی ما را از هم جدا کرد

Pa’ qué seguir peleando cuando ya no hay razón
چرا باید ادامه دهیم وقتی دیگر دلیلی برای جنگیدن نیست؟

No pierdas el tiempo, mami en conclusión
وقتت را هدر نده، مامان، نتیجه‌گیری کن

Prefiero ser sincero que romperte el corazón
ترجیح می‌دهم صادق باشم تا اینکه قلبت را بشکنم

Si te duele lo lamento
اگر آزارت می‌دهد، متأسفم

No sé cómo explicar lo que estoy sintiendo
نمی‌دانم چطور آنچه را که احساس می‌کنم توضیح دهم

Terminamos dañando la relación
ما در نهایت به رابطه آسیب زدیم

Yo me dejé llevar por la tentación
من خودم را به وسوسه سپردم

Fue mi error no decírtelo en el momento
اشتباه من بود که همان لحظه به تو نگفتم

Tú encerrada y yo seguía bebiendo
تو در خانه ماندی و من به نوشیدن ادامه دادم

Nos hizo falta la comunicación
ما به ارتباط نیاز داشتیم

Soy sincero, siento que esto se acabó, ooh
صادقانه بگویم، احساس می‌کنم که این تمام شده است

¿Cómo decirle que no?
Que ya no quiero seguir (yah)

چطور بهش بگم نه؟
که دیگه نمی‌خوام ادامه بدم

Si ella da la vida por mí
اگر او به خاطر من زندگیش را می‌دهد

¿Cómo decir que me voy?
Sin que le vaya hacer daño, ooh

چطور بگم که دارم می‌رم؟
بدون اینکه بهش آسیبی برسونم

Si ella da la vida por mí
اگر او به خاطر من زندگیش را می‌دهد

Por mí
Ella da la vida

به خاطر من
او زندگی‌اش را می‌دهد

Oh, oh, oh-oh-oh
اوه، اوه، اوه-اوه-اوه

Maluma baby
Manuel Turizo, yeh-yeh

مالوما عزیز
مانوئل توریسو، یه-یه

De Medellín parcero, Colombia
You already know

از مدلین، رفیق، کلمبیا
خودت می‌دونی

Manuel Turizo y Papi Juancho
Muah

مانوئل توریسو و پاپی خوانچو
بوس

 

۲۰. آهنگ Con calma از Daddy Yankee

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Con Calma از Daddy Yankee با آرامش ۲۰۱۹

این آهنگ جذاب دربارۀ زنی است که مثل رویا، نرم و زیبا می‌رقصد و آنقدر جذاب است که احتمالاً به یکی از آهنگ‌های ثابت و روزمره‌تان تبدیل خواهد شد. ویدئوکلیپ این آهنگ بسیار جذاب و سرگرم‌کننده بوده و زیرنویس انگلیسی هم دارد.

متن این آهنگ هم نسبتاً ساده بوده و برای زبان‌آموزانی که به‌تازگی سطح متوسط را به پایان رسانده‌اند مناسب است.

 آهنگ Con calma از Daddy Yankee

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

D-D-D-D-Y
د-د-د-د-ی

Play N’ Skillz
بازی N’ Skillz

Run!
اجرا کن!

¿Cómo te llamas, baby?
اسمت چیه عزیزم

Desde que te vi supe que eras pa’ mí
از وقتی دیدمت فهمیدم برای من هستی

Dile a tus amigas que andamo’ ready
به دوستان خود بگویید که ما آماده‌ایم

Esto lo seguimo’ en el after party
ما این را در بعد از مهمانی دنبال خواهیم کرد

¿Cómo te llamas, baby?
اسمت چیه عزیزم

Desde que te vi supe que eras pa’ mí
از وقتی دیدمت فهمیدم که برای من هستی

Dile a tus amigas que andamo’ ready (¡Sube!)
به دوستان خود بگویید که ما آماده‌ایم (بالا بروید!)

Esto lo seguimo’ en el after party
ما این را در بعد از مهمانی دنبال خواهیم کرد

Con calma, yo quiero ver cómo ella lo menea
با آرامش، می‌خواهم ببینم چگونه آن را تکان می‌دهد

Mueve ese poom-poom, girl
اون پوم پوم رو حرکت بده دختر

Es un asesina, cuando baila quiere que to’ el mundo la vea
او یک قاتل است، وقتی می‌رقصد می خواهد همه دنیا او را ببینند

I like your poom-poom, girl (Sube, sube)
من پوم پوم تو را دوست دارم دختر (برو بالا برو بالا)

Con calma, yo quiero ver cómo ella lo menea
با آرامش، می خواهم ببینم چگونه آن را تکان می‌دهد

Mueve ese poom-poom, girl
اون پوم پوم رو حرکت بده دختر

Tiene adrenalina, en medio ‘e la pista, vente, hazme lo que sea
آدرنالین داره، وسط پیست، بیا هر کاری که لازمه برام بکن

I like your poom-poom, girl (¡Hey!)
من پوم پوم تو را دوست دارم، دختر (هی!)

Ya vi que estás solita, acompáñame
من قبلا دیدم که تو تنها هستی، با من بیا

La noche es de nosotros, tú lo sabe’ (You know)
شب مال ماست، تو می‌دانی (می دانی)

Que ganas me dan-dan-dan
من واقعاً می‌خواهم بدهم

De guayarte, mami, ese ram-pam-pam, yeah
عالی، مامان، آن رام-پم-پم، آره

Esa criminal como lo mueve e’ un delito (Oh)
آن جنایتکار، نحوه حرکتش جرم است (اوه)

Tengo que arrestarte, porque empiezo y no me quito (Eh)
باید دستگیرت کنم، چون شروع می‌کنم و متوقف نمی‌شوم (هه)

Tienes criminality, pero te doy fatality
شما جنایت دارید، اما من به شما مرگ و میر می‌دهم

Vívete la película, flotando en mi gravity
فیلم را زندگی کن، شناور در جاذبه من

Daddy pone las regla’, tiene’ que obedecer
بابا قوانین را تعیین می‌کند، او باید اطاعت کند

Mami, no tiene pausa, ¿qué e’ lo que vas a hacer?
مامان، استراحتی نیست، می‌خواهی چه کار کنی؟

Échale, échale, échale pa’trás
او را دور بریزید، او را دور بریزید، او را به عقب برگردانید

Échale, échale, pa’lante y pa’trás (Eh, ey-ey-ey)
او را بیرون بیانداز، بیرونش کن، عقب و جلو (هی، هی-ای-ای)

Con calma, yo quiero ver cómo ella lo menea
با آرامش، می‌خواهم ببینم چگونه آن را تکان می‌دهد

Mueve ese poom-poom, girl (Girl)
آن پوم-پوم را حرکت بده، دختر (دختر)

Es un asesina, cuando baila quiere que to’ el mundo la vea
او یک قاتل است، وقتی می‌رقصد می‌خواهد تمام دنیا او را ببینند

I like your poom-poom, girl
من پوم پوم تو را دوست دارم دختر

Con calma, yo quiero ver cómo ella lo menea (Con calma)
با آرامش، می‌خواهم ببینم که چگونه آن را تکان می‌دهد (آرام)

Mueve ese poom-poom, girl
اون پوم پوم رو حرکت بده دختر

Tiene adrenalina, en medio ‘e la pista, vente, hazme lo que sea
آدرنالین داره، وسط پیست بیا هر کاری که لازمه بکن

I like your poom-poom, girl
من پوم پوم تو را دوست دارم دختر

Tú tiene’ candela y yo tengo la vela
تو یک شمع داری و من شمع

Llama el nueve, once, se están quemando las suela’
به نه، یازده زنگ بزن، کف پات می‌سوزه

Me daña cuando la faldita esa me la modela
وقتی آن دامن را برایم مدل می‌کند آزارم می‌دهد

Mami, estás enferma, pero tu show no lo cancela’
مامان، تو مریض هستی، اما برنامه‌ات آن را لغو نمی‌کند.

Te llaman a ti la reina del party
آنها شما را ملکه مهمانی می‌نامند

Mucha sandunga tiene ese body
بسیاری از ساندونگا آن لباس بدن را دارند

Tírate un paso, no-no-no pare, ¡wow!, dale, dale (Yo’)
یک قدم بردار، نه، نه، نه، وای، بیا، بیا (یو)

Somos dos bandido’ entre la rumba y romance
ما دو راهزن بین رومبا و عاشقانه هستیم

Y zúmbale DJ, otra ve’ pa’ que dance
و دی جی زومبال، دوباره تا بتواند برقصد

Échale, échale, échale pa’trás
او را دور بریزید، او را دور بریزید، او را به عقب برگردانید

Échale, échale, pa’lante y pa’trás (Ey, eh, ey)
او را بیرون بیانداز، بیرونش کن، عقب و جلو (هی، هی، هی)

Con calma, yo quiero ver cómo ella lo menea (Con calma)
با آرامش، می‌خواهم ببینم که چگونه آن را تکان می‌دهد (آرام)

Mueve ese poom-poom, girl (Girl)
آن پوم-پوم را حرکت بده، دختر (دختر)

Es un asesina, cuando baila quiere que to’ el mundo la vea
او یک قاتل است، وقتی می‌رقصد می خواهد تمام دنیا او را ببینند

I like your poom-poom, girl
من پوم پوم تو را دوست دارم دختر

Con calma, yo quiero ver cómo ella lo menea (Con calma)
با آرامش، می‌خواهم ببینم که چگونه آن را تکان می‌دهد (آرام)

Mueve ese poom-poom, girl
اون پوم پوم رو حرکت بده دختر

Tiene adrenalina, en medio ‘e la pista, vente, hazme lo que sea
آدرنالین داره، وسط پیست بیا هر کاری که لازمه بکن

I like your poom-poom, girl (¡Snow!)
من پوم پوم تو را دوست دارم، دختر (برف!)

Come with a nice young lady (What?)
با یک خانم جوان خوب بیا (چی؟)

Intelligent, yes she gentle and irie (¡Fuego!)
باهوش، بله او ملایم و خنده‌دار (آتش!)

Everywhere me go me never lef’ her at all (Dile)
هرجا میرم اصلا ترکش نمی‌کنم (بهش بگو)

Yes, Daddy, Snow me are the rom dance man-a (Snow)
بله، بابا، Snow me are the rom dance man-a (Snow)

Rom between-a dancin’ in-a in-a nation-a
رام بین-a dancin’ in-a in-a ملت-a

You never know say Daddy, me Snow me
تو هرگز نمی‌دانی بگو بابا، من مرا برف کن

Are the boom shakata (¿Qué-qué-qué-qué?)
آیا بوم شاکاتا هستند (چه-چی-چه-چی؟)

Me never lay-a down flat in-a one cardboard box-a (¡Sube, sube!)
من هرگز در یک جعبه مقوایی تخت نمی‌خوابم (برو بالا، برو بالا!)

Yes-a Daddy Yankee me-a go reachin’ out da top (What?)
بله-یک بابا یانکی من-یکی به بالا برم (چی؟)

Con calma, yo quiero ver cómo ella lo menea
آرام، می‌خواهم ببینم چگونه آن را تکان می‌دهد

Mueve ese poom-poom, girl (Girl)
دختر (دختر) آن پوم-پوم را حرکت بده

Es un asesina, cuando baila quiere que to’ el mundo la vea
او یک قاتل است، وقتی می‌رقصد می‌خواهد همه دنیا او را ببینند

I like your poom-poom, girl
من پوم پوم تو را دوست دارم دختر

Con calma, ya’ no say Daddy me Snow me I go blame
آروم باش دیگه نگو بابا من برف من میرم سرزنش

I like your poom-poom, girl
من پوم پوم تو را دوست دارم دختر

‘Tective man a say, say daddy me snow me stop a gyal down the lane
مرد تدبیری می‌گوید، بگو بابا من برف می‌کنم، یک گیال را در پایین لاین متوقف کنم

I love your poom-poom, girl
من عاشق پوم پوم تو هستم دختر

 

۲۱. آهنگ Loco contigo از DJ Snake, J. Balvin and Tyga

این آهنگ ریتمی بسیار تند و شاد دارد و برای کسانی که به موسیقی‌های هیجان‌انگیز علاقه دارند انتخابی عالی است.

زبان متن این آهنگ بسیار ساده است و واژه‌های سطح مبتدی در آن به کار رفته، اما از آنجا که جمله‌ها خیلی سریع تلفظ می‌شوند، فهم کامل آن‌ها در دفعات اولی که به آهنگ گوش می‌کنید، کمی چالش‌برانگیز خواهد بود.

 آهنگ Loco contigo از DJ Snake, J. Balvin and Tyga

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Tú me tienes loco, loco contigo
Yo trato y trato, pero baby, no te olvido (No te olvido)

تو منو دیوونه کردی، دیوونه با تو
سعی می‌کنم و تلاش می‌کنم، ولی عزیزم، تو رو فراموش نمی‌کنم (فراموشت نمی‌کنم)

Tú me tienes loco, loco contigo (Come on)
Yo trato y trato, pero baby, aquí yo sigo (Okay, okay)

تو منو دیوونه کردی، دیوونه با تو (بیا)
سعی می‌کنم و تلاش می‌کنم، ولی عزیزم، اینجا هنوز منم (خوبه، خوبه)

Ma-, mam-, mami tú eres una champion
Ram-pa-pa-pam-pam con un booty fuera de lugar

ماما، مامی تو یه قهرمانی
رم-پا-پا-پام-پام با بدنی که همه رو حیرت‌زده می‌کنه

Una cintura chiquita, mata la cancha
Tú estás fuera de lo normal (Yeah)

یه کمر باریک، زمین رو به هم می‌ریزه
تو خیلی خاصی (بله)

Tú lo bates como la avena de abuela
Hay muchas mujures pero tú ganas por fela’

تو همه‌چیز رو هم می‌زنی مثل جوی دو سر مادربزرگ
زنان زیادی هستند ولی تو با فاصله برنده‌ای

Enseñando mucho y todo por fuera
Tu diseñador no quiso gastar en la tela

همه چیز رو به نمایش می‌گذاری و همه چی بیرونه
طراحت نخواست روی پارچه هزینه کنه

Oh mamá, tú eres la fama
Estás conmigo y te vas mañana

اوه مامان، تو مشهور هستی
امشب با منی و فردا میری

Cuando lo mueves, todo me sanas
Eres mi antídoto cuando tengo ganas

وقتی حرکت می‌کنی، همه چیز رو برام خوب می‌کنی
تو پادزهر منی وقتی که بهت نیاز دارم

Oh mamá, tú eres la fama
Estás conmigo y te vas mañana

اوه مامان، تو مشهور هستی
امشب با منی و فردا میری

Cuando lo mueves, todo me sanas
Eres mi antídoto cuando tengo ganas

وقتی حرکت می‌کنی، همه چیز رو برام خوب می‌کنی
تو پادزهر منی وقتی که بهت نیاز دارم

Tú me tienes loco, loco contigo
Yo trato y trato, pero baby, no te olvido (No te olvido)

تو منو دیوونه کردی، دیوونه با تو
سعی می‌کنم و تلاش می‌کنم، ولی عزیزم، تو رو فراموش نمی‌کنم (فراموشت نمی‌کنم)

Tú me tienes loco, loco contigo (Come on)
Yo trato y trato, pero baby, aquí yo sigo

تو منو دیوونه کردی، دیوونه با تو (بیا)
سعی می‌کنم و تلاش می‌کنم، ولی عزیزم، اینجا هنوز منم

Ha
Oh I make it hot (hot), your body on top (top)

ها
اوه، من داغش می‌کنم، بدنت رو بالا می‌بری

Kiss me up (up), wanna lip lock (lock)
Party won’t stop (stop), and it’s four o’clock (clock)

منو ببوس، لب‌ها رو قفل کنیم
مهمونی تموم نمی‌شه، و ساعت چهار صبحه

Iced out watch (ice), I can get you one, yeah
Tell your best friend, she get one too (she get one too)

ساعت یخ زده (یخ)، می‌تونم برات یکی بگیرم، آره
به بهترین دوستت بگو، براش هم یکی می‌گیرم (براش هم یکی می‌گیرم)

Girls wanna have fun, I’m who they run to
Move, move, your body know you want to

دخترها می‌خوان خوش بگذرونن، من کسی‌ام که به طرفش میان
حرکت کن، حرکت کن، بدنت می‌دونه که می‌خوای

One, two, baby I want you (ooh)
Cute face, lil’ waist (yeah), move to the base (base)

یک، دو، عزیزم، من تو رو می‌خوام (اوه)
چهره زیبا، کمر باریک (بله)، به ریتم حرکت کن

That ass need to see (see), you consider me (ah)
اون باسن رو باید دید، منو در نظر بگیر (آه)

That’s my old girl, yeah, she an antique
You got that new body (yeah), you an art piece (ah)

اون دوست‌دختر قدیمی منه، بله، اون یه عتیقه است
تو یه بدن جدید داری (آره)، تو یه اثر هنری هستی (آه)

You like salsa (yeah), I’m saucy (drip)
Caliente, muy caliente (Caliente, Caliente, aliente, ayy, ayy)

تو سس دوست داری (بله)، من پر از سوس هستم
داغ، خیلی داغ (داغ، داغ، داغ، آی، آی)

Caliente, muy caliente
داغ، خیلی داغ

Tú me tienes loco, loco contigo
Yo trato y trato, pero baby, no te olvido (No te olvido)

تو منو دیوونه کردی، دیوونه با تو
سعی می‌کنم و تلاش می‌کنم، ولی عزیزم، تو رو فراموش نمی‌کنم (فراموشت نمی‌کنم)

Tú me tienes loco, loco contigo (Come on)
Yo trato y trato, pero baby, aquí yo sigo

تو منو دیوونه کردی، دیوونه با تو (بیا)
سعی می‌کنم و تلاش می‌کنم، ولی عزیزم، اینجا هنوز منم

Tú pide lo que quieras, lo que quieras, lo que quieras (Yeah, yeah, yeah)
تو هر چی می‌خوای بخواه، هر چی می‌خوای، هر چی می‌خوای (آره، آره، آره)

Que yo lo hago a tu manera, a tu manera, a tu manera
من به روش تو انجامش می‌دم، به روش تو، به روش تو

Dale mueve la cámara como lo hacía Selena
بیا دوربین رو حرکت بده مثل سلنا

Tú no tienes ataduras, vamo’ a romper la cadena
تو هیچ قیدی نداری، بیا زنجیرها رو پاره کنیم

۲۲. آهنگ Lástima از Neutro Shorty

این آهنگ سختی‌ها و مشکلاتی را که بسیاری از مردم آمریکای لاتین با آن‌ها دست و پنجه نرم می‌کنند توصیف کرده است.

ریتم این آهنگ تند است و عبارت‌ها در آن تکرار نمی‌شوند. به همین دلیل هم تسلط بر محتوا و خواندن همراه آهنگ، حتی از روی متن، ممکن است زمان‌بر باشد.

این موسیقی منبع خوبی برای یادگیری کلمات اسپانیایی عامیانه هم هست.

 آهنگ Lástima از Neutro Shorty

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Yo, siempre he tenido un deseoEs poder gastar dinero sin preocuparmeCuando salgo de paseoPero tengo que ajustar el fucking presupuestoPorque mi país está feo (Yeh)
Infidelidades en mi vidaY tragedias desde niño es lo que veo, eySi tener mala suerte fuera un deporteEntonces yo ya tuviera el trofeo, eyMuchas veces pienso que con mi talento afueraTuviera un Alfa Romeo, ey
I don’t give a fuck, si me meten un disparoPorque ni en la muerte creo, eyTan acostumbrado estoy a estar aborrecidoQue de la gente me asqueo, ey
Es que siento que este mundo está muy corrompidoPor el money y sus deseos, uyDonde vivo salir es una zozobraPorque puede haber un tiroteo (Un tiroteo)
Todo es al revés no puedo distinguirEntre la justicia y el malandreo, ohLos niños que rapan matemáticasY aprenden a contar con el joseo, eyQuien quiere ir a estudiar si se gana más con extorsiones y jibareo
Qué lástima me daParece un infierno ahora nuestra sociedad (Rrr)Los jóvenes quieren disparar un R15Y no ir a la universidad (Pla-pla-pla-pla)
Vivo con ansiedad y sé que le pasa lo mismo a todos los demásPorque tú no sabes en qué esquina te secuestran o te quieren dispararY yo no los juzgo porque to’ tenemos hambre es la triste realidadHey, qué lástima me da, qué lástima me da, yo
El ver como descuartizan a personas como puercosComo se ensañan picando cada parte de su cuerpoSolo por deudas no saldas o por drogas o por faldasO sencillamente por hablar de alguien a sus espaldas
Me parece innecesario lo que sucede en los barriosYa las cosas no se hablan solo se mandan sicariosEl cuerpo muerto en la cera y llegaran los funcionariosPero quizás entre alguno de ellos está el victimario
Esto sucede a diario, la gente ya se acostumbróEs que el pobre solo cuenta con la protección de DiosSoy un visionario, me levanto y le sacó dosCada día valorando más lo que el Señor me dio
Pues lo que me todo lo protejo hasta que sea un viejoEs mi don es mi lírica de mi ghetto es el reflejoEs un luchador que veo si me observo en el espejoAlguien que pudo estar muerto pero sé seguir consejos
Y aquí estoy mirando hacia arriba con la mente positivaAunque no me este saliendo como yo creí la vidaAunque a veces me deprima yo siempre tendré un cuadernoY un bolígrafo encendido pa’ soltar mis rimas
Cientos de tarimas, cientos de aviones, miles de blonesHaciendo el amor con damas en distintas regionesViendo los atardeceres tratando de hallar pazBuscando en medio del caos tener una oportunidad
Qué lástima me daParece un infierno ahora nuestra sociedad (Rrr)Los jóvenes quieren disparar un R15Y no ir a la universidad (Pla-pla-pla-pla)
Vivo con ansiedad y sé que le pasa lo mismo a todos los demásPorque tú no sabes en qué esquina te secuestran o te quieren dispararY yo no los juzgo porque to’ tenemos hambre y es la triste realidadHey, qué lástima me da, qué lástima me da

 

۲۳. آهنگ Eres از Café Tacuba

این آهنگ دربارۀ عشق و توصیف لذت‌هایی است که هر فردی از احساس عاشق بودن تجربه می‌کند.

ریتم آن آرام و کلمات مورد استفاده در شعر ساده هستند و خواننده هم کاملاً واضح آن‌ها را تلفظ می‌کند. همین سه ویژگی برای تبدیل کردن این آهنگ به یک گزینۀ خوب برای یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ کافی است.

آهنگ Eres از Café Tacuba

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Eres lo que más quiero en este mundo, eso eres
Mi pensamiento más profundo, también eres
Tan solo dime lo que hago, aquí me tienes

Eres, cuando despierto lo primero, eso eres
Lo que a mi vida le hace falta si no vienes
Lo único, preciosa, que en mi mente habita hoy

¿Qué más puedo decirte?
Tal vez puedo mentirte sin razón
Pero lo que hoy siento es que sin ti estoy muerto
Pues eres lo que más quiero en este mundo, eso eres

Eres el tiempo que comparto, eso eres
Lo que la gente promete cuando se quiere
Mi salvación, mi esperanza, y mi fe

Soy el que quererte quiere como nadie, soy
El que te llevaría el sustento día a día, día a día
El que por ti daría la vida, ese soy

Aquí estoy a tu lado
Y espero aquí sentado hasta el final
No te has imaginado lo que por ti he esperado
Pues eres lo que yo amo en este mundo, eso eres

Cada minuto en lo que pienso, eso eres
Lo que más cuido en este mundo, eso eres


 

۲۴. آهنگ Bonito از Jarabe de Palo

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Bonito از Jarabe de Palo زیبا ۲۰۰۳

این آهنگ دربارۀ زیبایی‌هایی است که در زندگی وجود دارد و می‌توانیم در عین اتفاقات تلخ و بد زندگی که اجتناب‌ناپذیر هستند هم آن‌ها را پیدا کنیم.

این آهنگ بسیار خوش‌ریتم است و از آنجا که بخش‌های زیادی از آن تکرار می‌شود، به‌راحتی و در زمان کوتاهی می‌توانید متنش را حفظ کنید.

 آهنگ Bonito از Jarabe de Palo

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

Bonito, todo me parece bonito.
زیباست، همه چیز به نظر من زیباست.

Bonita mañana
صبح زیبا

Bonito lugar
جای خوب

Bonita la cama
تخت خوب

Qué bien se ve el mar
چقدر دریا خوب به نظر می رسد

Bonito es el día
روز زیباست

Y acaba de empezar bonita la vida
و زندگی به تازگی شروع شده است

Respira, respira, respira
نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش

El teléfono suena, mi pana se queja
تلفن زنگ می خورد، دوستم شاکی است

La cosa va mal, la vida le pesa
همه چیز بد پیش می رود، زندگی سنگین است

Que vivir así ya no le interesa
اینگونه زندگی کردن دیگر برایش جالب نیست

Que seguir así no vale la pena
که اینطور ادامه دادن ارزشش را ندارد

Se perdió el amor, se acabo la fiesta
عشق از دست رفت، مهمانی تمام شد

Ya no anda el motor que empuja la tierra
موتوری که زمین را هل می دهد دیگر کار نمی کند

La vida es un chiste con triste final
زندگی یک شوخی است با پایانی غم انگیز

El futuro no existe pero yo le digo
آینده وجود ندارد اما من به شما می گویم

Bonito, todo me parece bonito
زیباست، همه چیز به نظر من زیباست

Bonita la paz, bonita la vida
آرامش زیبا، زندگی زیبا

Bonito volver a nacer cada día
خوشحالم که هر روز دوباره متولد می شوم

Bonita la verdad cuando no suena a mentira
حقیقت وقتی زیباست که دروغ به نظر نرسد

Bonita la amistad, bonita la risa
دوستی زیبا، خنده های زیبا

Bonita la gente cuando hay calidad
آدم های زیبا وقتی کیفیت وجود دارد

Bonita la gente cuando que no se arrepiente
آدم های زیبا وقتی پشیمان نمی شوند

Que gana y que pierde, que habla y no miente
چه کسی برنده است و چه کسی می بازد، چه کسی می گوید و دروغ نمی گوید

Bonita le gente por eso yo digo
آدم های زیبا به همین دلیل می گویم

Bonito todo me parece bonito
زیباست، همه چیز به نظر من زیباست

Qué bonito que te va cuando te va bonito
چقدر خوبه وقتی برات خوبه

Qué bonito que te va
چقدر برات خوبه

Bonito, todo me parece bonito
زیباست، همه چیز به نظر من زیباست

La mar la mañana, la casa, la samba
دریا، صبح، خانه، سامبا

La tierra, la paz y la vida que pasa
زمین، آرامش و زندگی که می گذرد

Bonito, todo me parece bonito
زیباست، همه چیز به نظر من زیباست

Tu cama, tu salsa, la mancha en la
تخت شما، سس شما، لکه روی

Espalda, tu cara, tus ganas el fin de semana
پشت، چهره شما، آرزوی شما برای آخر هفته

Bonita la gente que viene y que va
آدم های زیبایی که می آیند و می روند

Bonita la gente que no se detiene
افراد زیبایی که متوقف نمی شوند

Bonita la gente que no tiene edad
آدم های زیبایی که سن ندارند

Que escucha, que entiende, que tiene y que da
که گوش می دهد، می فهمد، دارد و می دهد

Bonito Portel, bonito Peret
پورتل خوب، پرت خوب

Bonita la rumba, bonito José
رومبای زیبا، خوزه زیبا

Bonita la brisa que no tiene prisa
نسیمی زیباست که عجله ندارد

Bonito este día, respira, respira
این روز زیبا، نفس بکش، نفس بکش

Bonita le gente cuando es de verdad
آدم های زیبا وقتی واقعی هستند

Bonita la gente que es diferente
آدم های زیبا که با هم فرق دارند

Que tiembla, que siente
که می لرزد، این احساس می کند

Que vive el presente
که در زمان حال زندگی می کند

Bonita le gente que estuvo y no está
آدم های زیبایی که بودند و نیستند

Bonito, todo me parece bonito
زیباست، همه چیز به نظر من زیباست

Qué bonito que te va cuando te va bonito,
چقدر برای تو خوب است وقتی برایت خوب است،

Qué bonito que te va
چقدر برات خوبه

Qué bonito que se está cuando se está
چقدر زیباست وقتی هست

Bonito, que bonito que se está
زیباست چقدر زیباست

Bonito, todo me parece bonito
زیباست، همه چیز به نظر من زیباست

 

۲۵. آهنگ Nunca estoy از C. Tangana

متن این آهنگ عاشقانه بسیار غمگین، اما ریتم آن شاد است و همین تضاد این موسیقی را به یکی از قطعه‌های جذاب تبدیل کرده که تناقض شاد و غمگین در آن، نمایانگر تضادها و تناقض‌های احساسی است که در بیشتر روابط عاشقانه وجود دارد.

زبان آهنگ چندان سخت نیست، اما در آن از ترکیبات خاص استفاده شده است که در نوع خود جالب و منحصربه فرد هستند.

 آهنگ Nunca estoy از C. Tangana

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

No me llamaVan dos semanas fuera y ni te has molestaoTodo lo que séDe ti es lo que sale en las redes si escribo tu nombreY otra vez vas a perder el aviónY otra vez soy una imbécil esperando a su hombre
¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí?¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí? (Eres tú la que no lo entiende)¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí? (Pa’ que estemos juntos los dos)
Dime qué quieres hacerSolo sabes correr pa ‘lante, engañarme otra vezNo va a salvarte, estás enfermo de ti, cállateEsto no va a ninguna parte, estoy harta de hablar
Y de esperarteY de mirar el móvil hasta tan tarde
¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí?¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí?¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí?
Pienso en con quién estás cuando no estás conmigoOdio que mis planes no sean tu caminoY haberlo negado por estar contigo¿Y quién me va a curar el corazón partío?
Me dan miedo los meses que se van volandoMe he quedao flaquita de esperarte tanto
¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí?¿Cómo quieres que te quiera si no estás aquí?¿Cómo?

 

۲۶. آهنگ Sale El Sol از Shakira

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Sale El Sol از Shakira خورشید بیرون می‌آید ۲۰۱۰

شک نداشته باشید که یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ‌های شکیرا بسیار عالیست. این خواننده کلمبیایی یک آهنگ خوب برای هر سطحی از زبان آموزان اسپانیایی دارد.

ریتم آرام آهنگ‌های او و استفاده از افعال زمان حال و واژگان رایج، آنها را برای زبان آموزان در هر سطحی ایده‌آل می‌سازد.

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

Estas semanas sin verte

این هفته‌ها بدون دیدن تو

Me parecieron años

انگار سال‌ها بود

Tanto te quise besar

خیلی دلم می‌خواست ببوسمت

Que me duelen los labios

لبام درد گرفت

Mira que el miedo nos hizo

ببینید ترس ما را چه ساخته است

Cometer estupideces

کارهای احمقانه انجام بده

Nos dejo sordos y ciegos

ما را کر و کور کرد

Tantas veces

چندین بار

Y un día después de la tormenta

و یک روز پس از طوفان

Cuando menos piensas sale el sol

زمانی که کمتر فکر می‌کنید خورشید بیرون می‌آید

De tanto sumar

از خیلی اضافه کردن

Pierdes la cuenta

شمارش را از دست می‌دهید

Porque uno y uno

چون یکی و یکی

No siempre son dos

همیشه دوتا نیست

Cuando menos piensas

وقتی کمتر فکر می‌کنی

Sale el sol

خورشید بیرون می‌آید

Te llore hasta el extremo

من به شدت برایت گریه کردم

De lo que era posible

از آنچه ممکن بود

Cuando creía que era

وقتی فکر می‌کردم اینطور است

Invencible

شکست ناپذیر

No hay mal que dure cien años

هیچ بدی وجود ندارد که صد سال طول بکشد

Ni cuerpo que lo aguante

هیچ بدنی که بتواند آن را تحمل کند

Y lo mejor siempre espera

و بهترین‌ها همیشه منتظرند

Adelante

رو به جلو

Y un día después

و یک روز بعد

Y un día después

و یک روز بعد

Sale el sol

خورشید بیرون می‌آید

Y un día después de la tormenta

و یک روز پس از طوفان

Cuando menos piensas sale el sol

زمانی که کمتر فکر می‌کنید خورشید بیرون می‌آید

De tanto sumar

از خیلی اضافه کردن

Pierdes la cuenta

شمارش را از دست می‌دهید

Porque uno y uno no siempre son dos

چون همیشه یک و یک دوتا نیستند

Cuando menos piensas sale el sol

زمانی که کمتر فکر می‌کنید خورشید بیرون می‌آید

 

۲۷. آهنگ Mis Ojos Lloran por Ti از Big Boy

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Mis Ojos Lloran por Ti از Big Boy چشم‌های من برای تو گریه می‌کنند ۱۹۹۶

در حالی که شروع اهنگ آهسته و صمیمانه است، بخش میانی شامل رپ بسیار سریعی است. همچنین شامل افعال زمان آینده، زمان گذشته و زمان شرطی نسبت به اکثر آهنگ های دیگر است.

سعی کنید همراه با اهنگ شعر را بخوانید راه بسیار خوبی برای تمرین مهارت‌های تلفظ و حفظ کردن است.

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

Naruh uh uh
نارو اوه اوه

El tiempo pasó
زمان گذشت

Como una estrella fugaz
مثل یک ستاره در حال تیراندازی

Y nuestro amor falleció
و عشق ما از دنیا رفت

Sin razón, baby
دلیلی نداره عزیزم

Quisiera volver
دوست دارم برگردم

A aquel tiempo otra vez
دوباره در آن زمان

Y poderte detener
و بتواند جلوی شما را بگیرد

Pues ya no puedo
خب من دیگه نمیتونم

Sin tu amor, no sé qué vaya a hacer conmigo
بدون عشق تو نمی‌دانم با من چه کنم

Sin tu amor, no sé cuál sea mi destino
بدون عشق تو نمی‌دانم سرنوشتم چیست

Sin tu amor, el mundo caerá sobre mí, baby
بدون عشق تو دنیا بر سر من خواهد افتاد عزیزم

Quisiera volver a amarte, volver a quererte
دوست دارم دوباره دوستت داشته باشم، دوباره دوستت دارم

Volver a tenerte cerca de mí, girl
برای اینکه دوباره به من نزدیک شوی دختر

Mis ojos lloran por ti
چشمانم برای تو گریه می‌کنند

Quisiera volver a amarte, volver a quererte
دوست دارم دوباره دوستت داشته باشم، دوباره دوستت دارم

Volver a tenerte cerca de mí, girl
برای اینکه دوباره به من نزدیک شوی دختر

Mis ojos lloran por ti
چشمانم برای تو گریه می‌کنند

Me haces tanta falta, no lo puedo negar
خیلی دلم برات تنگ شده نمی‌تونم انکارش کنم

No sé cómo de mi vida te pudiste marchar
نمیدانم چطور می‌توانی زندگی من را ترک کنی

Arrancaste mi corazón, como un trozo de papel
قلبم را مثل کاغذ پاره کردی

Jugaste con mi vida y ahora me pregunto ¿Por qué?
تو با زندگی من بازی کردی و حالا تعجب می‌کنم که چرا؟

¿Por qué tuve que enamorarme de ti?
چرا باید دلتنگت می شدم؟

Quererte como te quise y luego te perdí
دوستت داشته باش که من دوستت داشتم و بعد تو را از دست دادم

Yo creo que eso no es justo ante los ojos de Dios
به نظر من این از نظر خدا عادلانه نیست.

Te di tanto amor y tú me pagaste con dolor
من به تو خیلی عشق دادم و تو با درد جبرانم کردی

Pero algún día, tú te darás cuenta de lo que sentía por ti
اما روزی متوجه خواهید شد که چه احساسی نسبت به شما داشتم

Y pensarás en mí, aunque estes lejos de mí
و تو به من فکر خواهی کرد، حتی اگر از من دور باشی

Ahora solo me quedan aquellos recuerdos
حالا فقط آن خاطرات برایم باقی مانده است

Y en mi corazón una voz que dice te quiero
و در قلبم صدایی که می گوید دوستت دارم

Sin tu amor, no sé que vaya a hacer conmigo
بدون عشق تو نمی‌دانم با من چه کنم

Sin tu amor, no sé cuál sea mi destino
بدون عشق تو نمی‌دانم سرنوشتم چیست

Sin tu amor, el mundo caerá sobre mí, baby
بدون عشق تو دنیا بر سر من خواهد افتاد عزیزم

Dime si algún día chica yo te fallé
به من بگو اگر روزی دختر من تو را شکست دادم

Cometí mis errores, pero jamás te fui infiel
من اشتباهاتم را مرتکب شدم، اما هرگز به تو بی وفایی نکردم

Nunca me atreví a abandonarte sin pensar
من هرگز جرات نکردم بدون فکر کردن تو را ترک کنم

En las cosas bonitas que entre nosotros pudieron pasar
در اتفاقات زیبایی که ممکن است بین ما رخ دهد

Tus besos, tus caricias, tu forma de hacer el amor
بوسه‌هایت، نوازش‌هایت، روش عشق‌ورزی تو

Son cosas que quedaron para siempre en mi corazón
اینها چیزهایی هستند که برای همیشه در قلب من باقی می‌مانند.

Y te juro que si algún día yo me vuelvo a enamorar
و قسم می‌خورم که اگر روزی دوباره عاشق شوم

Me aseguraré que ella tenga tu misma forma de amar
من مطمئن خواهم شد که او نیز مانند شما دوست دارد.

Créeme, pues mi alma te habla y no te miente
باور کن چون روح من با تو حرف می‌زند و به تو دروغ نمی‌گوید

Mis ojos se acostumbraron para ti solamente
چشمام فقط به تو عادت کرد

Y hoy lloran porque tu presencia se disolvió
و امروز گریه می‌کنند چون حضور تو حل شد

Entre el odio, el rencor y la desesperación
بین نفرت، کینه و ناامیدی

Daría yo mi vida para volver junto a ti
جانم را می‌دهم تا به تو برگردم

Y vivir aquellos momentos que me hicieron tan feliz
و آن لحظاتی را که مرا بسیار خوشحال کردند زندگی کنم

Quisiera volver a amarte, volver a quererte
دوست دارم دوباره دوستت داشته باشم، دوباره دوستت دارم

Volver a tenerte cerca de mí, girl
برای اینکه دوباره به من نزدیک شوی دختر

Mis ojos lloran por ti
چشمانم برای تو گریه می‌کنند

Lloran por ti
برایت گریه می‌کنند

Quisiera encontrar
من دوست دارم پیدا کنم

Caminando en la ciudad
پیاده‌روی در شهر

Alguien que me diga
یکی به من بگه

Dónde tu estás, baby
کجایی عزیزم

Deseo saber
می‌خواهم بدانم

Cómo es tu vida ahora sin mí
الان بدون من زندگیت چطوره؟

Y saber si en verdad
و بدونید واقعا

El amor en ti existe
عشق در تو وجود دارد

Quisiera volver a amarte, volver a quererte
دوست دارم دوباره دوستت داشته باشم، دوباره دوستت دارم

Volver a tenerte cerca de mí
تا دوباره به من نزدیک شوی

Mis ojos lloran por ti
چشمانم برای تو گریه می‌کنند

Siento en el alma un vacío tan grande
چنین خلأ بزرگی را در روحم احساس می‌کنم

Pues tú no te das cuenta todos los planes que arruinaste
خوب تو متوجه تمام نقشه‌هایی که خراب کردی نیستی

Veo las olas del mar, cómo vienen y van
امواج دریا را می‌بینم که چگونه می‌آیند و می‌روند

Y por cada ola que pasa roba una lágrima más
و به ازای هر موجی که می‌گذرد یک اشک بیشتر می‌دزدد

Miro hacia al cielo para ver si encuentro la luz
به آسمان نگاه می‌کنم تا ببینم آیا می‌توانم نور را پیدا کنم

Que me ilumine el camino hasta donde estés tú
بگذار راه مرا به جایی که تو هستی روشن کند

Y poder besarte como si fuera la primera vez
و تو را چنان ببوسم که انگار بار اول است

Naufragar en tu corazón, como un triste pez
کشتی غرق شده در قلبت، مثل ماهی غمگین

Que te ama, te quiere, por ti se enloquece
کسی که شما را دوست دارد، شما را دوست دارد، برای شما دیوانه می‌شود

Pero que lástima que las cosas no salen
اما حیف که همه چیز درست نمی‌شود

Como uno quiere a veces
آنطور که گاهی آدم می‌خواهد

Solo se quedan los momentos en mi mente para siempre
فقط لحظه‌ها برای همیشه در ذهنم می‌مانند

Torturan mis sentimientos pues, ya no puedo verte
آنها احساسات مرا شکنجه می‌دهند، زیرا دیگر نمی‌توانم تو را ببینم

Mi corazón te extraña y no lo puedo controlar
دلم برایت تنگ شده و نمی‌توانم آن را کنترل کنم

Pues contigo fue con quien yo aprendí yo a amar
خوب، با تو بود که دوست داشتن را یاد گرفتم

Quisiera volver a amarte, volver a quererte
دوست دارم دوباره دوستت داشته باشم، دوباره دوستت دارم

Volver a tenerte cerca de mí, girl
برای اینکه دوباره به من نزدیک شوی دختر

Mis ojos lloran por ti
چشمانم برای تو گریه می‌کنند

Quisiera volver a amarte, volver a quererte
دوست دارم دوباره دوستت داشته باشم، دوباره دوستت دارم

Volver a tenerte cerca de mí
تا دوباره به من نزدیک شوی

Mis ojos lloran por ti
چشمانم برای تو گریه می‌کنند

Sin tu amor, no sé qué vaya a hacer conmigo
بدون عشق تو نمی دانم با من چه کنم

Sin tu amor, no sé cuál sea mi destino
بدون عشق تو نمی‌دانم سرنوشتم چیست

Sin tu amor, el mundo caerá sobre mí
بدون عشق تو دنیا بر سر من خواهد افتاد

 

۲۸. آهنگ Sueña از Luis Miguel

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Sueña از Luis Miguel رویا ۱۹۹۶

آهنگ «Sueña»، که در فیلم «گوژپشت نوتردام» شنیده می‌شود، پیامی دارد که هیچگاه نباید از رویاپردازی دست برداریم و عشق همیشه پیروز می‌شود. این آهنگ آرام برای خواندن توسط کودکان و مبتدیان مناسب است و برای آموزش فرمان‌های اسپانیایی «tú» کاربرد دارد.

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

Sueña
صدا

Con un mañana
با فردایی

Un mundo nuevo
یک دنیای جدید

Debe llegar
باید برسد

Ten fé
ایمان داشتن

Es muy posible
بسیار امکان پذیر است

Si tú estás
اگر شما

Decidido
تصمیم گرفت

Sueña
صدا

Que no existen fronteras
که هیچ مرزی وجود ندارد

Y amor sin barreras
و عشق بدون مانع

No mires atrás
به عقب نگاه نکن، به عقب برنگرد

Vive
زندگی می‌کند

Con la emoción
با احساس

De volver a sentir, a vivir
دوباره احساس کردن، زندگی کردن

La paz
صلح

Siembra
کاشت

En tu camino
در راه شما

Un nuevo destino
مقصدی جدید

Y el sol brillará
و خورشید خواهد درخشید

Donde
جایی که

Las almas se unan en luz
ارواح در نور متحد می‌شوند

La bondad y el amor
مهربانی و عشق

Renacerán
آنها دوباره متولد خواهند شد

Y el día que encontremos
و روزی که پیدا کنیم

Ese sueño cambiarás
شما آن رویا را تغییر خواهید داد

No habrá nadie que destruya
هیچ کس برای نابود کردن وجود نخواهد داشت

De tu alma la verdad
از جان تو حقیقت

Ten fé
ایمان داشتن

Es muy posible
بسیار امکان پذیر است

Si tú estás
اگر شما

Decidido
تصمیم گرفت

Sueña
صدا

Con un mundo distinto
با دنیایی متفاوت

Donde todos los días
جایی که هر روز

El sol brillará
خورشید خواهد درخشید

Donde
جایی که

Las almas se unan en luz
ارواح در نور متحد می‌شوند

La bondad y el amor
مهربانی و عشق

Renacerán
آنها دوباره متولد خواهند شد

Sueña, sueña tú…
رویا، تو رویا…

Sueña
صدا

 

معرفی بهترین آهنگ های کودکانه برای یادگیری زبان اسپانیایی

آهنگ‌های کودکانه متن‌ها و شیوۀ تلفظ راحت‌تری دارند و محتوای آن‌ها هم مناسب سلیقۀ بچه‌هاست. به همین دلیل منبع مناسب‌تری برای یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ به شمار می‌آیند. 

البته اگر بزرگسال هستید و یادگیری زبان اسپانیایی را به‌تازگی شروع کرده‌اید، شاید این آهنگ‌ها برای سطح شما هم مناسب‌تر باشند. امتحان کنید!

 

۱. آهنگ La cucaracha

این قطعه یکی از آهنگ‌های کلاسیک اسپانیایی است که بیشتر اسپانیایی‌ها آن را در سنین کودکی حداقل یک بار شنیده‌اند.

کلمات و عبارات به کار رفته در این آهنگ بسیار ساده است و به دلیل خوش‌ریتم بودن، کودکان حتماً از گوش دادن به آن لذت خواهند برد، حتی اگر معنایش را متوجه نشوند.

 آهنگ La cucaracha

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

(Coro)
La cucaracha, la cucaracha,
ya no puede caminar
porque no tiene,
porque le falta
las dos patitas de atrás.

Dicen que la cucaracha
Es un animal pequeño
Y cuando entra en una casa
Se tiene que quedar dueño.

(Coro)

Cuando uno quiere a una
Y esta una no lo quiere,
Es lo mismo que si un calvo
En la calle encuentra un peine

(Coro)

Mi vecina de ahí enfrente
Se llamaba Doña Clara,
Y si no se hubiera muerto
Aún así se llamara.

(Coro)

Cuando Rita se bañaba
En el río San Fernando
Le picó la cucaracha
Pero ella siguió nadando.


 

۲. آهنگ Qué hay más allá از María Parrado

این قطعه یک آهنگ معروف، محبوب و الهام‌بخش از کمپانی دیزنی است که به هر زبانی که آن را بشنوید برایتان جذاب خواهد بود.

افعال مربوط به زمان‌های حال و آینده در زبان اسپانیایی جزو زمان‌های ساده و مربوط به سطح مبتدی هستند که در این آهنگ و جملات آن زیاد به کار رفته‌اند. علاوه بر این، عبارت‌های زیادی مدام با لحنی واضح تکرار می‌شوند و به‌راحتی می‌توانید بعد از چند بار گوش دادن، متن آن را حفظ کرده و همراه آهنگ زمزمه کنید.

 آهنگ Qué hay más allá از María Parrado

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

He buscado siempre aquí una respuesta
Esperando en la orilla
Y no sé muy bien por qué
Solo quiero ser la hija perfecta
Pero regreso a la orilla
No hay nada que pueda hacer

Cada amanecer, cada sensación
Cada atardecer, al caer el sol
Vuelvo a imaginar que hay algún lugar donde debo ir…

Veo la línea entre el cielo y el mar en frente
¿quién sabrá si hay más allá?
Y si el viento que sopla de cola es fuerte
Me llevará
Si me voy un mundo nuevo descubriré

Ya sé que aquí todos en la isla piensan que son muy felices
Todos se dejan llevar
Sé que todo el mundo en esta isla
Tiene un sitio concreto
Todos tienen su lugar

Puedo liderar, con fuerza y pasión
Lo puedo intentar, seguiré en mi rol
Pero esa voz canta otra canción
¿que me pasa a mí?

Hoy la línea entre el cielo y el mar me ciega
¿quien sabrá si hay más allá?
Y parece llamarme desde allí con gran fuerza
Aquel lugar, que hay detrás del sol allí quiero ir yo

Hoy la línea entre el cielo y el mar me llama
Y ¿quien sabrá a donde irá?
Y si el viento que sopla de cola me lleva
Sabré al fin yo qué hay más allá


 

۳. آهنگ Libre soy از Carmen Sarahí

این آهنگ درواقع تیتراژ انیمیشن جذاب و محبوب Frozen بوده که هم به زبان انگلیسی و هم اسپانیایی اجرا شده است.

برای تمرین می‌توانید به‌صورت هم‌زمان زیرنویس اسپانیایی و انگلیسی آن را در یوتیوب روشن کنید و ببینید چه تفاوت‌هایی در انتخاب کلمات، آهنگ، قافیه‌ها و… بین دو ترجمه وجود دارد.

اغلب افعال شعر این آهنگ به زمان آینده هستند و متن موسیقی تمرین خوبی برای جمله‌سازی با این فعل‌هاست.

 آهنگ Libre soy از Carmen Sarahí

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

La nieve pinta la montaña hoy, no hay huellas que seguir
En la soledad un reino y la reina vive en mí
El viento ruge y hay tormenta en mi interior
Una tempestad que de mi salió…

Lo que hay en ti, no dejes ver
Buena chica tu siempre debes ser
No has de abrir tu corazón…
Pues ya se abrió…

Libre soy, libre soy
No puedo ocultarlo más…
Libre soy, libre soy
Libertad sin vuelta atrás
¡Que más da! No me importa ya
Gran tormenta habrá
El frío es parte también de mí

Mirando a la distancia, pequeño todo es
Y los miedos que me ataban muy lejos los dejé…
Voy a probar que puedo hacer, sin limitar ni proceder
Ni mal ni bien obedecer jamás…

Libre soy, libre soy
El viento me abrazará
Libre soy, libre soy
No me verán llorar
Firme así, me quedo aquí
Gran tormenta habrá…

Por viento y tierra, mi poder florecerá
Mi alma congelada en fragmentos romperá
Ideas nuevas pronto cristalizaré
No volveré jamás, no queda nada atrás…

Libre soy, libre soy
Surgiré como el despertar
Libre soy, libre soy
Se fue la chica ideal
Firme así, a la luz del sol…
Gran tormenta habrá

El frió es parte también de mí


 

۴. آهنگ La rana Rosita از Canticuénticos

در این آهنگ کودکان با کلمات و مفاهیم مربوط به حیوانات به زبانی ساده آشنا می‌شوند. نوعی صدای r در زبان اسپانیایی وجود دارد که یاد گرفتن آن از آنجا که این صدا در بسیاری از زبان‌های دیگر موجود نیست، بسیار سخت است.

تقریباً در تمام کلمات این آهنگ از این r استفاده شده و بنابراین گوش دادن آهنگ و همخوانی با آن یک تمرین چالش برانگیز هم برای کودکان و هم والدین آن‌هاست!

آهنگ La rana Rosita از Canticuénticos

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Rema que rema la Rana RositaRumbea el río, canoa chiquitaRema que rema la Rana RositaVa canturreando una chamarrita
Cuando resuena un ruido muy raroY enredado en una redYa casi ronco, pidiendo socorroSe retuerce un pejerrey
Rosita rápido arranca el rescateArrima su remo, ya sabe qué hacerEl pejerrey rescatado sonríeRosita, radiante, sonríe también
Reman que reman Ramón Pejerrey y la Rana RositaRumbea el río, canoa chiquitaReman que reman Ramón Pejerrey y la Rana RositaVan canturreando una chamarrita
Pero Rosita, que nunca se aburreYa se escurre a socorrerA una mojarra que aterrorizadaZamarrea un espinel
Rosita rápido arranca el rescateArrima su remo, ya sabe qué hacerDesenredada Renata sonríeRosita, radiante, sonríe también
Reman que reman Renata Mojarra, Ramón PejerreyY la Rana RositaRumbea el río, canoa chiquitaReman que reman Renata Mojarra, Ramón PejerreyY la Rana RositaVan canturreando una chamarrita
Corriente arriba recorren el río¡Qué tranquilo! ¡Ni una red!Por la barranca los sauces derramanSus reflejos al revés
Susurra el agua, ralentan el ritmoRelucen los remos al rayo del solLes da modorra y remoloneanRespira el remanso rumor de arrorró

 

۵. آهنگ Hakuna Matata

آیا کسی هست که «شیرشاه» را نشناسد؟ این انیمیشن جذاب و موسیقی زیبای تیتراژ آن یکی از بهترین و خاطره‌انگیزترین گزینه‌ها برای یادگیری زبان اسپانیایی چه برای کودکان و چه برای بزرگ‌ترهاست.

متن آهنگ ساده است و در آن اشاره‌ها و نکات گرامری زیادی هست.

آهنگ Hakuna Matata

تماشا در یوتیوب شنیدن در اسپاتیفای

جهت مشاهده متن آهنگ اینجا کلیک کنید

Timón:
Hakuna matata, una forma de ser
Pumba:
Hakuna matata, nada que temer
Timón:
Sin preocuparse es como hay que vivir
Ambos:
A vivir así yo aquí aprendí
Timón:
Hakuna matata
Cuando un joven era él
Pumba:
Cuando joven era yo
Timón:
Muy bien
Pumba:
Gracias
Timón:
Sintió que su aroma le dio mucha fama
Vació la sabana después de comer
Pumba:
Un alma sensible soy, aunque de cuero cubierto estoy
Y a mis amigos, el viento se los llevó
Qué vergüenza
Timón:
Oh qué vergüenza
Pumba:
Mi nombre cambié a Hortensia
Timón:
Ese nombre no te queda
Pumba:
Y mucho sufrí yo
Timón:
Ay, como sufrió
Pumba:
Cada vez que yo-
Timón:
Pumba, no enfrente de los niños
Pumba:
Oh perdón
Ambos:
Hakuna matata, una forma de ser
Hakuna matata, nada que temer
Simba:
Sin preocuparse es como hay que vivir
Timón:
Sí, canta
Todos:
A vivir así yo aquí aprendí
Hakuna matata
Hakuna matata, hakuna matata
Hakuna matata, hakuna
Simba:
Sin preocuparse es como hay que vivir
Todos:
A vivir así yo aquí aprendí
Hakuna matata…

 

۶. آهنگ Susanita از Miliki

کاور آهنگ ترجمه فارسی نام  آهنگ سال انتشار
آهنگ Susanita از Miliki سوزانیتا ۱۹۶۹

آهنگ «Susanita»، که در دهه‌های ۸۰ و ۹۰ محبوب بود، به کودکان سرگرمی‌هایی مانند شطرنج و فوتبال را معرفی می‌کرد و با نمایش دلقک‌های معروفی مانند میلیکی، شادی را به برنامه‌های کودکانه تلویزیونی می‌آورد.

این آهنگ همچنین به عنوان مقدمه‌ای برای یادگیری کلمات کوچک اسپانیایی عمل می‌کرد.

برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ اینجا کلیک کنید:

Susanita tiene un ratón
سوزانیتا یک موش دارد

Un ratón chiquitín
یک موش کوچولو

Que come chocolate y turrón
کی شکلات و نوقا می‌خوره

Y bolitas de anís
و گلوله‌های انیسون

Duerme cerca del radiador
نزدیک رادیاتور بخوابید

Con la almohada en los pies
با بالش روی پا

Y sueña que es un gran campeón
و او آرزو می‌کند که یک قهرمان بزرگ است

Jugando al ajedrez
بازی شطرنج

Le gusta el fútbol, el cine y el teatro
او فوتبال، سینما و تئاتر را دوست دارد

Baila tango y rock ‘n’ roll
رقص تانگو و راک اند رول

Y si llegamos y nota que observamos
و اگر رسیدیم و متوجه شدیم که رصد می‌کنیم

Siempre nos canta esta canción
او همیشه این آهنگ را برای ما می‌خواند

 

علاوه بر گوش دادن به آهنگ‌های اسپانیایی، ۵ روش دیگر برای آموزش این زبان به کودکان وجود دارد که در مقالۀ « روش های مهم و کاربردی یادگیری زبان اسپانیایی برای کودکان» به‌صورت کامل آن‌ها را بیان کرده‌ایم.

 

برای یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ چه موسیقی‌هایی را انتخاب کنیم؟

یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ زمانی می‌توند بیشترین تأثیر و نتیجه را داشته باشد که آهنگ‌های مناسبی را برای تمرین انتخاب کرده باشیم.

در انتخاب آهنگ‌های اسپانیایی به منظور یادگیری، به این موارد توجه داشته باشید:

 

۱. تلفظ واضح

به‌طور کلی تلفظ‌ها در موسیقی همانی نیستند که در مکالمه‌های عادی می‌شنویم و بنا به سبک موسیقی و فاکتورهای دیگر، تغییرات زیادی می‌کنند. اما در این میان باز هم آهنگ‌هایی هستند که خواننده کلمات و عبارات را با وضوح بیشتری تلفظ کرده و طبیعتاً درک آن راحت‌تر است.

بنابراین، خصوصاً اگر زبان‌آموز سطح مبتدی هستید، آهنگ‌هایی را انتخاب کنید که تلفظ واضح‌تر و قابل فهمی دارند.

بیشتر بخوانید: بهترین سوالات تعیین سطح زبان اسپانیایی برای سطح مبتدی و کودکان

 

۲. ریتم جذاب

شما برای این که بتوانید یک آهنگ را بارها و بارها گوش کنید تا ملکۀ ذهنتان شود، باید آن را دوست داشته باشید.

آهنگ‌هایی که هنگام همخوانی با آن‌ها با پا و دست خود ریتم می‌گیرید و می‌خوانید، معمولاً گزینه‌های بهتری برای تمرین و یادگیری هستند.

 

۳. تکرارهای زیاد

هرچقدر که یک یا چند عبارت در طول آهنگ بیشتر تکرار شده باشند، میزان یادگیری شما افزایش می‌یابد و بعد از چند بار گوش کردن به آهنگ، متن و کلمات آن را حفظ می‌کنید.

بنابراین بهتر است در ابتدای یادگیری، آهنگ‌هایی را انتخاب کنید که تکرارهای زیادی دارند.

 

۴. پیدا کردن آهنگ مورد علاقه‌تان به زبان اسپانیایی

اگر هم محتوا و هم زبان در زمان یادگیری اسپانیایی با آهنگ برایتان جدید باشد، احتمالاً برای مسلط شدن به آن به زمان بیشتری نیاز خواهید داشت.

ممکن است تعدادی از آهنگ‌های مورد علاقۀ شما به زبان‌های دیگر (مثلاً انگلیسی) وجود داشته باشد که یک یا چند خوانندۀ اسپانیایی آن‌ها را بازخوانی کرده‌اند. برای شروع می‌توانید به سراغ این آهنگ‌ها هم بروید.

 پیدا کردن آهنگ مورد علاقه‌تان به زبان اسپانیایی

 

آیا گوش دادن به آهنگ‌های اسپانیایی برای یادگیری این زبان کافی است؟

گوش دادن به آهنگ‌های اسپانیایی درواقع یکی از روش‌های یادگیری زبان اسپانیایی است و بیشتر به‌عنوان مکمل روش‌های دیگری مثل شرکت در کلاس خصوصی زبان اسپانیایی یا استفاده از کتاب‌های آموزش زبان اسپانیایی برای سطوح مختلف مورد استفاده قرار می‌گیرد.

بنابراین بهتر است برای گرفتن نتیجۀ بهتر، از گوش دادن به موسیقی، تماشای فیلم‌های اسپانیایی، انیمیشن‌های اسپانیایی یا خواندن رمان‌های اسپانیایی در زمان تفریح و استراحت و به‌عنوان منابع تکمیلی برای یادگیری زبان اسپانیایی استفاده کنید.

 

چطور می‌توانیم آهنگ‌های اسپانیایی بیشتری برای یادگیری پیدا کنیم؟

منابع مختلفی وجود دارد که با مراجعه به آن‌ها می‌توانید به تعداد زیادی از موسیقی‌های زبان اسپانیایی در سبک‌های مختلف دسترسی داشته باشید. تعدادی از این منابع عبارتند از:

 

۱. سایت Rockalingua

در این سایت مجموعۀ بزرگی از آهنگ‌های کودکانه اسپانیایی به‌صورت رایگان و در موضوعات مختلفی ازجمله فعالیت‌های روزمره، آموزش اعداد، اصطلاحات و کلمات مربوط به روابط خانوادگی و… وجود دارد.

 سایت Rockalingua

 

۲. سایت Songs for Teaching

این سایت جامع‌ترین پایگاه آنلاین برای شنیدن آهنگ‌های اسپانیایی در سبک‌های مختلف و برای زبان‌آموزان همۀ سطح‌هاست؛ از مبتدی گرفته تا پیشرفته. 

در این سایت حدود ۳۰۰ آهنگ وجود دارد. بنابراین حتماً می‌توانید از میان این تعداد، چند آهنگ خوب که بتوانید بارها و بارها به آن‌ها گوش دهید پیدا کنید.

 

 سایت Songs for Teaching

 

۳. اپلیکیشن LingoClip

در این اپلیکیشن که مخصوص یادگیری زبان با آهنگ و ویدئو کلیپ است و با نام LyricsTraining هم شناخته می‌شود، شما با گوش دادن به موسیقی و پر کردن جای خالی کلمات در متن آن بعد از شنیدن، می‌توانید تعداد زیادی واژه و عبارت اسپانیایی یاد بگیرید.

تنها کاری که شما باید انجام دهید این است که آهنگ موردنظرتان را پخش و با دقت به آن گوش کنید تا بتوانید جاهای خالی کلماتی را که از متن آهنگ جا افتاده‌اند، پر کنید. 

بیشتر بخوانید: بهترین اپلیکیشن و نرم افزار های یادگیری زبان اسپانیایی

با این کار هم مهارت‌های شنیداری و درک مطلب شما تقویت خواهد شد و هم تعداد زیادی واژه و اصطلاح جدید را در موقعیت‌هایی که به کار می‌روند یاد می‌گیرید.

در این اپلیکیشن، علاوه بر زبان اسپانیایی، می‌توانید بیش از ۱۰ زبان دیگر ازجمله انگلیسی، ایتالیایی، فرانسوی، آلمانی و… را هم با گوش دادن آهنگ یاد بگیرید.

 اپلیکیشن LingoClip

 

    لینک دانلود اپلیکیشن:     

اپلیکیشن های IOS
اپلیکیشن های android

 

چطور با گوش دادن به موسیقی و آهنگ، زبان اسپانیایی را یاد بگیریم؟

 

۱. آهنگی را انتخاب کنید که دوستش دارید.

یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ زمانی مؤثر خواهد بود که شما گوش دادن به یک یا چند آهنگ را چندین و چند بار در طول روزها و هفته‌های متوالی تکرار کنید. آیا حاضرید روزی چند بار به آهنگی که اصلاً دوستش ندارید گوش کنید؟

 

۲. متن آهنگ (Lyrics) و یک ترجمه خوب از آن پیدا کنید.

پیدا کردن متن آهنگ‌ها و ترجمۀ آن‌ها به فارسی یا انگلیسی از اینترنت گام بعدی شماست. واقعیت این است که یک سایت مشخص وجود ندارد که در آن بتوانید به متن و ترجمۀ همۀ آهنگ‌های اسپانیایی دسترسی داشته باشید. پس بهترین کار، جستجو در گوگل است.

برای این کار کافی است که نام آهنگ مورد نظر خود را به همراه کلمۀ lyrics در گوگل جستجو کنید.

 

۳. قبل از گوش دادن آهنگ، متن آن را بخوانید.

متنی را که از اینترنت پیدا کرده‌اید یک بار بخوانید و معنی تمام کلمات، عبارت‌ها و اصطلاحات جدید و ناآشنای آن را از دیکشنری پیدا کنید. ممکن است با عبارت‌های عامیانه‌ای هم مواجه شوید که معنی آن‌ها را به‌سادگی در دیکشنری‌ها پیدا نکنید. در چنین مواقعی، بهترین کار جستجو در گوگل است.

این مرحله کمی زمان‌بر است، اما مطمئن باشید که مفید است و سرعت یادگیری شما را بیشتر می‌کند.

اهنگ های یادگیری زبان اسپانیایی

 

۴. حالا وقت گوش کردن آهنگ است.

این کار ساده به نظر می‌رسد، ولی خیلی هم مثل آب خوردن نیست! سرعت ادای جملات در موسیقی‌ها معمولاً تندتر از مکالمه‌های عادی است و ما باید بتوانیم جملاتی را که سریع ادا می‌شوند بشنویم و درک کنیم. برای این کار گاهی لازم است چندین بار آهنگ را متوقف و عقب و جلو کنیم تا بالاخره به‌صورت کامل متوجه تمام متن آهنگ شده و همۀ جملات آن را کامل و دقیق بشنویم.

 

مزایای یادگیری زبان اسپانیایی با آهنگ چیست؟

۱ تقویت دانش گرامری و گنجینه لغات شما با گوش دادن به آهنگ‌های زبان اسپانیایی، کاربرد واژه‌ها و اصطلاحاتی را که قبلاً فقط در کتاب‌های آموزشی یا دیکشنری دیده بودید، در عمل می‌شنوید. در نتیجه می‌توانید جمله‌سازی با کلمات را یاد بگیرید.

اگر معنی و کاربرد یک لغت یا اصطلاح را در بافت یک آهنگ شنیده باشید، احتمال این که آن را بهتر یاد بگیرید و بیشتر به خاطر بسپارید هم افزایش می‌یابد.

۲ تمرینی برای بهتر شنیدن شما با گوش کردن آهنگ‌های اسپانیایی می‌توانید مهارت‌های لیسنینگ خود را به میزان قابل توجهی تقویت کنید. شاید نتوانیم بیش از دو یا سه بار به فایل صوتی یک مکالمۀ رسمی گوش کنیم، اما احتمالاً همۀ ما با شور و شوق در طول یک روز بارها و بارها به آهنگ مورد علاقه‌مان گوش می‌دهیم، بدون این که احساس کنیم تکراری یا خسته‌کننده شده است.

در هر بار گوش دادن به یک آهنگ اسپانیایی جدید و تکرار آن، نکات تازه‌ای یاد می‌گیرید؛ از تکنیک‌ها و ریزه‌کاری‌های تلفظ گرفته تا اصطلاحات و کلمات جدید، جمله‌بندی‌های متنوع و میزان و نحوۀ بالا و پایین کردن صداها.

۳ تقویت تلفظ همخوانی با خواننده به تقویت تلفظ کمک می‌کند و در طولانی مدت تلفظ را تقویت می‌نماید.
۴ آشنایی با فرهنگ اسپانیایی اگر با نکات و عادات فرهنگی زبانی که در حال یادگیری آن هستیم آشنا شویم، بیشتر می‌توانیم با آن زبان ارتباط برقرار کرده و احساس نزدیکی کنیم.

از آنجا که موسیقی یکی از هنرهای مهم و هنر نیز تجلی فرهنگ و آداب و رسوم ملت‌هاست، با گوش دادن به آهنگ‌های اسپانیایی در زمان کمی با بخش زیادی از افکار، آداب و رسوم و طرز تفکر اسپانیایی‌ها هم آشنا می‌شویم. 

۵ تقویت حافظه تکرار و شنیدن کلمات در قالب ملودی‌ها به بهتر حفظ شدن آنها کمک می‌کند.
۶ یادگیری طبیعی و ماندگار موسیقی به شکل‌دهی مغز کمک کرده و یادگیری زبان‌های دیگر را آسان‌تر می‌سازد.

 

سخن پایانی

گوش دادن به آهنگ اسپانیایی می‌تواند درک شما از زبان را تقویت کند. بنابراین، همواره تلاش کنید تا واژگان جدیدی که یاد می‌گیرید را در مکالمه‌های خود به کار ببرید. توانایی صحبت کردن نشان‌دهنده پیشرفت واقعی شماست.

فراموش نکنید که در زمان گوش دادن به آهنگ‌ها بهتر است یک فرهنگ لغت کاغذی یا اپلیکیشن موبایلی داشته باشید و معنی تمام کلمات جدید موجود در آهنگ‌ها را استخراج کرده و به‌صورت جداگانه برای خودتان یادداشت کنید. به‌زودی متوجه خواهید شد که این آهنگ‌ها ملکۀ ذهن شما شده‌اند و در زمان پخش با خواننده همراهی می‌کنید.

 

منابع:

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات ۵ / ۵. تعداد نظرات ۱۶

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *