کلاس آنلاین زبان انگلیسی با 250 مدرس برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان انگلیسی

بهترین آهنگ های یادگیری زبان انگلیسی؛ دانلود ۴۹ آهنگ در ژانرهای مختلف

۴.۵
(۲۳)

یادگیری زبان انگلیسی با گوش دادن به آهنگ یکی از راه‌های تکمیلی برای تقویت مهارت‌های شنیداری زبان انگلیسی، گوش دادن به بهترین آهنگ‌ها و موسیقی‌های زبان انگلیسی است. این آهنگ‌ها به تقویت مهارت شنیداری و گفتاری شما کمک می‌کنند. اما چطور می‌توان با گوش دادن به آهنگ‌های انگلیسی این زبان را بهتر یاد گرفت؟

در این مقاله با بهترین آهنگ‌هایی که مناسب یادگیری زبان انگلیسی از سطح مبتدی تا پیشرفته هستند آشنا می‌شویم و نحوه انتخاب آهنگ برای یادگیری را خواهیم آموخت.

 

در ادامه می‌خوانید:

 

بهترین آهنگ ها و موسیقی‌های یادگیری زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته

موسیقی انگلیسی، سبک‌های مختلفی دارد؛ در هر سبکی، از لحن، واژگان، سرعت و ریتم خاصی استفاده می‌شود. به همین دلیل، اگر در حال یادگیری زبان انگلیسی باشید، احتمالا انتخاب آهنگ خوب برای گوش دادن برایتان سخت است. در ابتدا، بهتر است به این نکته توجه کنید که موسیقی انتخاب شده، با سطح شما هماهنگ باشد.

بیشتر بخوانید: راهنمای جامع سطح های زبان انگلیسی به ترتیب استاندارد CEFR

اگر آهنگی که انتخاب کرده‌اید بالاتر یا پایین‌تر از سطح خودتان باشد، میزان تاثیر آن بر یادگیری کاهش خواهد یافت.

 

بهترین آهنگ های انگلیسی برای سطح مبتدی

برای شروع یادگیری بهتر است از آهنگ‌هایی استفاده کنید که ریتمی آرام دارند و کلمات در آن‌ها به صورت واضح ادا می‌شوند. تا حد ممکن، برای یادگیری، آهنگ‌های پاپ انگلیسی را انتخاب کنید. پیشنهاد ما به شما، موارد زیر هستند:

 

۱. آهنگ Wish I was your lover از Enrique Iglesias

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Wish I was your lover از Enrique Iglesias کاش من معشوق تو بودم ۲۰۰۷

این آهنگ انگلیسی در سال ۲۰۰۷ منتشر شده است. ریتم آهنگ بسیار آرام و ملایم است و جملات آن، کوتاه و ساده هستند. این موسیقی در ژانر عاشقانه و غمگین قرار می‌گیرد و دایره واژگان مورد استفاده در آن، ساده و روزمره هستند. به همین دلیل برای شروع، انتخاب مناسبی است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Wish I was your lover از Enrique Iglesias اینجا کلیک کنید

WISH I WAS YOUR LOVER

كاش معشوق تو بودم

You know I got this feeling that I just can’t hide

می‌دونی يک احساسی دارم كه نمی‌تونم پنهان كنم

I try to tell you how I feel

سعی می‌كنم كه بهت بگم احساسم چیه

I try to tell you about I’m me

سعی می‌كنم كه بهت بگم ولی من

Words don’t come easily

كلمات به آسانی نمی‌آيند

When you get close I share them

وقتی تو نزديک می‌شی اونا رو تقسيم می‌كنم

I watch you when you smile

من تماشات می‌كنم وقتی تو لبخند می‌زنی

I watch you when you cry

من تماشات می‌كنم وقتی تو گريه می‌كنی

And I still don’t understand

و من هنوز نفهميدم

I can’t find the way to tell you

راهی رو برای گفتن پيدا نكردم

I wish I was your lover

ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine

ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling

عزيزم من این حسو دارم

That I just can’t hide

كه نمی‌تونم پنهانش كنم

Don’t try to run away

سعی نكن فرار كنی

There’s many thing I wanna say

خيلی چيزهاست كه بايد بهت بگم

No matter how it ends

فرقی نمی‌كنه چطوری تموم بشه

Just hold me when I tell you

فقط به من گوش كن وقتی كه بهت می‌گم

I wish I was your lover

ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine

ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling

عزيزم من اين حسو دارم

That I just can’t hide

كه نمی‌تونم پنهانش كنم

Oh I need is a miracle

چيزی كه من می‌خوام يک معجزه است

Oh baby all I need is you

عزيزم همه چيزی كه من می‌خوام تويی

All I need is a love you give

همه چيزی كه می‌خوام يك عشقی است كه تو به من بدی

Oh baby all I need is you

عزيزم همه چيز كه می‌خوام تويی

Baby you

عزيزم تو

I wish I was your lover

ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine

ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling

عزيزم من اين حسو دارم

That I just can’t hide

كه نمی‌تونم پنهان كنم

I wish I was your lover

ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine

ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling

عزيزم من اين حسو دارم

That I just can’t hide

كه نمی‌تونم پنهانش كنم

I wish I was your lover

ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine

ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling

عزيزم من اين حسو دارم

That I just can’t hide

كه نمی‌تونم پنهان كنم

Just wanna be your lover

فقط می‌خوام كه معشوق تو باشم

Just wanna be the one

فقط می‌خوام تنها (يكی) باشم

Let me be the lover

بذار معشوقت باشم

Let me be the one

بذار تنها (يكی) باشم

Yeah Yeah

آره آره

 

۲. آهنگ Always on my mind از Will Young

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Always on my mind از Will Young همیشه در ذهن من است ۲۰۱۵

این موسیقی از Chris de Burgh، خواننده و بازیگر مشهور انگلیسی تبار، در سال ۲۰۱۵ منتشر شد. لحن آهنگ بسیار آرام و ملایم است و موضوع آن، عاشقانه و غمگین است. این آهنگ، جملاتی کوتاه و ساده دارد و برای کسانی که می‌خواهند برای نخستین بار از موسیقی انگلیسی به عنوان روش تکمیلی یادگیری استفاده کنند مناسب خواهدبود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Always on my mind از Will Young اینجا کلیک کنید

Maybe I didn’t love you quite as good as I should have

شاید اونقدر که باید، دوستت نداشتم

Maybe I didn’t hold you quite as often as I could have

شاید اونقدر که باید، بغلت نکردم

Little things should have said and done

کارهای کوچیکی که باید انجام می‌دادم و حرفایی که باید می‌گفتم

I just never took the time

فقط هرگز برای تو وقت نذاشتم

You were always on my mind‌‌‌‌

تو همیشه در فکرم بودی

Maybe I didn’t hold you all those lonely, lonely nights

شاید همه اون شبهایی که تنها بودی تو رو در آغوش نگرفتم

And I guess I never told you, I’m so happy that you’re mine

و حدس می‌زنم هیچوقت بهت نگفتم که از داشتنت چقدر خوشحالم

If I made you feel second best, I’m so sorry, I was blind

خیلی متأسفم اگر هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم

You were always on my mind

تو همیشه در فکرم بودی

Tell me, tell me that your sweet love hasn’t died

بهم بگو، بهم بگو اون عشق شیرینت هنوز زنده‌س

Give me, give me one more chance to keep you satisfied

بهم این شانس دوباره رو بده که تو رو خشنود و راضی کنم

If I made you feel second best, I’m so sorry, I was blind

خیلی متأسفم اگه هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم

You were always on my mind

تو همیشه در فکرم بودی

 

۳. آهنگ Love Story از Andy Williams

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Love Story از Andy Williams داستان عاشقانه ۱۹۷۱

این آهنگ، از جمله موسیقی‌های پاپ قدیمی به زبان انگلیسی است که در سال ۱۹۷۰ منتشر شده است. لحن موسیقی آرام، ساده و واژگان مورد استفاده در آن، در سطح مبتدی و نهایتا متوسط رو به پایین هستند. نکته‌ای که درباره این آهنگ و دیگر موسیقی‌های قدیمی انگلیسی وجود دارد، کیفیت صدای آن‌هاست که ممکن است روی درست شنیدن کلمات اثرگذار باشد؛ بنابراین اگر هنوز مهارت listening شما ضعیف است، بهتر است از آهنگ‌های دیگر برای شروع استفاده کنید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Love Story از Andy Williams اینجا کلیک کنید

Where do I begin

از کجا شروع کنم

To tell the story of how great a love can be

گفتن داستانی را که: عشق چقدر می‌تواند باشکوه باشد

The sweet love story that is older than the sea

داستان شیرین عشق که از عمر اقیانوس‌ها بیشتر است

The simple truth about the love she brings to me

آن حقیقت ساده‌ای را که عشق او برای من به ارمغان می‌آورد

Where do I start

از کجا آغاز کنم

With her first hello

بعد از اولین سلامی که به من کرد

She gave a meaning to this empty world of mine

او به دنیای تهی من معنا بخشید

There’d never be another love another time

هرگز چنین عشقی در هیچ زمانی ممکن نخواهد بود

She came into my life and made the living fine

او وارد زندگی من شد و به زندگی من زیبایی بخشید

She fills my heart

او قلب مرا آکنده از عشق می‌کند

She fills my heart with very special things

او قلب مرا با احساسات بسیار ویژه‌ای پر می‌کند

With Angel songs, with wild imaginings

با ترانه‌های فرشتگان، و با تخیلات حیرت‌انگیز

She fills my soul with so much love

او روحم (جانم) را با عشقی بسیار بزرگ پر می‌کند

That any where I go, I’m never lonely

و هر‌ جا که بروم هیچگاه تنها نیستم

With her along who could be lonely

با وجود او چگونه می‌توانم احساس تنهایی کنم

I reach for her hand, it’s always there

وقتی که دستم را بسوی او دراز می‌کنم، همیشه آن را (دست هایش را) می‌یابم

How long does it last

چقدر این قصه ادامه خواهد داشت

?Can love be measured by the hours in a day

مگر می‌توان عشق را با ساعات یک روز اندازه‌گیری کرد؟

I have no answers now but this much I can say

من جوابی برای این سوال ندارم ولی همین قدر می‌گویم که

I know I’ll need her until the stars all burn away

تا زمانی که تمام ستارگان بسوزند و از بین بروند من به او احتیاج دارم

And she’ll be there

و او همیشه درکنار من خواهد بود

How long does it last

چقدر این قصه ادامه خواهد داشت

?Can love be measured by the hours in a day

مگر می‌توان عشق را با ساعات یک روز اندازه‌گیری کرد؟

I have no answers now but this much I can say

من جوابی برای این سوال ندارم ولی همین قدر می‌گویم که

I know I’ll need her until the stars all burn away

تا زمانی که تمام ستارگان بسوزند و از بین بروند من به او احتیاج دارم

And she’ll be there

و او همیشه در کنار من خواهد بود

 

۴. آهنگ How would you feel از Ed Sheeran

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ How would you feel از Ed Sheeran چه احساسی خواهی داشت ۲۰۱۷

این خواننده، از جمله مشهورترین افراد در زمینه موسیقی پاپ انگلیسی است که این آهنگ را در سال ۲۰۱۷ منتشر کرده. لحن آهنگ، کاملا آرام و ملایم و قابل فهم است. این موسیقی در ژانر عاشقانه و شاد قرار می‌گیرد و انتخاب خوبی برای افرادی است که می‌خواهند مهارت شنیداری خود در زبان انگلیسی را تقویت کنند.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ How would you feel از Ed Sheeran اینجا کلیک کنید

You are the one, girl

تو یکی هستی دختر

And you know that it’s true

و می‌‌‌‌دونی که این درسته

I’m feeling younger

من جوان‌تر احساس می‌کنم

Every time that I’m alone with you

هر موقعی که با تو تنها هستم

We were sitting in a parked car

ما در یک ماشین پارک شده نشسته بودیم

We got questions we should not ask, but

ما سوالاتی داشتیم که نباید می‌پرسیدیم اما

How would you feel

تو چطور حس می‌کردی

If I told you I loved you

اگر بهت می‌گفتم که عاشقت هستم

It’s just something that I want to do

این تنها چیزیست که می‌خوام انجام بدم

I’ll be taking my time

من زمانم رو می‌گیرم

Spending my life

زندگیم رو صرف می‌کنم

Falling deeper in love with you

و بیشتر عاشقت می‌شوم

So tell me that you love me too

پس به من بگو که تو هم عاشق من هستی

In the summer

در تابستان

As the lilacs bloom

وقتی که یاس بنفش شکوفه می‌دهد

Love flows deeper than a river

عشق بیشتر از یک رود جاری می‌شود

Every moment that I spend with you

هر لحظه‌ای که من با تو سپری کردم

We were sat upon our best friend’s roof

ما در جایگاه بهترین دوستمان نشسته بودیم

Watching the sunrise replace the moon, but

و طلوع خورشید را بعد از رفتن ماه می‌دیدیم اما

How would you feel

تو چطور حس می‌کردی

If I told you I loved you

اگر بهت می‌گفتم که عاشقت هستم

It’s just something that I want to do

این تنها چیزیست که می‌خوام انجام بدم

I’ll be taking my time

من زمانم رو می‌گیرم

Spending my life

زندگیم رو صرف می‌کنم

Falling deeper in love with you

و بیشتر عاشقت می‌شوم

So tell me that you love me too

پس به من بگو که تو هم عاشق من هستی

Yeah, we were sitting in a parked car

ما در یک ماشین پارک شده نشسته بودیم

We got questions we should not ask

ما سوالاتی داشتیم که نباید می‌پرسیدیم اما

How would you feel

تو چطور حس می‌کردی

If I told you I loved you

اگر بهت می‌گفتم که عاشقت هستم

It’s just something that I want to do

این تنها چیزیست که می‌خوام انجام بدم

I’ll be taking my time

من زمانم رو می‌گیرم

Spending my life

زندگیم رو صرف می‌کنم

Falling deeper in love with you

و بیشتر عاشقت می‌شوم

Tell me that you love me too

پس به من بگو که تو هم عاشق من هستی

Tell me that you love me too

پس به من بگو که تو هم عاشق من هستی

Tell me that you love me too

پس به من بگو که تو هم عاشق من هستی

 

۵- آهنگ Faded از Alan Walker

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Faded از Alan Walker محو شده ۲۰۱۶

این موزیک در سال ۲۰۱۴ منتشر شده‌است و آهنگ آن را فردی انگلیسی-نروژی به نام Iselin Solheim ساخته است. لحن آهنگ کاملا آرام و موضوع آن، عاشقانه است. جملات آهنگ بسیار کوتاه و کلمات آن ساده و قابل فهم هستند. این موسیقی، بلافاصله پس از انتشار با اقبال زیادی مواجه شد و در یوتیوب، بیش از ۳ میلیارد بار دیده شده است. به عنوان یک مبتدی، می‌توانید از این آهنگ برای تقویت Listening انگلیسی استفاده کنید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Faded از Alan Walker اینجا کلیک کنید

You were the shadow to my light

تو برای نور من سایه بودی

?Did you feel us

احساسمون کردی؟

Another star, you fade away

ستاره‌ای دیگه، که تو محوش کردی

Afraid our aim is out of sight

می‌ترسم که هدفمان دور از دسترس باشد

Wanna see us, alive

می‌خواهی ما را ببینی، زنده

?Where are you now

الان کجایی؟

?Where are you now

الان کجایی؟

?Where are you now

الان کجایی؟

?Was it all in my fantasy

همه‌اش خیالاتم بود؟

?Where are you now

الان کجایی؟

?Were you only imaginary

فقط خیالات بودی؟

?Where are you now

الان کجایی؟

Atlantis, under the sea, under the sea

آتلانتیس، زیر دریا، زیر دریا

?Where are you now

الان کجایی؟

Another dream

رویایی دیگه

The monster’s running wild inside of me

هیولاها در درونم وحشیانه می‌تازند

I’m faded, I’m faded

پژمرده شدم، پژمرده شدم

So lost, I’m faded, I’m faded

بدجور گم شدم، پژمرده شدم، پژمرده شدم

So lost, I’m faded

بدجور گم شدم، پژمرده شدم

These shallow waters never met what I needed

این آب‌های کم عمق هرگز آنچه من می‌خواهم را برآورده نمی‌کنند

I’m letting go, a deeper dive

رهایش می‌کنم برود، شیرجه ای عمیق‌تر

Eternal silence of the sea

سکوت ابدی دریا

I’m breathing, alive

نفس می‌کشم، زنده

?Where are you now

الان کجایی؟

?Where are you now

الان کجایی؟

Under the bright but faded lights

زیر نور درخشان اما کم سو

You set my heart on fire

قلبم را به آتش کشیدی

?Where are you now

الان کجایی؟

?Where are you now

الان کجایی؟

?Where are you now

الان کجایی؟

Atlantis, under the sea, under the sea

آتلانتیس، زیر دریا، زیر دریا

?Where are you now

الان کجایی؟

Another dream

رویایی دیگه

The monster’s running wild inside of me

هیولاها در درونم وحشیانه می‌تازند

I’m faded, I’m faded

پژمرده شدم، پژمرده شدم

So lost, I’m faded, I’m faded

بدجور گم شدم، پژمرده شدم، پژمرده شدم

So lost, I’m faded

بدجور گم شدم، پژمرده شدم

 

۶. آهنگ Just the Way You Are از Bruno Mars

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Just the Way You Are از Bruno Mars همینطور که هستی ۲۰۱۰

این آهنگ که اتفاقا از آن دست آهنگ هایی است که توی ذهنتان گیر میکند، به زبان آموزان سطح مبتدی کمک میکند تا بر افعال “حال ساده” و افعال عبارتی به راحتی مسلط شوند.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Just the Way You Are از Bruno Mars اینجا کلیک کنید

Oh, her eyes, her eyes make the stars look like they’re not shinin’

آه، چشمانش، چشمانش باعث می شود که ستاره ها به نظر برسند که نمی درخشند.

Her hair, her hair falls perfectly without her tryin

موهای اون ، موهای اون خیلی زیبا و کامل ست بدون اینکه دستشون بزنه

She’s so beautiful

اون واقعا زیبا هست

And I tell her everyday

و این رو هر روز بهش میگم

Yeah, I know, I know when I compliment her, she won’t believe me

اره ، میدونم ، میدونم وقتی اونو کامل میکنم ، اون دیگه منو باور نداره

And it’s so, it’s so sad to think that she don’t see what I see

و این خیلی ، این خیلی ناراحت کنندس تا فکر کنی اون چیزی که تو میبینی رو نمیبینه

But every time she asks me do I look okay?

ولی هر بار ازم میپرسه که خوب به نظر میرسم؟

I say

من میگم

When I see your face

وقتی که صورتت رو دیدم

There’s not a thing that I would change

هیج فکر نموند که بخوام تغییرش بدم

Cause you’re amazing

چون تو دیوونه کننده هستی

Just the way you are

همینطوری که هستی

And when you smile

و وقتی که تو میخندی

The whole world stops and stares for awhile

تموم جهان ایست میکنه برای یه زمانی

Cause girl, you’re amazing

چون عزیزم ، تو واقعا خوشگلی

Just the way you are

همین شکلی که هستی خوشگلی

Her lips, her lips, I could kiss them all day if she’d let me

لب‌های اون ، اگه اجازه میداد من همه طول روز لب‌هاش رو میبوسیدم

Her laugh her laugh, she hates but I think it’s so sexy

خنده‌های اون ، اون نفرتی هستی و اما وقتی میخنده خیلی جذاب میشه

She’s so beautiful

اون واقعا زیبا هست

And I tell her everyday

و این رو هر روز بهش میگم

Oh, you know, you know, you know I’d never ask you to change

اوه ، میدونی ! میدونی که هیچوقت ازت نخواستم چیزیت رو تعییر بدی

If perfect’s what you’re searching for, then just stay the same

اگه کامل بودن چیزی هست که دنبالش هستی ، فقط کافی هستی همینطوری بمونی

So don’t even bother asking if you look okay

پس حتی خودت رو زحمت نده که از کسی چیزی بپرسی

You know I’ll say

میدونی که میگم

When I see your face

وقتی که صورتت رو دیدم

There’s not a thing that I would change

هیج فکر نموند که بخوام تغییرش بدم

‘Cause you’re amazing

چون تو دیوونه‌کننده هستی

Just the way you are

همینطوری که هستی

And when you smile

و وقتی که تو میخندی

The whole world stops and stares for awhile

تموم جهان ایست میکنه برای یه زمانی

‘Cause girl, you’re amazing

چون عزیزم ، تو واقعا خوشگلی

Just the way you are

همین شکلی که هستی خوشگلی

 The way you are

همین شکلی که هستی خوشگلی

Girl, you’re amazing

عزیزم تو فوق‌العاده هستی

Just the way you are

همینطوری که هستی

When I see your face

وقتی که صورتت رو دیدم

There’s not a thing that I would change

هیج فکر نموند که بخوام تغییرش بدم

Cause you’re amazing

چون تو دیوونه کننده هستی

Just the way you are

همینطوری که هستی

And when you smile

و وقتی که تو میخندی

The whole world stops and stares for awhile

تموم جهان ایست میکنه برای یه زمانی

Cause girl, you’re amazing

چون عزیزم ، تو واقعا خوشگلی

Just the way you are

همین شکلی که هستی خوشگلی

 

۷. آهنگ Let It Go از Demi Lovato

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Let It Go از Demi Lovato رهایش کن ۲۰۱۳

این قطعه، آهنگ معروف انیمیشن یخ زده(frozen) است . از جمله کلمات و عباراتی که ممکن است معنای آن را ندانید :

  • Isolation به معنای انزوا
  • Grieve به معنای غصه دار کردن
  • Conceal به معنای پنهان کردن
  • عبارت Hold it back به معنای مانع شدن از اتفاق افتادن چیزی

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Let It Go از Demi Lovato اینجا کلیک کنید

Let it go, Let it go

بگذار برود، بگذار برود
Can’t hold it back anymore

دیگر نمی توان جلوی آن را گرفت
Let it go, Let it go

بگذار برود، بگذار برود
Turn my back and slam the door

پشتم را برگردان و در را بکوب

The snow glows white on the mountain tonight

برف روی کوهستان می‌درخشه امشب

Not a footprint to be seen

هیچ رد پایی برای دیده شدن نیست

A kingdom of isolation and it looks like I’m the queen

پادشاهی به انزوا می‌ره و مثل اینکه من ملکه‌‌اش هستم

The wind is howling like this swirling storm inside

باد داره زوزه می‌کشه مثل این چرخش طوفان درون من

Couldn’t keep it in, Heaven knows I tried

نمی‌تونستم درونم نگهش دارم، بهشت(خدا) می‌دونه من تلاش کردم

Don’t let them in, don’t let them see,

نذار وارد بشن، نذار ببینن

Be the good girl you always had to be.

اون دختر خوبی باش که همش باید می بودی

Conceal, don’t feel, don’t let them know

قایمش کن، احساس نکن، نذار بدونن

Well, now they know

خب، الان همه می‌دونن

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

Can’t hold it back anymore

نمی شه بیشتر از این نگهش داشت

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

Turn my back and slam the door

پشت سرم در را به هم بکوب

And here I stand and here I’ll stay

و من اینجا هستم و من اینجا می‌مونم

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

The cold never bothered me anyway

سرما به هر حال منو هیجوقت نرنجونده

It’s funny how some distance makes everything seem small

خنده داره که بعضی فاصله‌ها باعث می‌شن همه چی کوچیک به نظر برسه

And the fears that once controlled me can’t get to me at all

و وقتی که ترس منو کنترل کرد دیگه نمی تونم خودم باشم

Up here in the cold thin air I finally can breathe

این بالا در هوای سرد بلاخره می‌تونم نفس بکشم

I know I left a life behind but I’m too relieved to grieve

می دونم که یه زندگی رو پشت سرم گذاشتم اما خیلی تو تنهایی اذیت شدم

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

Can’t hold it back anymore

نمی شه بیشتر از این نگهش داشت

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

Turn my back and slam the door

پشت سرم در را به هم بکوب

And here I stand and here I’ll stay

و من اینجا هستم و من اینجا می‌مونم

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

The cold never bothered me anyway

سرما به هر حال منو هیجوقت نرنجونده

Standing frozen

یخ زده ایستادن را

In the life I’ve chosen

در زندگی‌ام ترجیح می‌دهم

You won’t find me

تو پیدام نمی‌کنی

The past is all behind me

تمام گذشته پشت سر منه

Buried in the snow

قبرم در یخ است

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

Can’t hold it back anymore

نمی شه بیشتر از این نگهش داشت

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

Turn my back and slam the door

پشت سرم در را به هم بکوب

And here I stand, and here I’ll stay

و اینجا هستم و اینجا خواهم ماند

Let it go, let it go

رهاش کن، رهاش کن

The cold never bothered me anyway, yeah, whoa

سرما به هر حال منو نرنجونده

 

۸. آهنگ Friday I’m In Love از The Cure

اشعار این آهنگ کلاسیک دهه ۹۰ برای یادآوری روزهای هفته به زبان انگلیسی عالی است. این آهنگ همچنین برای آشنایی با انواع کلمات و عباراتی که انگلیسی‌ها برای توصیف احساسات از آن‌ها استفاده می‌کنند مناسب است.

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Friday I’m In Love از The Cure جمعه من عاشقم ۱۹۹۲

جهت مشاهده متن آهنگ Friday I’m In Love از The Cure اینجا کلیک کنید

I don’t care if Monday’s blue
برایم مهم نیست که دوشنبه آبی باشد

Tuesday’s gray and Wednesday too
سه شنبه خاکستری و چهارشنبه نیز

Thursday I don’t care about you
پنجشنبه من به تو اهمیتی نمی دهم

It’s Friday I’m in love
جمعه است من عاشقم

Monday you can fall apart
دوشنبه می‌توانید از هم بپاشید

Tuesday Wednesday break my heart
سه شنبه چهارشنبه قلبم را شکست

Oh, Thursday doesn’t even start
اوه، پنجشنبه هم شروع نمی‌شود

It’s Friday I’m in love
جمعه است من عاشقم

Saturday wait
شنبه صبر کن

And Sunday always comes too late
و یکشنبه همیشه خیلی دیر می آید

But Friday never hesitate
اما جمعه هرگز دریغ نکنید

I don’t care if Monday’s black
برایم مهم نیست که دوشنبه سیاه باشد

Tuesday, Wednesday heart attack
سه شنبه، چهارشنبه سکته قلبی

Thursday never looking back
پنجشنبه هرگز به عقب نگاه نمی کند

It’s Friday I’m in love
جمعه است من عاشقم

Monday you can hold your head
دوشنبه می‌توانید سر خود را نگه دارید

Tuesday, Wednesday stay in bed
سه شنبه، چهارشنبه در رختخواب بمانید

Or Thursday watch the walls instead
یا پنجشنبه به جای آن دیوارها را تماشا کنید

It’s Friday I’m in love
جمعه است من عاشقم

Saturday wait
شنبه صبر کن

And Sunday always comes too late
و یکشنبه همیشه خیلی دیر می‌آید

But Friday never hesitate
اما جمعه هرگز دریغ نکنید

Dressed up to the eyes
لباس پوشیده تا چشم

It’s a wonderful surprise
این یک سورپرایز فوق العاده است

To see your shoes and your spirits rise
با دیدن کفش‌هایت و روحیه‌ات بالا می‌رود

Throwing out your frown
اخم نکردن

And just smiling at the sound
و فقط به صدا لبخند زدن

And as sleek as a shriek
و مثل فریاد شیک

Spinning round and round
دور و بر می‌چرخد

Always take a big bite
همیشه یک لقمه بزرگ بگیرید

It’s such a gorgeous sight
این چنین منظره زیبایی است

To see you in the middle of the night
برای دیدنت در نیمه های شب

You can never get enough
شما هرگز نمی‌توانید سیر شوید

Enough of this stuff
بسه این چیزا

It’s Friday
امروز جمعه است

I’m in love
من عاشق شده‌ام

I don’t care if Monday’s blue
برایم مهم نیست که دوشنبه آبی باشد

Tuesday’s gray and Wednesday too
سه شنبه خاکستری و چهارشنبه هم

Thursday I don’t care about you
پنجشنبه من به تو اهمیتی نمی‌دهم

It’s Friday I’m in love
جمعه است من عاشقم

Monday you can fall apart
دوشنبه می توانید از هم بپاشید

Tuesday, Wednesday break my heart
سه شنبه، چهارشنبه قلبم را شکست

Thursday doesn’t even start
پنجشنبه هم شروع نمیشه

It’s Friday I’m in love
جمعه است من عاشقم

 

۹. آهنگ Blackbird از The Beatles

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Blackbird از The Beatles کلاغ سیاه ۱۹۶۸

جهت مشاهده متن آهنگ Blackbird از The Beatles اینجا کلیک کنید

Blackbird singing in the dead of night
آواز پرنده سیاه در دل شب
Take these broken wings and learn to fly
این بال‌های شکسته را بردارید و پرواز را یاد بگیرید
All your life
تمام زندگی‌ات
You were only waiting for this moment to arise
تو فقط منتظر بودی تا این لحظه به وجود بیاید
Blackbird singing in the dead of night
آواز پرنده سیاه در دل شب
Take these sunken eyes and learn to see
این چشم‌های فرو رفته را بگیرید و دیدن را یاد بگیرید
All your life
تمام زندگی‌ات
You were only waiting for this moment to be free
تو فقط منتظر این لحظه بودی که آزاد بشی
Blackbird, fly
مرغ سیاه، پرواز کن
Blackbird, fly
مرغ سیاه، پرواز کن
Into the light of the dark black night
به نور شب سیاه تاریک
Blackbird, fly
مرغ سیاه، پرواز کن
Blackbird, fly
مرغ سیاه، پرواز کن
Into the light of the dark black night
به نور شب سیاه تاریک
Blackbird singing in the dead of night
آواز پرنده سیاه در دل شب
Take these broken wings and learn to fly
این بال‌های شکسته را بردارید و پرواز را یاد بگیرید
All your life
تمام زندگی‌ات
You were only waiting for this moment to arise
تو فقط منتظر بودی تا این لحظه به وجود بیاید
You were only waiting for this moment to arise
تو فقط منتظر بودی تا این لحظه به وجود بیاید
You were only waiting for this moment to arise
تو فقط منتظر بودی تا این لحظه به وجود بیاید

 

۱۰. آهنگ Thinking Out Loud از Ed Sheeran

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Thinking Out Loud از Ed Sheeran فکر کردن با صدای بلند ۲۰۱۴

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Thinking Out Loud از Ed Sheeran اینجا کلیک کنید

When your legs don’t work like they used to before
وقتي پاهات مثل گذشته کار نميکنن
And I can’t sweep you off of your feet
و من نميتونم از روي زمين بلندت کنم
Will your mouth still remember the taste of my love
آيا دهنت باز هم مزه عشق منو به ياد خواهد داشت؟
Will your eyes still smile from your cheeks
باز هم چشمهات با گونه‌هات خواهند خنديد؟

And darling I will be loving you till we’re 70
و عزيزم من تا وقتي هفتاد سالمونه هم دوستت خواهم داشت
And baby my heart could still fall as hard at 23
و عزيزم قلبم ميتونه به همون شدت توي ۲۳ سالگي هم عاشق بشه
And I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways
و من به اين فکر ميکنم که چطور آدم‌ها با راه هاي رمزآلود عاشق ميشن
Maybe just the touch of a hand
شايد فقط لمس دست
Oh me I fall in love with you every single day
اوه من، من هرروز عاشقت ميشم
And I just wanna tell you I am
و فقط ميخوام بهت بگم هستم

So honey now
پس عسلم حالا
Take me into your loving arms
منو توي آغوش عاشقانه‌ات بگير
Kiss me under the light of a thousand stars
زير نور هزاران ستاره منو ببوس
Place your head on my beating heart
سرت رو روي قلب تپنده‌ام بذار
I’m thinking out loud
من دارم بلند بلند فکر ميکنم
That maybe we found love right where we are
شايد ما عشق رو دقيقا جايي که هستيم پيدا کرديم

When my hair’s overgone and my memory fades
وقتي موهاي سرم رفته و حافظه‌ام ضعيف ميشه
And the crowds don’t remember my name
و جمعيت اسمم رو به ياد نمياره
When my hands don’t play the strings the same way
وقتي دستهام ديگه نميتونن مثل قبل تارهاي گيتار رو بزنن
I know you will still love me the same
ميدونم که باز هم همونطور دوستم خواهي داشت

Cause honey your soul can never grow old, it’s evergreen
چون عسلم روح تو هيچوقت پير نميشه، هميشه تازه است
Baby your smile’s forever in my mind and memory
عزيزم لبخندت تا ابد توي ذهن و حافظه‌امه
I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways
من به اين فکر ميکنم که چطور آدم‌ها با راه‌هاي رمزآلود عاشق ميشن
Maybe it’s all part of a plan
شايد همش يه قسمتي از نقشه است
I just keep on making the same mistakes
من به اشتباه‌هاي تکراري ادامه ميدم
Hoping that you’ll understand
اميدوارم تو متوجه شي

But baby now
ولي عزيزم حالا
Take me into your loving arms
منو توي آغوش عاشقانه‌ات بگير
Kiss me under the light of a thousand stars
زير نور هزاران ستاره منو ببوس
Place your head on my beating heart
سرت رو روي قلب تپنده‌ام بذار
I’m thinking out loud
من دارم بلند بلند فکر ميکنم
That maybe we found love right where we are
شايد ما عشق رو دقيقا جايي که هستيم پيدا کرديم

 

۱۱. آهنگ How Soon Is Now از The Smiths

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ How Soon Is Now از The Smiths چه زود است در حال حاضر ۱۹۸۴

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ How Soon Is Now از The Smiths اینجا کلیک کنید

I am the son and the heir Of a shyness that is criminally vulgar

من پسر و وارث خجالتی هستم که خیلی پسته

I am the son and heir Of nothing in particular

من پسر و وارث هیچی هستم

You shut your mouth

تو خفه شو

How can you say I go about things the wrong way

چطور می‌تونی بگی همش دارم اشتباه می‌کنم

I am human and I need to be loved

منم آدمم و دوست دارم عاشقم باشن

Just like everybody else does

درست مثل بقیه

I am the son and the heir Of a shyness that is criminally vulgar

من پسر و وارث خجالتی هستم که خیلی پسته

I am the son and heir Of nothing in particular

من پسر و وارث هیچی هستم

You shut your mouth

فقط دهنتو ببند

How can you say I go about things the wrong way

چطور می‌تونی بگی همش دارم اشتباه می‌کنم

I am human and I need to be loved

منم آدمم و دوست دارم عاشقم باشن

Just like everybody else does

درست مثل بقیه

There’s a club if you’d like to go you Could meet somebody who really loves you

یه کلوپی هست که اگه دوس داری بری کسی اونجاست که عاشقت میشه

So you go, and you stand on your own and You leave on your own and you go home

خوب برو، و رو پای خودت وایستا، و راه خودت رو برو و به خونت

And you cry and you want to die

و گریه می‌کنی و میخوای بمیری

When you say it’s gonna happen “now”

و وقتی میگی، «حالا دیگه» اتفاق می‌افته

When exactly do you mean?

دقیقا منظورت کی هست؟

see I’ve already Waited too long and all my hope is gone

ببین، (تا الانشم) خیلی صبر کردم و صبرم تموم شده

You shut your mouth

فقط دهنتو ببند

How can you say I go about things the wrong way

چطور می‌تونی بگی همش دارم اشتباه می‌کنم

I am human and I need to be loved

منم آدمم و دوست دارم عاشقم باشن

Just like everybody else does

درست مثل بقیه

 

۱۲. آهنگ Heart of Gold از Neil Young

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Heart of Gold از Neil Young قلب طلایی ۱۹۷۲

این آهنگ داستان جستجوی نیل یانگ برای یافتن عشق واقعی است که در آن از کلمات و ملودی ساده ای استفاده شده است.

جهت مشاهده متن آهنگ Heart of Gold از Neil Young اینجا کلیک کنید

I was thinkin’ that maybe I’d get a maid
داشتم به این فکر می‌کردم که شاید خدمتکار بگیرم

Find a place nearby for her to stay
جایی برای اقامت او در نزدیکی پیدا کنید

Just someone to keep my house clean
فقط کسی هست که خانه ام را تمیز نگه دارد

Fix my meals and go away
وعده های غذایی من را درست کن و برو

Afraid a man feels afraid
ترس یک مرد احساس ترس می‌کند

Afraid
می‌ترسد

It’s hard to make that change
ایجاد آن تغییر سخت است

When life and love turns strange and cold
وقتی زندگی و عشق غریب و سرد می‌شود

To give a love you gotta live a love
برای دادن عشق باید عاشقانه زندگی کرد

To live a love you gotta be part of
برای زندگی کردن در یک عشق باید بخشی از آن باشید

And when will I see you again?
و کی دوباره میبینمت؟

A while ago somewhere I don’t know when
چند وقت پیش یه جایی که نمیدونم کی

I was watchin’ a movie with a friend
با یکی از دوستان داشتم فیلم می دیدم

I fell in love with the actress
من عاشق بازیگر زن شدم

She was playing a part I could understand
او نقشی را بازی می کرد که من می‌توانستم بفهمم

A maid a man needs a maid
یک خدمتکار یک مرد به یک خدمتکار نیاز دارد

A maid
یک خدمتکار

I want to live, I want to give
من می خواهم زندگی کنم، می خواهم بدهم

I’ve been a miner for a heart of gold
من معدنچی برای قلب طلا بوده‌ام

It’s these expressions I never give
این عبارات را من هرگز بیان نمی‌کنم

That keep me searchin’ for a heart of gold
که مرا در جستجوی یک قلب طلا نگه می‌دارد

And I’m getting old
و من دارم پیر میشم

Keep me searchin’ for a heart of gold
مرا در جستجوی قلب طلا نگه دار

And I’m getting old
و من دارم پیر میشم

I’ve been to Hollywood
من به هالیوود رفته‌ام

I’ve been to Redwoods
من به چوب سرخ رفته‌ام

I crossed the ocean for a heart of gold
من از اقیانوس برای قلب طلا گذشتم

I’ve been in my mind, it’s such a fine line
من در ذهنم بوده‌ام، این خط بسیار خوبی است

That keeps me searchin’ for a heart of gold
این مرا در جستجوی قلب طلا نگه می‌دارد

And I’m getting old
و من دارم پیر میشم

Keeps me searchin’ for a heart of gold
مرا در جستجوی قلب طلا نگه می‌دارد

And I’m getting old
و من دارم پیر میشم

I want to live, I want to give
من می‌خواهم زندگی کنم، می‌خواهم بدهم

I’ve been a miner for a heart of gold
من معدنچی برای قلب طلا بوده‌ام

And when will I see you again
و کی دوباره میبینمت

 

۱۳. آهنگ Every Breath You Take از The Police 

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Every Breath You Take از The Police هر نفسی که می کشی ۱۹۸۳

بیشتر مردم این آهنگ را یک اهنگ عاشقانه میندانند اما این یک اشتباه رایج است! در سال ۱۹۸۳، استینگ در مصاحبه ای گفت: این آهنگ درباره حسادت و مالکیت و تجسس کردن است.
متن این آهنگ به علت تکرار زیاد برای تثبیت یادگیری فوق العاده است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Every Breath You Take از The Police اینجا کلیک کنید

Every breath you take

هرنفسی که میکشی

Every move you make

هر حرکتی که انجام میدیEvery bond you break

هر عهدی که میشکنی

Every step you take

هر قدمی که برمیداری

I’ll be watching you

من تماشایت خواهم کرد

Every single day

هر روزی که تنها میگذره

Every word you say

هر کلمه ای که میگی

Every game you play

هر بازی ای که میکنی

Every night you stay

هر شبی که میمونی

I’ll be watching you

من تماشایت خواهم کرد

O can’t you see

اوه نمیتونی ببینی

You belong to me

تو به من تعلق داری

My poor heart aches

قلب فقیر من درد میگیره

With every step you take

با هر قدمی که برمیداری

Every move you make

هر حرکتی که انجام میدی

Every vow you break

هر عهدی که میشکنی

Every smile you fake

هر خنده مصنوعی که میزنی

Every claim you stake

هر شرطبندی ای که انجام میدی

I’ll be watching you

من تو را تماشا خواهم کرد

Since you’ve gone I been lost without a trace

از وقتی که تو رفته ای،من بدون هیچ اثری گم شدم

I dream at night I can only see your face

من در شب رویا میبینم اما فقط صورت تو رو میتونم ببینم

I look around but it’s you I can’t replace

اطرافمو نگاه میکنم اما تو رو میبینم و نمیتونم سرجام وایسم

I feel so cold and I long for your embrace

من سردمه و مدت هاست که برای آغوش تو صبرکردم

I keep crying baby, baby, please

من به گریه کردن ادامه میدم عزیزم؛عزیزم؛لطفا

O can’t you see

اوه نمیتونی ببینی

You belong to me

تو به من تعلق داری

My poor heart aches

قلب فقیر من درد میگیره

With every step you take

با هر قدمی که برمیداری

Every move you make

هر حرکتی که انجام میدی

Every vow you break

هر عهدی که میشکنی

Every smile you fake

هر خنده مصنوعی که میزنی

Every claim you stake

هر شرطبندی ای که انجام میدی

I’ll be watching you

من تو را تماشا خواهم کرد

Every move you make

هر حرکتی که انجام میدی

Every step you take

هر قدمی که برمیداری

I’ll be watching you

من تو را تماشا خواهم کرد

 

۱۴. آهنگ Watermelon Sugar از Harry Styles

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Watermelon Sugar از Harry Styles هندوانه شیرین ۲۰۲۰

یک آهنگ شاد با متن نسبتاً ساده که برای مبتدیان مناسب است. متن این آهنگ به سادگی درک می‌شود و باعث می‌شود زبان‌آموزان با لذت بیشتری آن را یاد بگیرند.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Watermelon Sugar از Harry Styles اینجا کلیک کنید

Tastes like strawberries
مزه یه توت فرنگی تو

On a summer evenin’
تو یه عصر تابستونی رو میده

And it sounds just like a song
و صداش مثل یک آهنگ می‌مونه

I want more berries
من توت های (فرنگی) بیشتر و

And that summer feelin’
و اون حس تابستونی رو می‌خوام

It’s so wonderful and warm
این خیلی فوق العاده و گرمه

Breathe me in
منو نفس بکش به داخل

Breathe me out
منو نفس بکش به بیرون

I don’t know if I could ever go without
نمیدونم میتونم بدون تو ادامه بدم یا نه

I’m just thinking out loud
من فقط دارم بلند فکر میکنم

I don’t know if I could ever go without
نمیدونم میتونم بدون تو ادامه بدم یا نه

Watermelon sugar high (x4)
شیرینی هندوانه عالی

Watermelon sugar
شیرینی هندوانه‌ای

Strawberries on a summer evenin’
توت فرنگی تو بعد از عصر تابستون

Baby, you’re the end of June
عزیزم تو پایان ماه ژوئن هستی

I want your belly
من شکمت رو می‌خوام

And that summer feelin’
و اون حس تابستونی

Getting washed away in you
درون تو دارم از بین میرم

Breathe me in
منو نفس بکش به داخل

Breathe me out
منو نفس بکش به بیرون

I don’t know if I could ever go without
نمیدونم میتونم بدون تو ادامه بدم یا نه

Watermelon sugar high (x8)
شیرینی هندوانه عالی

I just wanna taste it
من فقط می‌خوام مزه‌اش کنم

I just wanna taste it
من فقط می‌خوام مزه‌اش کنم

Watermelon sugar high
شیرینی هندوانه عالی

Tastes like strawberries
مزه یه توت فرنگی تو

On a summer evenin’
تو یه عصر تابستونی رو میده

And it sounds just like a song
و صداش مثل یک آهنگ می‌مونه

I want your belly
من شکمت رو می‌خوام

And that summer feelin’
و اون حس تابستونی

I don’t know if I could ever go without
نمیدونم میتونم بدون تو ادامه بدم یا نه

Watermelon sugar high (x2)
شیرینی هندوانه عالی

Watermelon sugar high (Sugar) (x2)
شیرینی هندوانه عالی (شیرینی)

Watermelon sugar high (x4)
شیرینی هندوانه عالی

I just wanna taste it
من فقط می‌خوام مزه‌اش کنم

I just wanna taste it (Woo)
من فقط می‌خوام مزه‌ش کنم (واوو)

Watermelon sugar high
شیرینی هندوانه عالی

I just wanna taste it
من فقط می‌خوام مزه‌اش کنم

I just wanna taste it (Ooh)
من فقط می‌خوام مزه‌ش کنم (اووه)

Watermelon sugar high
شیرینی هندوانه عالی

Watermelon sugar
شیرینی هندوانه‌ای

 

۱۵. آهنگ Dance Monkey از Tones and I

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Dance Monkey از Tones and I رقص میمونی ۲۰۱۹

یک آهنگ پرانرژی با متن ساده که برای مبتدیان مناسب است. این آهنگ با تکراری بودن متن و آهنگ، به زبان‌آموزان کمک می‌کند تا با سرعت بیشتری لغات و اصطلاحات را یاد بگیرند.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Dance Monkey از Tones and I اینجا کلیک کنید

They say, oh my god, I see the way you shine
اونا میگن، وای خدای من، تمن میبینم که تو داری چطور می‌درخشی

Take your hand, my dear, and place them both in mine
دست‌هات رو بیگر عزیزم و جفتشون رو قرار بده تو دستام

You know you stopped me dead while I was passing by
می‌دونی کاری کردی که وقتی دیدمت مثل مرده‌ها خشکم زد

And now I beg to see you dance just one more time
و الان التماس می‌کنم که فقط یه بار دیگه ببینم که تو می‌رقصی

Ooh I see you, see you, see you every time
اوه من می‌بینمت، هر بار می‌بینمت

And, oh my, I, I, I like your style
و خدای من، من، من، من از استایلت خوشم میاد

You, you make me, make me, make me wanna cry
تو باعث میشی، باعث میشی، باعث میشی که من گریه کنم

And now I beg to see you dance just one more time
و الان التماس می‌کنم که فقط یه بار دیگه ببینم که تو می‌رقصی

So they say
پس من میگم

Dance for me, Dance for me, Dance for me oh oh oh
برای من برقص، برای من برقص، برای من برقص اوه اوه اوه

I’ve never seen anybody do the things you do before
هیچوقت ندیدم کسی رو که کارایی که تو می‌کنی رو انجام بده

They say
اونا میگن

Move for me, Move for me, Move for me ay ay ay
تکون بخور برای من، تکون بخور برای من، تکون بخور برای من ای ای ای

And when you’re done, I’ll make you do it all again
و وقتی تموم شد کاری می‌کنم که دوباره انجامش بدی

I said, oh my god, I see you walking by
من گفتم، وای خدای من، من تو رو دیدم که داشتی رد میشدی

Take my hands, my dear, and look me in my eyes
دست‌های منو بگیر، عزیزم، و تو چشم‌های من نگاه کن

Just like a monkey I’ve been dancing my whole life
درست مثل یه میمون، من کل زندگیم رو داشتم می‌رقصیدم

And you just beg to see me dance just one more time
ولی تو التماس می‌کنی که فقط یه بار دیگ ببینی من می‌رقصم

Ooh I see you, see you, see you every time
اوه من می‌بینمت، هر بار می‌بینمت

And, oh my, I, I, I like your style
و خدای من، من، من، من از استایلت خوشم میاد

You, you make me, make me, make me wanna cry
تو باعث میشی، باعث میشی، باعث میشی که من گریه کنم

And now I beg to see you dance just one more time
و الان التماس می کنم که فقط یه بار دیگه ببینم که تو می رقصی

So they say
پس من میگم

Dance for me, Dance for me, Dance for me oh oh oh
برای من برقص، برای من برقص، برای من برقص اوه اوه اوه

I’ve never seen anybody do the things you do before
هیچوقت ندیدم کسی رو که کارایی که تو می‌کنی رو انجام بده

They say
اونا میگن

Move for me, Move for me, Move for me ay ay ay
تکون بخور برای من، تکون بخور برای من، تکون بخور برای من ای ای ای

And when you’re done, I’ll make you do it all again
و وقتی تموم شد کاری می‌کنم که دوباره انجامش بدی

They say
اونا میگن

Move for me, Move for me, Move for me ay ay ay
تکون بخور برای من، تکون بخور برای من، تکون بخور برای من ای ای ای

And when you’re done, I’ll make you do it all again
و وقتی تموم شد کاری می‌کنم که دوباره انجامش بدی

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
اووه، اووه، اووه، اووه

(Do it all again, do it all again, do it all again)
دوباره انجام بده، دوباره انجام بده، دوباره انجام بده

Oh-oh, oh-oh, oh
اووه، اووه، اووه، اووه

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh
اووه، اووه، اووه، اووه-اووه

(Do it all again, do it all again, do it all again)
دوباره انجام بده، دوباره انجام بده، دوباره انجام بده

Ooh, ah-ah, ah-ah
اووه، اه-اه، اه-اه

They say
اونا میگن

Dance for me, Dance for me, Dance for me oh oh oh
برای من برقص، برای من برقص، برای من برقص اوه اوه اوه

I’ve never seen anybody do the things you do before
هیچوقت ندیدم کسی رو که کارایی که تو می‌کنی رو انجام بده

They say
اونا میگن

Move for me, Move for me, Move for me ay ay ay
تکون بخور برای من، تکون بخور برای من، تکون بخور برای من ای ای ای

And when you’re done, I’ll make you do it all again
و وقتی تموم شد کاری می کنم که دوباره انجامش بدی

They say
اونا میگن

Dance for me, Dance for me, Dance for me oh oh oh
برای من برقص، برای من برقص، برای من برقص اوه اوه اوه

I’ve never seen anybody do the things you do before
هیچوقت ندیدم کسی رو که کارایی که تو می کنی رو انجام بده

They say
اونا میگن

Move for me, Move for me, Move for me ay ay ay
تکون بخور برای من، تکون بخور برای من، تکون بخور برای من ای ای ای

And when you’re done, I’ll make you do it all again
و وقتی تموم شد کاری می کنم که دوباره انجامش بدی

All again
دوباره

 

۱۶. آهنگ Don’t Start Now از Dua Lipa

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Don't Start Now از Dua Lipa الان شروع نکن ۲۰۱۹

یک آهنگ پرانرژی با تلفظ واضح که برای زبان‌آموزان مناسب است. متن ساده‌ای دارد که باعث می‌شود به راحتی قابل درک و یادگیری باشد.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Don't Start Now از Dua Lipa اینجا کلیک کنید

If you don’t wanna see me

اگه نمیخوای منو ببینی

Did a full one-eighty, crazy

من یه تغییر صد و هشتاد درجه‌ای کردم ، عجیبه

Thinking ’bout the way I was

درباره جوری که بودم فکر می‌کنم

Did the heartbreak change me? Maybe

آیا شکست عشقی تغییرم داد؟ شاید

But look at where I ended up

اما ببین به کجا رسیدم

I’m all good already

من کاملا خوبم

So moved on, it’s scary

ازت گذشتم، این ترسناکه

I’m not where you left me at all, so

من اصلاً جایی نیستم که تو مرا رها کردی، پس

If you don’t wanna see me dancing with somebody

اگه نمی‌خوای منو در حال رقصیدن با کسی ببینی

If you wanna believe that anything could stop me

اگه می‌خوای باور کنی همه چیز میتونه منو متوقف کنه

Don’t show up, don’t come out

پیدات نشه، بیرون نیا

Don’t start caring about me now

اهمیت دادن به منو الان شروع نکن

Walk away, you know how

دور شو، خودت میدونی چجوری

Don’t start caring about me now

اهمیت دادن به منو الان شروع نکن

Aren’t you the guy who

تو اون یارو نبودی

Tried to hurt me with the word “goodbye”?

که سعی میکرد با کلمه «خداحافظ» بهم آسیب برسونه؟

Though it took some time to survive you

با اینکه زمان برد تا زنده بمونم

I’m better on the other side

اما من اینجا حالم بهتره

I’m all good already

من کاملا خوبم

So moved on, it’s scary

ازت گذشتم، این ترسناکه

I’m not where you left me at all, so

من اونجایی که ولم کردی نیستم

If you don’t wanna see me dancing with somebody

اگه نمیخوای منو در حال رقصیدن با کسی ببینی

If you wanna believe that anything could stop me (Don’t, don’t, don’t)

اگه می‌خوای باور کنی همه چیز میتونه منو متوقف کنه (نکن، نکن، نکن)

Don’t show up, don’t come out

پیدات نشه، بیرون نیا

Don’t start caring about me now

اهمیت دادن به منو الان شروع نکن

Walk away, you know how

دور شو، خودت میدونی چجوری

Don’t start caring about me now (‘Bout me now, ’bout me)

اهمیت دادن به منو الان شروع نکن (به من الان، به من)

(Whoa, whoa)
(اوه، اوه)

Don’t come out (out, out)

بیرون نیا

(Don’t show up)

(پیدات نشه)

(Whoa, whoa)

(اوه، اوه)

Don’t start now (Oh)

الان شروع نکن (اوه)

(Whoa, whoa)

(اوه، اوه)

Don’t come out (out, out)

بیرون نیا

I’m not where you left me at all, so

من اونجایی که ولم کردی نیستم، خب

If you don’t wanna see me dancing with somebody

اگه نمی‌خوای منو در حال رقصیدن با کسی ببینی

If you wanna believe that anything could stop me

اگه می‌خوای باور کنی همه چیز میتونه منو متوقف کنه

Don’t show up (Don’t show up)

پیدات نشه (پیدات نشه)

Don’t come out (Don’t come out)

بیرون نیا (بیرون نیا)

Don’t start caring about me now (‘Bout me now)

اهمیت دادن به منو الان شروع نکن

Walk away (Walk away), you know how (You know how)

برو، برو، تو میدونی چجوری (تو میدونی چجوری)

Don’t start caring about me now (So)

اهمیت دادن به منو الان شروع نکن (خب)

(Whoa, whoa)

(اوه، اوه)

Don’t come out (out, out)

بیرون نیا

(Don’t show up)

(پیدات نشه)

(Whoa, whoa)

(اوه، اوه)

Walk away (Walk away), so

برو (برو)، خب

(Whoa, whoa)

(اوه، اوه)

Don’t come out (out, out)

بیرون نیا

(Don’t show up)

(پیدات نشه)

(Whoa, whoa)

(اوه، اوه)

Walk away (Walk away), so

برو (برو)، خب

 

۱۷. آهنگ Let It Be از The Beatles

Fab Four جایگاه ویژه ای در تاریخ موسیقی بریتانیا دارد و آهنگ های درخشان آنها از کلماتی از تمام گوشه های زبان انگلیسی استفاده می کند. این آهنگ معروف بیتلز به‌سادگی و با کلماتی روان و زیبا، برای یادگیری زبان انگلیسی در سطح مبتدی مناسب است.

برای مشاهده متن و ترجمه آهنگ کلیک کنید:

When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me

وقتی خودم را در زمانهای مشکلی می‌بینم، مادر مقدس (مریم) به کمک من می‌آید

Speaking words of wisdom, let it be

کلمات حکمت‌آمیزی به من می‌گوید، اجازه بده

And in my hour of darkness she is standing right in front of me

و در ساعت تاریکی من، او درست در جلوی من ایستاده است

Speaking words of wisdom, let it be

کلمات حکمت‌آمیزی به من می‌گوید، اجازه بده

Let it be, let it be, let it be, let it be

اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده

Whisper words of wisdom, let it be

کلمات حکمت‌آمیزی، اجازه بده

And when the broken-hearted people living in the world agree

و وقتی که مردم شکست‌خورده جهان متفق می‌شوند

There will be an answer, let it be

یک پاسخ خواهد بود، اجازه بده

For though they may be parted, there is still a chance that they will see

زیرا اگرچه ممکن است جدا شده باشند، هنوز فرصتی وجود دارد که ببینند

There will be an answer, let it be

یک پاسخ خواهد بود، اجازه بده

Let it be, let it be, let it be, let it be

اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده

There will be an answer, let it be

یک پاسخ خواهد بود، اجازه بده

Let it be, let it be, let it be, let it be

اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده

Whisper words of wisdom, let it be

کلمات حکمت‌آمیزی برانگیز، اجازه بده

Let it be, let it be, let it be, let it be

اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده، اجازه بده

Whisper words of wisdom, let it be, be

کلمات حکمت‌آمیزی برانگیز، اجازه بده، بخشید

 

۱۸. آهنگ Don’t Matter Now از George Ezra

این آهنگ یک قطعه‌ی پرانرژی و سرگرم‌کننده است که می‌تواند منبعی خوب برای یادگیری زبان انگلیسی و اصطلاحات ساده و روزمره آن در سطح مبتدی باشد.

برای مشاهده متن و ترجمه آهنگ کلیک کنید:

Sometimes you need to be alone

گاهی احساس می‌کنی باید تنها باشی

It don’t matter now

الان مهم نیست

Shut the door, unplug the phone

دروازه را ببند، تلفن را از پریز بکش

It don’t matter now

الان مهم نیست

Speak in a language they don’t know

به زبانی صحبت کن که آن‌ها نمی‌دانند

It don’t matter now

الان مهم نیست

Well I don’t think about that stuff

نه، به این موضوعات فکر نمی‌کنم

No, I don’t think about that stuff

نه، به این موضوعات فکر نمی‌کنم

It don’t matter now

الان مهم نیست

Doo-doo-doo, doo-doo-doo

دو-دو-دو، دو-دو-دو

Doo-doo-doo, doo-doo-doo, doo-doo

دو-دو-دو، دو-دو-دو، دو-دو

It don’t matter now

الان مهم نیست

Build a castle out of sand

یک قلعه از شن بساز

It don’t matter now

الان مهم نیست

Well it won’t last and it won’t stand

خوب، آن دوام نخواهد داشت و ایستاده نخواهد ماند

It don’t matter now

الان مهم نیست

But with a suitcase in your hand

اما با یک چمدان در دستت

It don’t matter now

الان مهم نیست

Well I don’t think about that stuff

نه، به این موضوعات فکر نمی‌کنم

No, I don’t think about that stuff

نه، به این موضوعات فکر نمی‌کنم

It don’t matter now

الان مهم نیست

Doo-doo-doo, doo-doo-doo

دو-دو-دو، دو-دو-دو

Doo-doo-doo, doo-doo-doo, doo-doo

دو-دو-دو، دو-دو-دو، دو-دو

It don’t matter now

الان مهم نیست

A bad man running your hometown

یک بدکار در شهر تو داری دویدن می‌کند

It don’t matter now

الان مهم نیست

Surf your way on through the crowd

بر روی موج‌ها از میان حاشیه‌ها اسکی کن

It don’t matter now

الان مهم نیست

Change your name, you won’t be found

نام خود را تغییر بده، تو پیدا نخواهی شد

It don’t matter now

الان مهم نیست

Well I don’t think about that stuff

نه، به این موضوعات فکر نمی‌کنم

No, I don’t think about that stuff

نه، به این موضوعات فکر نمی‌کنم

It don’t matter now

الان مهم نیست

Doo-doo-doo, doo-doo-doo

دو-دو-دو، دو-دو-دو

Doo-doo-doo, doo-doo-doo, doo-doo

دو-دو-دو، دو-دو-دو، دو-دو

It don’t matter now

الان مهم نیست

Well it don’t matter now

الان مهم نیست

(doo-doo-doo, doo-doo-doo, doo-doo)

 

بهترین آهنگ و موسیقی‌های یادگیری زبان انگلیسی سطح متوسط

اگر در سطحی هستید که دایره واژگان شما، نسبتا گسترده است اما در شنیدن و درک برخی مطالب مشکل دارید، پیشنهاد می‌کنیم از موسیقی‌های انگلیسی موجود در این دسته برای تقویت مهارت‌های خود استفاده کنید. این آهنگ‌ها، علاوه بر داشتن لحن آرام تا نسبتا سریع، دایره لغات گسترده‌تری نسبت به دسته قبل دارند و می‌توانند در پیشرفت سریع‌تر روند یادگیری به شما کمک کنند. موارد زیر پیشنهاد ما برای این سطح هستند:

بهترین آهنگ و موسیقی‌های یادگیری زبان انگلیسی سطح متوسط

 

۱. آهنگ Do You Love Me از  the Contours

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Do You Love Me از  the Contours دوستم داری ۱۹۶۲

این آهنگ از مشهورترین آثار گروه Contours است. هرچند این موسیقی جزو آثار قدیمی انگلیسی به حساب می‌آید، اما داشتن لحن سریع و همچنین استفاده از لغات و اصطلاحات خاص، به افزایش مهارت در زمینه شنیداری و دایره لغات بسیار کمک خواهد کرد. این آهنگ، در سال ۱۹۶۲ منتشر شد و در همان سال، شهرت بسیاری یافت؛ محبوبیت این آهنگ به قدری زیاد بود که در سال ۱۹۸۸ نیز مجددا موج جدیدی از هواداری و انتشار را به دنبال داشت. این آهنگ حدود ۷۰ الی ۸۰ کلمه جدید برای سطح متوسط دارد و  می‌تواند به دایره لغات انگلیسی شما اضافه کند.

All My Loving

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Do You Love Me از the Contours اینجا کلیک کنید

you know my babe

خودت می‌دونی عزیزه من

you know you know you know

خودت می‌دونی…

I don’t want to be alone

من نمی‌خوام تنها باشم

I don’t want to be strong

من نمی‌خوام قوی باشم

I don’t want to be alone

من نمی‌خوام تنها باشم

thinking about guys do the troubles

فکر می‌کنم در مورد افرادی که مشکل ایجاد می‌کنند

?do u love me

دوستم داری؟

do you do u

داری؟

?do u need me

به من احتیاج داری؟

do you do u

داری؟

?do u want me

منو میخوای؟

do you do u

میخوای؟

when I go

وقتی که می‌روم

I can live anywhere

من نمی‌توانم جای دیگر زندگی کنم

if so long when u sad

اگه خیلی طول بکشه وقتی تو ناراحتی

if so easy when u smile

اگر خیلی آسونه وقتی تو می‌خندی

?do u love me

دوستم داری؟

do you do u

داری؟

?do u need me

به من احتیاج داری؟

do you do u

داری؟

?do u want me

منو میخوای؟

do you do u

میخوای؟

when I go

وقتی که می‌روم

I can live anywhere

من نمی‌توانم جای دیگر زندگی کنم

if so long when u sad

اگه خیلی طول بکشه وقتی تو ناراحتی

if so easy when u smile

اگر خیلی آسونه وقتی تو می‌خندی

 

۲. آهنگ Here Comes the Sun از The Beatles

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Here Comes the Sun از The Beatles خورشید پدیدار می‌شود ۱۹۶۹

این آهنگ توسط یکی از مشهورترین گروه‌های راک انگلیسی در سال ۱۹۶۹ منتشر شد و شهرت جهانی یافت. این آهنگ حدود ۳۰ الی ۴۰ کلمه جدید برای افراد سطح متوسط دارد و با داشتن متنی شاد و شیرین، می‌تواند انتخابی مناسب برای گوش دادن در مسافرت و تفریح باشد. داشتن ریتم تند، باعث افزایش مهارت شما در شنیدن متن‌های انگلیسی و رشد سریع سطح شما خواهد شد.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Here Comes the Sun از The Beatles اینجا کلیک کنید

“Here Comes the Sun”
Here comes the sun, here comes the sun
خورشید در اومد خورشید در اومد
and I say it’s all right
و من می‌گم چه خوب
Little darling, it’s been a long cold lonely winter
عزیزکم زمستون سخت و طولانی پشت سر گذاشتیم
Little darling, it feels like years since it’s been here
عزیزکم انگار سال ها‌ست که اینجا بوده
Here comes the sun, here comes the sun
خورشید در اومد خورشید در اومد
and I say it’s all right
و من می‌گم چه خوب
Little darling, the smiles returning to the faces
عزیزکم خنده ها داره به لب ها بر می‌گرده
Little darling, it seems like years since it’s been here
عزیزکم انگار سال هاست که اینجا بوده
Here comes the sun, here comes the sun
خورشید در اومد خورشید در اومد
and I say it’s all right
و من می‌گم چه خوب
Sun, sun, sun, here it comes
خورشید خورشید خورشید در اومد
Sun, sun, sun, here it comes
خورشید خورشید خورشید در اومد
Sun, sun, sun, here it comes
خورشید خورشید خورشید در اومد
Sun, sun, sun, here it comes
خورشید خورشید خورشید در اومد
Sun, sun, sun, here it comes
خورشید خورشید خورشید در اومد
Little darling, I feel that ice is slowly melting
عزیزکم آب شدن یخ رو حس می‌کنم
Little darling, it seems like years since it’s been clear
عزیزکم انگار سال هاست اینجا بوده
Here comes the sun, here comes the sun
خورشید در اومد خورشید در اومد
and I say it’s all right
و من می‌گم چه خوب
It’s all right
چه خوب

 

۳. آهنگ One Time از Justin Bieber

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ One Time از Justin Bieber سر وقت ۲۰۰۹

 این موسیقی، لحنی متوسط دارد و با وجود اینکه حدود ۱۰۰ لغت جدید از سطح Intermediate (متوسط) در آن یافت می‌شود، اما کاملا برای افرادی که درک متوسطی از زبان انگلیسی دارند قابل فهم است. در این آهنگ، از اصطلاحات و استعاره‌های معمولی استفاده شده است و برای یادگیری زبان انگلیسی کاربردی، توصیه می‌شود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ One Time از Justin Bieber اینجا کلیک کنید

Me plus you, I’m tell you one time

من و تو… یک روز بهت می‌گم

One time, one time

یک موقع… یک موقع

When I met you girl my heart went knock knock

وقتی تو رو می‌بینم دختر، قلبم به تاپ تاپ میوفته

Now them butterflies in my stomach won’t stop stop

و دلشوره ی من هیچوقت تمام نمیشه

And even though it’s a struggle love is all we got

و حتی اگر این عشق یه مبارزه ای باشه که ما داریم

And we gon’ keep climbing to the mountain top

ما به راهمون تا بلندترین کوه ها ادامه می‌دهیم…

Your world is my world

دنیای تو دنیای منه

And my fight is your fight

جنگ تو جنگ منه

My breath is your breath

نفس تو نفس منه

And your heart

و قلب تو…

And girl you’re my one love, my one heart

و دختر… تو تنها عشق منی

My one life for sure

و تمام زندگی منی مطمئن باش

Let me tell you one time

بذار یه روزی بهت بگم

Girl, I love, girl I love you

دختر… دوستت دارم

And I’m be your one guy

و من می‌خوام تنها مرد تو باشم

You’ll be my 1 girl

و تو تنها دختر زندگی من باش

Always making time for you

همیشه برای تو وقت میذارم

You look so deep, you know that it humbles me

نگاهت خیلی عمیقه… می‌دونم شکسته نفسی میکنی

You’re by my side, them troubles them not trouble me

تو در کنار من باشی… نگاه کسی برای ما مشکلی درست نمی‌کنه

Many have called but the chosen is you

من تماس زیاد دارم (اعتماد به نفس!!!) ولی انتخاب من توئی

Whatever you want shawty I’ll give it to you

هر چی بخوای سوگلی من بهت میدم…

Your world is my world

دنیای تو دنیای منه

And my fight is your fight

جنگ تو جنگ منه

My breath is your breath

نفس تو نفس منه

And your heart

و قلب تو…

And girl you’re my one love, my one heart

و دختر… تو تنها عشق منی

Let me tell you one time

بذار یه روزی بهت بگم

Girl, I love, girl I love you

دختر… دوستت دارم

And I’ma be your one guy

من مرد توام

You’ll be my number one girl always makin’ time for you

تو اولویت منی و من وقتم را برای تو میذارم

I’ma tell you one_time girl I love, girl I love you

یه روز بهت میگم که عاشقتم

I’ma tell you one_time girl I love, girl I love you

یه روز بهت میگم که عاشقتم

One_time, one_time

یک موقع… یک موقع

Shawty right there

سوگلی من اینجاست

She’s got everything I need

تو همه ی اون چیزی هستی که من نیاز دارم

And I’m tell her one time

و من یک روز بهش میگم…

Give you everything you need down to my last dime

هر چی بخوای بهت میدم… تا آخرین ۱۰ سنتی جیبم

She makes me happy

او منو خوشحال می‌کنه

I know where I’ll be

می‌دونم که من (خوشحال) خواهم بود

Right by your side

در کنار تو

‘Cause she is the one

چون تو تک هستی

You’re my one love

تو تنها عشق من هستی

My one heart

قلب منی

My one life for sure

زندگیم برای تو هست

Let me tell you one time girl I love, girl I love you

بزار بهت بگم که عاشقتم

I’ma tell you one time girl I love, girl I love you

یه روز بهت میگم که عاشقتم

And I’ma be your one guy

من مرد توام

You’ll be my number one girl always makin’ time for you

تو اولویت منی و من وقتم را برای تو میذارم

I’ma me tell you one time  girl I love, girl I love you

یه روز بهت میگم که عاشقتم

I’ma tell you one time girl I love, girl I love you

یه روز بهت میگم که عاشقتم

Me plus you, I’ma tell you one_time

من و تو… یک روز بهت میگم

One_time

یه موقع….

 

۴. آهنگ I’m a Believer از Monkees

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ I’m a Believer از Monkees من یک مؤمن هستم ۱۹۶۷

این موسیقی با وجود قدیمی بودن، کمی سخت‌تر از موارد قبلی است اما با این حال، همچنان در دسته موسیقی‌های راک انگلیسی با سطح زبان متوسط به بالا قرار دارد. ریتم تند این آهنگ و همچنین داشتن لغات و عبارات نسبتا پیچیده در آن، ممکن است باعث سخت شدن فهم آن شود. با این حال توصیه می‌کنیم پس از شنیدن آهنگ‌هایی با سطح پایین‌تر، حتما سراغ این آهنگ مشهور و زیبا بروید و از فواید آن برای افزایش مهارت در زبان انگلیسی بهره ببرید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ I’m a Believer از Monkees اینجا کلیک کنید

I’m A Believer
من یک معتقدم
I thought love was only true in fairy tales
فک می‌کردم عشق فقط تو داستاناس
Meant for someone else but not for me
برای آدمای دیگه‌اس نه برای من
Love was out to get me
عشق اومده بود تا منو بگیره
That’s the way it seemed
اینطور بنظر می‌رسید
Disappointment haunted all my dreams
نا امیدی همه‌ ی رویاهامو گرفت
Then I saw her face, now I’m a believer
نا امیدی همه ی رویاهامو گرفت
Not a trace of doubt in my mind
نه فقط یک ردی از شک تو سرم
I’m in love, I’m a believer!
من عاشق شدم، من یک معتقدم
I couldn’t leave her if I tried
اگر سعی می‌کردم هم نمی‌تونستم اونو ترک کنم
I thought love was more or less a given thing
من فک می‌کردم عشق تقریبا ی چیز مشخص است
Seems the more I gave the less I got
به نظر میاد هر‌‌چی بیشتر می‌دادم کمتر گیرم میومد
What’s the use in tryin’?
تلاش کردن به چه درد می‌خوره؟
All you get is pain
همه ی چیزی که گیرت میاد رنج
When I needed sunshine I got rain
وقتی به نور خورشید نیاز داری بارون میاد (همیشه اتفاق اشتباه برات میوفته:\)
Then I saw her face, now I’m a believer
بعدش صورت اونو دیدم، حالا من یک معتقدم
Not a trace of doubt in my mind
نه فقط یک ردی از شک تو سرم
I’m in love, I’m a believer!
من عاشق شدم، من یک معتقدم
I couldn’t leave her if I tried
اگر سعی می‌کردم هم نمی‌تونستم اونو ترک کنم

 

۵. آهنگ Happy از Pharrell Williams

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Happy از Pharrell Williams خوشحال ۲۰۱۴

این موسیقی، با داشتن متنی شاد و امید بخش، بلافاصله پس از انتشار جای خود را در دل مخاطبان باز کرد. ریتم این آهنگ نسبتا سریع است و لغات به کار رفته در آن، می‌تواند برای افرادی که در حد متوسط می‌توانند از زبان انگلیسی استفاده کنند، مناسب باشد. آهنگ Happy از دیگر موارد یاد شده در این بخش، ساده‌تر و قابل فهم‌تر است، به همین علت برای شروع، توصیه می‌شود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Happy از Pharrell Williams اینجا کلیک کنید

It might seem crazy what I’m about to say

این چیزیه که می‌خوام بگم شاید دیوونگی به چشم بیاد

Sunshine she’s here, you can take a break

طلوع خورشید، اون دختر اینجاست، می‌تونی بری ریلکس کنی

I’m a hot air balloon that could go to space

من اون بالون هوای داغم که می‌تونه تا آسمونا بره

With the air, like I don’t care baby by the way

با هوا، به نظر میاد که برام مهم نیست

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like a room without a roof

تو با من دست بزن اگه فکر می‌کنی اتاقی هستی که سقف نداره

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like happiness is the truth

با من دست بزن اگه فکر می‌کنی شاد بودن حقیقته

Because I’m happy

چون من شادم

Clap along if you know what happiness is to you

با من دست بزن اگه فکر می‌کنی شادی درونته

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like that’s what you wanna do

با من دست بزن اگه فکر می‌کنی اون کاریه که می‌خواهی انجام بدی

Here come bad news talking this and that, yeah,

خبرای بد اومدن که راجع به این و اون حرف می‌زنن

Well, give me all you got, and don’t hold it back, yeah,

خب، هرچی داری به من بده، و پس نگیر

Well, I should probably warn you I’ll be just fine, yeah

خب، شاید باید به تو اخطار می‌دادم که مشکلی ندارم

No offense to you, don’t waste your time

نمی‌خوام باهات خشن باشم، وقتت رو هدر نده

Here’s why

برای اینکه

Because I’m happy

من شادم

Clap along if you feel like a room without a roof

باهام دست بزن اگه فکر می‌کنی اتاقی هستی که سقف نداره

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like happiness is the truth

با من دست بزن اگه فکر می‌کنی شاد بودن حقیقته

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you know what happiness is to you

با من دست بزن اگه فکر می‌کنی شادی درونته

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like that’s what you wanna do

با من دست بزن اگه فکر می‌کنی اون کاریه که می‌خواهی انجام بدی

Bring me down

من رو خسته کن

Can’t nothing bring me down

هیچی نمی‌تونه منو خسته کنه

My level’s too high

سطح من خیلی بالاس

Bring me down

منو خستم کن

Can’t nothing bring me down

هیچی نمی‌تونه منو از بین ببره

I said (let me tell you now)

گفتم، بزار الان بهت بگم

Bring me down

منو از پا در بیار

Can’t nothing bring me down

هیچی نمی‌تونه منو از پا در بیاره

My level’s too high

سطح من خیلی بالاست

Bring me down

منو خستم کن

I said Can’t nothing bring me down

گفتم که هیچی نمی‌تونه این کارو انجام بده

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like a room without a roof

با من دست بزن اگه احساس می‌کنی اتاقی بدون سقف هستی

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like happiness is the truth

با من دست بزن اگه فکر می‌کنی شادی حقیقته

Because I’m happy

چون من شادم

Clap along if you know what happiness is to you

با من دست بزن اگه می‌دونی شادی درون توعه

Because I’m happy

برای اینکه من شادم

Clap along if you feel like that’s what you wanna do

با من دست بزن اگه حس می‌کنی این کاریه که می‌خوای انجام بدی

 

۶. آهنگ Hello از Adele

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Hello از Adele سلام ۲۰۱۵

آهسته و محاوره‌ای، Adele’s Hello عباراتی مانند «حالت چطور است؟» را در خود دارد. و “امیدوارم که حالتون خوب باشه” این آهنگ پاپ انگلیسی فرصتی برای شماست تا با ادل گفتگوی عادی داشته باشید. مطمئناً در ذهن شما باقی می ماند و مطمئن شوید که تمام عبارات ضروری آن را به خاطر می آورید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Hello از Adele اینجا کلیک کنید

Hello, it’s me
سلام این منم
I was wondering if after all these years
من در تعجبم که بعد از این همه سال
You’d like to meet, to go over
دوست داری منو ملاقات کنی همه چیز رو
Everything
به یاد بیاری
They say that time’s supposed to heal ya
اونا میگن که زمان باید تو رو خوب کنه
But I ain’t done much healing
ولی من اونقدرا هم خوب نشدم
?Hello, can you hear me
سلام صدا منو میشنوی؟
I’m in California dreaming about who we used to be
من در رویاهای کالیفورنیایی خودم هستم کسی که باید میبودم
When we were younger and free
وقتی ما جوون تر و آزاد بودیم
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
فراموش کردم قبلا دنیا زیر پای ما چه حسی داشت

There’s such a difference between us
خیلی تفاوت بین ما هست
And a million miles
بیش از یک میلیون مایل (منظورش اینه تفاوتشون با هم بیشتر از یک میلیون مایل هست)

Hello from the other side
از طرفی دیگر سلام (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون خونه بهش زنگ زده)
I must’ve called a thousand times to tell you
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم
I’m sorry, for everything that I’ve done
من متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم
But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ میزنم به نظر میرسه که هیچ موقع خونه نیستی
Hello from the outside
سلامی از بیرون (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون بیرون بهش زنگ زده)
At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم
I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای شکستن قلب تو
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره این واضح هست که تو دیگه اهمیت نمیدی

?Hello, how are you
سلام حالت چطوره؟
It’s so typical of me to talk about myself
این یک چیز معمولی هست که درباره خودم صحبت کنم
I’m sorry, I hope that you’re well
من متاسفم امیدوارم که حالت خوب باشه
Did you ever make it out of that town
آیا تو تا حالا از اون شهر رفتی
?Where nothing ever happened
جایی که هیچ اتفاقی نیوفتاد

It’s no secret
این یک راز نیست
That the both of us are running out of time
چون زمان هر دومون داره تموم میشه

Hello from the other side
از طرفی دیگر سلام
I must’ve called a thousand times to tell you
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم
I’m sorry, for everything that I’ve done
من متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم
But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ میزنم به نظر میرسه که هیچ موقع خونه نیستی
Hello from the outside
سلامی از بیرون
At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم
I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای شکستن قلب تو
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره این واضح هست که تو دیگه اهمیت نمیدی

Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Anymore
نه دیگه

Hello from the other side
از طرفی دیگر سلام
I must’ve called a thousand times to tell you
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم
I’m sorry, for everything that I’ve done
من متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم
But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ میزنم به نظر میرسه که هیچ موقع خونه نیستی

Hello from the outside
سلامی از بیرون
At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم
I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای شکستن قلب تو
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره این واضح هست که تو دیگه اهمیت نمیدی

 

۷. آهنگ Blank Space از Taylor Swift

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Blank Space از Taylor Swift فضای خالی ۲۰۱۴

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Blank Space از Taylor Swift اینجا کلیک کنید

Nice to meet you, where you been

سلام، از آشناییت خوشبختم، تا حالا کجا بودی؟

I could show you incredible things

من میتونم چیزای باحالی بهت نشون بدم

Magic, madness, heaven sin

جادو، دیوانگی، بهشت، گناه

Saw you there and I thought

اونجا دیدمت و با خودم فکر کردم

Oh my God, look at that face

اوه خدای من به اون صورت نگاه کن

You look like my next mistake

تو شبیه اشتباه بعدی منی

Love’s a game, want to play?

عشق مثل یه بازیه، میخوای بازی کنیم؟

New money, suit and tie

پول جدید، کت شلوار و کراوات

I can read you like a magazine

من میتونم مثل یک روزنامه ذهنتو بخونم

Ain’t it funny, rumors, fly

بامزه نیست، شایه ها همه جا پخش میشن

And I know you heard about me

و من میدونم که تو هم راجب من شنیدی

So hey, let’s be friends

پس هی بیا با هم دوست باشیم

I’m dying to see how this one ends

میمیرم تا بفهمم انتهای این یکی رابطم چی میشه

Grab your passport and my hand

پاسپورتتو بردار و دست منو بگیر

I can make the bad guys good for a weekend

من میتونم برای یک آخر هفته پسرهای بد و تبدیل به آدم های خوب بکنم

So it’s gonna be forever

پس این رابطه میتونه تا ابد ادامه داشته باشه

Or it’s gonna go down in flames

یا میتونه در شعله های آتش بسوزه

You can tell me when it’s over

هر وقت به آخرش رسیدیم تو میتونی بهم بگی

If the high was worth the pain

اگه های کردن ارزش این درد رو داشته باشه

Got a long list of ex-lovers

یک لیست بلند از دوست پسرهای سابقم دارم

They’ll tell you I’m insane

اونا بهت میگن که من دیوانه ام

‘Cause you know I love the players

چون میدونی که من از بازیکن ها خوشم میاد

And you love the game

و تو هم از بازی خوشت میاد

‘Cause we’re young and we’re reckless

چون ما جوونیم و بی پروا

We’ll take this way too far

ما خیلی طولش میدیم

It’ll leave you breathless

این میتونه بینفس رهات کنه

Or with a nasty scar

یا با زشت ترین زخم

Got a long list of ex-lovers

یک لیست بلند از دوست پسرهای سابقم دارم

They’ll tell you I’m insane

اونا بهت میگن که من دیوانه ام

But I’ve got a blank space baby

اما من یک جای خالی دارم عزیزم

And I’ll write your name

و میخوام اسم تو رو توش بنویسم

Cherry lips, crystal skies

لب های به رنگ گیلاس، آسمان کریستالی

I could show you incredible things

من میتونم چیزهای باور نکردنی بهت نشون بدم

Stolen kisses, pretty lies

بوسه های دزدکی، دروغ های زیبا

You’re the king baby I’m your Queen

تو پادشاهی و من ملکتم عزیزم

Find out what you want

می فهمم چی میخوای

Be that girl for a month

برای یک ماهم که شده همون دختری که میخوای میشم

Wait the worst is yet to come, oh no

وایسا فلاکت داره به سمتمون میاد

Screaming, crying, perfect storm

داد زدن ها، گریه کردن ها، طوفان بینقص

I can make all the tables turn

من میتونم کاری کنم میزها بچرخن

Rose gardens filled with thorns

باغ گل رز پر از تیغ شده

Keep you second guessing like

تو رو هاج و واج میزارم با خودت میگی

“Oh my God, who is she?”

اوه خدای من این دیگه کیه

I get drunk on jealousy

من از حسادت خیلی مست میکنم

But you’ll come back each time you leave

اما هر بار که بری دوباره برمیگردی

‘Cause darling I’m a nightmare dressed like a daydream

چون عزیزم من یک کابوس در لباس یه رویای شیرینم

So it’s gonna be forever

پس این رابطه میتونه تا ابد ادامه داشته باشه

Or it’s gonna go down in flames

یا میتونه در شعله های آتش بسوزه

You can tell me when it’s over

هر وقت به آخرش رسیدیم تو میتونی بهم بگی

If the high was worth the pain

اگه های کردن ارزش این درد رو داشته باشه

Got a long list of ex-lovers

یک لیست بلند از دوست پسرهای سابقم دارم

They’ll tell you I’m insane

اونا بهت میگن که من دیوانه ام

‘Cause you know I love the players

چون میدونی که من از بازیکن ها خوشم میاد

And you love the game

و تو هم از بازی خوشت میاد

‘Cause we’re young and we’re reckless

چون ما جوونیم و بی پروا

We’ll take this way too far

ما خیلی طولش میدیم

It’ll leave you breathless

این میتونه بینفس رهات کنه

Or with a nasty scar

یا با زشت ترین زخم

Got a long list of ex-lovers

یک لیست بلند از دوست پسرهای سابقم دارم

They’ll tell you I’m insane(Insane)

اونا بهت میگن که من دیوانه ام

But I’ve got a blank space baby

اما من یک جای خالی دارم عزیزم

And I’ll write your name

و میخوام اسم تو رو توش بنویسم

Boys only want love if it’s torture

پسرها فقط در صورتی عشق رو میخوان که سرشار از شکنجه باشه

Don’t say I didn’t say I didn’t warn ya

نگو بهت هشدار ندادم

Boys only want love if it’s torture

پسرها فقط در صورتی عشق رو میخوان که سرشار از شکنجه باشه

Don’t say I didn’t say I didn’t warn ya

نگو بهت هشدار ندادم

So it’s gonna be forever

پس این رابطه میتونه تا ابد ادامه داشته باشه

Or it’s gonna go down in flames

یا میتونه در شعله های آتش بسوزه

You can tell me when it’s over

هر وقت به آخرش رسیدیم تو میتونی بهم بگی

If the high was worth the pain

اگه های کردن ارزش این درد رو داشته باشه

Got a long list of ex-lovers

یک لیست بلند از دوست پسرهای سابقم دارم

They’ll tell you I’m insane

اونا بهت میگن که من دیوانه ام

‘Cause you know I love the players

چون میدونی که من از بازیکن ها خوشم میاد

And you love the game

و تو هم از بازی خوشت میاد

‘Cause we’re young and we’re reckless

چون ما جوونیم و بی پروا

We’ll take this way too far

ما خیلی طولش میدیم

It’ll leave you breathless

این میتونه بینفس رهات کنه

Or with a nasty scar

یا با زشت ترین زخم

Got a long list of ex-lovers

یک لیست بلند از دوست پسرهای سابقم دارم

They’ll tell you I’m insane

اونا بهت میگن که من دیوانه ام

But I’ve got a blank space baby

اما من یک جای خالی دارم عزیزم

And I’ll write your name

و میخوام اسم تو رو توش بنویسم

 

۸. آهنگ A Thousand Years از Christina Perri

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ A Thousand Years از Christina Perri هزار سال ۲۰۱۱

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years از Christina Perri اینجا کلیک کنید

Heart beats fast
قلب تند می تپه
Colors and promises
رنگ ها و عهد و پیمان ها
How to be brave
چه طور باید شجاع باشم
How can I love when I’m afraid to fall
چه طور میتونم عشق بورزم وقتی از سقوط واهمه دارم

But watching you stand alone

اما تماشات میکنم درحالی که تنها وایسادی

All of my doubt suddenly goes away somehow
همه ی شک و تردید هام ناگهان به نحوی میرن کنار

One step closer

یک قدم نزدیک تر

I have died everyday waiting for you
من هر روز در انتظار تو مردم

Darling don’t be afraid I have loved you
عزیزم نترس. من دوستت داشتم

For a thousand years
برای هزاران سال

I love you for a thousand more
واسه هزار سال بیشتر هم دوستت دارم

Time stands still
زمان ثابت وایساده

Beauty in all she is
زیبایی در هر چی اون هست

I will be brave
من شجاع خواهم بود

I will not let anything take away
اجازه نمیدم هیچ چیز ببره

standing in front of me What’s
چیزی رو که که رو به روم ایستاده

Every breath
هر نفس

Every hour has come to this
هر ساعتی به این رسیده

step closer One
یه قدم نزدیک تر
I have died everyday waiting for you
من هر روز در انتظار تو مردم

Darling don’t be afraid I have loved you
عزیزم نترس. من دوستت داشتم

For a thousand years
برای هزاران سال

I love you for a thousand more
واسه هزار سال بیشتر هم دوستت دارم

And all along I believed I would find you
و در تمام این مدت باور داشتم که پیدات میکنم

Time has brought your heart to me
زمان قلبت رو برای من اورده
I have loved you
من دوستت داشتم

For a thousand years
برای هزاران سال

I love you for a thousand more
واسه هزار سال بیشتر هم دوستت دارم

One step closer
یک قدم نزدیک تر

One step closer
یک قدم نزدیک تر

I have died everyday waiting for you
من هر روز در انتظار تو مردم

Darling don’t be afraid I have loved you
عزیزم نترس. من دوستت داشتم

For a thousand years
برای هزاران سال

I love you for a thousand more
واسه هزار سال بیشتر هم دوستت دارم

And all along I believed I would find you
و در تمام این مدت باور داشتم که پیدات میکنم

Time has brought your heart to me
زمان قلبت رو برای من اورده

 

۹. آهنگ Just Give Me a Reason از Pink و featuring Nate Ruess 

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Just Give Me a Reason از Pink و featuring Nate Ruess  فقط یک دلیل به من بده ۲۰۱۲

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Just Give Me a Reason از Pink و featuring Nate Ruess اینجا کلیک کنید

Right from the start
درست از همون اول

You were a thief, you stole my heart
تو یک دزد بودی و قلب منو ربودی

And I, your willing victim
و من قربانی مایل تو بودم

I let you see the parts of me that weren’t all that pretty
من گذاشتم تو بخشی از منو ببینی ک همچین هم زیبا نیست

And with every touch, you fixed them
و با هر لمست تو اونا رو خوب کردی

Now you’ve been talking in your sleep
حالا تو داری در خواب حرف میزنی

Oh, oh
Things you never say to me
چیزایی میگی ک تا حالا به من نگفتی

Oh, oh
Tell me that you’ve had enough
بهم میگی تو زیادی کشیدی

Of our love, our love
از عشقمون، عشقمون

 

Just give me a reason
فقط ی دلیل بهم بده

Just a little bit’s enough
فقط یذره کافیه

Just a second – we’re not broken, just bent
فقط ی لحظه، ما داغون نشدیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

It’s in the stars
این در ستاره هاست

It’s been written in the scars on our hearts
این روی زخم های قلبمون نوشته شده

We’re not broken, just bent
ما نشکستیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

I’m sorry I don’t understand
متاسفم من نمیفهمم

Where all of this is coming from
این اتفاقا از کجا آب میخوره

I thought that we were fine
من فکر کردم اوضای رابطمون خوبه

(Oh, we had everything)
اوه ما هه چیز داشتیم

Your head is running wild again
تو دوباره داری قاطی میکنی

My dear, we still have everything
عزیزم، ما هنوزم همه چیز داریم

And it’s all in your mind
و اینا همش زاییده ذهن توئه

(Yeah, but this is happening)
آره اما این چیزایی ک میگم داره اتفاق میفته

You’ve been having real bad dreams
تو این روزها خوابای بدی میبینی

Oh, oh
You used to lie so close to me
تو قبلنا نزدیک من میخوابیدی

Oh, oh
There’s nothing more than empty sheets
الان چیزی جز چندتا ملافه خالی نیست

Between our love, our love
بین عشقمون، بین عشقمون

Oh, our love, our love, love
اوه، عشقمون، عشقمون، عشق

 

Just give me a reason
فقط ی دلیل بهم بده

Just a little bit’s enough
فقط یذره کافیه

Just a second – we’re not broken, just bent
فقط ی لحظه، ما داغون نشدیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

It’s in the stars
این در ستاره هاست

It’s been written in the scars on our hearts
این روی زخم های قلبمون نوشته شده

You’re not broken, just bent
تو نشکستی، فقط خم شدی

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

Oh, tears ducts and rust
اوه اشکامون هواگرفته و زنگار بسته

I’ll fix it for us
من به خاطر خودمون درستش میکنم

We’re collecting dust, but our love’s enough
رو عشقمون خاک نشسته، اما عشقمون کافیه

You’re holding it in
تو همه چیزو تو خودت میریزی

You’re pouring a drink
تو ی نوشیدنی میریزی

No, nothing is as bad as it seems
نه شرایط اونجوری ک به نظر میاد بد نیست

We’ll come clean
ما پاک خواهیم شد

 

Just give me a reason
فقط ی دلیل بهم بده

Just a little bit’s enough
فقط یذره کافیه

Just a second – we’re not broken, just bent
فقط ی لحظه، ما داغون نشدیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

It’s in the stars
این در ستاره هاست

It’s been written in the scars on our hearts
این روی زخم های قلبمون نوشته شده

That we’re not broken, just bent
که ما نشکستیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

Just give me a reason
فقط ی دلیل بهم بده

Just a little bit’s enough
فقط یذره کافیه

Just a second – we’re not broken, just bent
فقط ی لحظه، ما داغون نشدیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

It’s in the stars
این در ستاره هاست

It’s been written in the scars on our hearts
این روی زخم های قلبمون نوشته شده

That we’re not broken, just bent
که ما نشکستیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

 

Oh-oh, we can learn to love again
Oh-oh, can learn to love again
اوه ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

Oh-oh
That we’re not broken, just bent
که ما نشکستیم، فقط خم شدیم

And we can learn to love again
و ما میتونیم یاد بگیریم دوباره عاشق هم باشیم

 

۱۰. آهنگ MY WAY از Frank Sinatra

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ MY WAY از Frank Sinatra راه من ۱۹۶۹

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ MY WAY از Frank Sinatra اینجا کلیک کنید

And now, the end is near

و اکنون (که) پایان نزدیک است

And so I face the final curtain

و من مقابل پرده آخر (داستان زندگی‌ام) ایستاده‌ام

My friend, I’ll say it clear

دوست من، واضح خواهم گفت

I’ll state my case, of which I’m certain

من حرفم را خواهم زد، (حرفی) که از آن مطمئنم

I’ve lived a life that’s full

زندگی‌ای داشته‌ام پر از اتفاق و تجربه

I’ve traveled each and every highway

تک‌تک بزرگراه‌ها را طی کرده‌ام

And more, much more than this

و مهم‌تر، بسیار مهم‌تر از این

I did it my way

من به روش خودم زندگی کردم

Regrets, I’ve had a few

حسرت، چند تایی داشته‌ام

But then again, too few to mention

اما کمتر از آن هستند که ذکرشان کنم

I did what I had to do

آنچه مجبور بودم انجام دهم، انجام دادم

And saw it through without exemption

و بدون طفره‌رفتن همه را انجام دادم

I planned each charted course

و من برای تمام راه‌های نقشه‌کشی‌شده برنامه‌ریزی کردم

Each careful step along the byway

برای تک‌تک قدم‌های محتاطانه در بیراهه (برنامه‌ریزی کردم)

And more, much more than this

و مهم‌تر، مهم‌تر از تمام اینها

I did it my way

من به روش خودم زندگی کردم

Yes, there were times, I’m sure you knew

بله، زمان‌هایی بود، مطمئنم تو می‌دانستی

When I bit off more than I could chew

که من بیشتر از آنچه می‌توانستم بجوم، گاز زدم

بیشتر از توانم کاری را انجام دادم

But through it all, when there was doubt

اما در طول تمام آن کارها، وقتی شک داشتم

I ate it up and spit it out

قورتش دادم و به بیرون تفش کردم

آن کار را انجام دادم و تاوانش را نیز دادم

I faced it all and I stood tall

با همه آنها مواجه شدم و سربلند ایستادم

And did it my way

و به روش خودم زندگی کردم

I loved, I laughed and cried

عشق ورزیدم، خندیدم و گریستم

I had my fill, my share of losing

به‌اندازه سهمم شکست را تجربه کردم

And now, as tears subside

و حالا، همین که اشک‌ها دارند زدوده می‌شوند

I find it all so amusing

همه آن کارها به‌نظرم بسیار جالب می‌آیند

To think I did all that

فقط فکر اینکه همه آن کارها را کردم

And may I say, not in a shy way

و اجازه دهید بگویم که با شرمندگی انجامشان ندادم

Oh no, oh no, not me

اوه نه، اوه نه، من نه

I did it my way

من به روش خودم زندگی کردم

For what is a man, what has he got

چرا که انسان چیست، چه چیزی دارد

If not himself, then he has naught

اگر خودش نباشد، هیچ چیزی ندارد

To say the things he truly feels

باید آنچه را که واقعاً حس می‌کند، به ‌زبان آورد

And not the words of one who kneels

نه حرف کسی را که به‌زانو درآمده

The record shows I took the blows

تاریخ نشان می‌دهد که من سختی‌ها را به ‌جان خریدم

And did it my way

و به روش خودم زندگی کردم

Yes, it was my way

بله، به روش خودم بود

 

۱۱. آهنگ Nothing Else Matters از Metallica

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Nothing Else Matters از Metallica هیچ چیز دیگری مهم نیست ۱۹۹۱

یکی از موفق‌ترین و معروف‌ترین آهنگ‌های گروه متالیکا است. این آهنگ با متنی شعرگونه و احساسی که از اصطلاحات و لغات نسبتا دشوار ​​استفاده می‌کند، برای زبان‌آموزان در سطح متوسط بسیار مفید است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Nothing Else Matters از Metallica اینجا کلیک کنید

So close no matter how far

خیلی نزدیک، اهمیتی ندارد چقدر

couldn’t be much more from the heart

از قلبهایمان که نمی‌تواند نزدیکتر باشد

Forever trust in who we are

همیشه به خودمان باور خواهیم داشت که چه کسی هستیم

and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

never opened myself this way

هرگز اینگونه حرف‌های دلم را بیان نکرده بودم

life is ours, we live it our way

زندگی مال ماست، به روش خودمان در آن زندگی می‌کنیم

all these words I don’t just say

نمی‌خواهم اینهایی که می‌گویم فقط حرف باشد

and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

trust I seek and I find in you

آن امنیتی را که به دنبالش بودم را در تو یافتم

every day for us something new

هر روز برایمان چیزهای جدید اتفاق خواهد افتاد

open mind for a different view

ذهنت را بر دیدگاه‌های جدید بگشا

and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

never cared for what they do

هرگز به کارهایی که انجام دادند اهمیت نداده‌ام

never cared for what they know

هرگز به چیزهایی که می‌دانستند اهمیت نداده‌ام

But I know

اما من می‌دانم

So close no matter how far

خیلی نزدیک، اهمیتی ندارد چقدر

couldn’t be much more from the heart

از قلبهایمان که نمی‌تواند نزدیکتر باشد

forever trust in who we are

همیشه به خودمان باور خواهیم داشت که که هستیم

and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

never cared for what they do

هرگز به کارهایی که انجام دادند اهمیت نداده‌ام

never cared for what they know

هرگز به چیزهایی که می‌دانستند اهمیت نداده‌ام

But I know

اما من می‌دانم

I never opened myself this way

هرگز ذهنم را اینطور باز نکرده بودم

life is ours, we live it our way

زندگی مال ماست، به روش خودمان در آن زندگی می‌کنیم

all these words I don’t just say

نمی‌خواهم اینهایی که می‌گویم فقط حرف باشد

and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

trust I seek and I find in you

آن امنیتی را که به دنبالش بودم را در تو یافتم

every day for us something new

هر روز برایمان چیزهای جدید اتفاق خواهد افتاد

open mind for a different view

ذهنت را بر دیدگاه‌های جدید بگشا

and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

never cared for what they say

هرگز به چیزهایی که می‌گفتند اهمیت نداده‌ام

never cared for games they play

هرگز به بازی‌هایی که میکرده‌اند اهمیت نداده‌ام

never cared for what they do

هرگز به کارهایی که انجام دادند اهمیت نداده‌ام

never cared for what they know

هرگز به چیزهایی که می‌دانستند اهمیت نداده‌ام

But I know

اما من می‌دانم

So close no matter how far

خیلی نزدیک، اهمیتی ندارد چقدر

couldn’t be much more from the heart

از قلبهایمان که نمی‌تواند نزدیکتر باشد

forever trust in who we are

همیشه به خودمان باور خواهیم داشت که چه کسی هستیم

no nothing else matters

و هیچ چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

 

۱۲. آهنگ Counting Stars از OneRepublic

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Counting Stars از OneRepublic یک جمهوری ۲۰۱۳

این آهنگ با ملودی زیبا و متن نسبتاً ساده، مناسب برای زبان‌آموزان در سطح متوسط است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Counting Stars از OneRepublic اینجا کلیک کنید

Lately, I′ve been, I’ve been losing sleep
اخیرا، من ، من بیخوابی می‌کشیدم

Dreaming about the things that we could be
رویای چیزایی که می‌تونستیم باشیم رو میبینم.

But baby, I′ve been, I’ve been praying hard
اما عزیزم، من ، من خیلی دعا می‌کردم

Said, “No more counting dollars, we’ll be counting stars”
گفت: «دیگر دلار شمردن نیست، ستاره‌ها را خواهیم شمرد»

Yeah, we′ll be counting stars
اره ، ستاره‌ها رو خواهیم شمرد

I see this life, like a swinging vine
من این زندگی رو مثل یه درخت مو که داره تاب میخوره می‌بینم

Swing my heart across the line
که قلبم رو از خط بیرون میبره (عبور میده)

And in my face is flashing signs
و تو چهرم نشونه‌های نوره

Seek it out and ye shall find
دنبالشون بگرد و مطمئنا پیداشون می‌کنی

Old, but I′m not that old
پیر، اما من آنقدرهم پیر نیستم

Young, but I’m not that bold
جوون، اما اونقدرا هم شجاع نیستم.

And I don′t think the world is sold
و فکر نمی‌کنم که دنیا فروخته شده باشه

On just doing what we’re told
انجام کارهایی که گفته شده باید انجام بدیم

I feel something so right
احساس خیلی درستی میکنم با

Doing the wrong thing
انجام کار اشتباه

And I feel something so wrong
و احساس خیلی اشتباهی می‌کنم

Doing the right thing
با انجام کار درست

I couldn′t lie, couldn’t lie, couldn′t lie
من نمی‌تونستم دروغ بگم، نمیتونم دروغ بگم، نمیتونم دروغ بگم

Everything that kills me makes me feel alive
هر چیزی که میتونه منو بکشه باعث میشه که حس سرزندگی کنم

Lately, I’ve been, I’ve been losing sleep
اخیرا، من ، من بیخوابی می‌کشیدم

Dreaming about the things that we could be
رویای چیزایی که می‌تونستیم باشیم رو میبینم.

But baby, I′ve been, I′ve been praying hard
اما عزیزم، من ، من خیلی دعا میکردم

Said, “No more counting dollars, we’ll be counting stars”
میگفتم که دیگه قرار نیست دلار بشمریم، قراره، قراره ستاره هارو بشمریم

Lately, I′ve been, I’ve been losing sleep
اخیرا، من ، من بیخوابی می‌کشیدم

Dreaming about the things we could be
درباره چیزی که میتونستیم بشیم رویاپردازی می‌کنم

But baby, I′ve been, I’ve been praying hard
اما عزیزم، من، من خیلی دعا می‌کردم

Said, “No more counting dollars, we′ll be, we’ll be counting stars”
میگفتم که دیگه قرار نیست دلار بشمریم، قراره، قراره ستاره هارو بشمریم

Yeah, yeah
اره، اره

I feel your love, and I feel it burn
من عشق تو رو احساس می‌کنم و (بعدش) سوختنش رو هم حس می‌کنم

Down this river, every turn
در این رود (مسیر)، هر راهی که انتخاب کنیم،

Hope is our four-letter word
امید(Hope)، کلمه چهار-حرفی ماست

Make that money, watch it burn
پول در بیار و سوختنش رو ببین

Old, but I’m not that old
پیر، اما اونقدرا هم پیر نیستم

Young, but I′m not that bold
جوان، اما من اونقدرا هم جسور نیستم

And I don′t think the world is sold
و فکر نمی‌کنم که دنیا فروخته شده باشه

On just doing what we’re told
انجام کارهایی که گفته شده باید انجام بدیم

And I feel something so wrong
و احساس خیلی اشتباهی می‌کنم

Doing the right thing
با انجام کار درست.

I couldn′t lie, couldn’t lie, couldn′t lie
من نمی‌تونستم دروغ بگم، نمی‌تونم دروغ بگم، نمی‌تونم دروغ بگم

Everything that drowns me makes me wanna fly
هر چیزی که داره غرقم میکنه باعث میشه دلم بخواد پرواز کنم

Lately, I’ve been, I′ve been losing sleep
اخیرا، من ، من بیخوابی می‌کشیدم

Dreaming about the things that we could be
رویای چیزایی که می‌تونستیم باشیم رو می‌بینم.

But baby, I’ve been, I’ve been praying hard
ولی عزیزم، من سخت مشغول دعا کردن هستم

Said, “No more counting dollars, we′ll be counting stars”
میگفتم که دیگه قرار نیست دلار بشمریم، قراره، قراره ستاره هارو بشمریم

Lately, I′ve been, I’ve been losing sleep
اخیرا، من ، من بیخوابی می‌کشیدم

Dreaming about the things that we could be
رویای چیزایی که می‌تونستیم باشیم رو می‌بینم.

But baby, I′ve been, I’ve been praying hard
ولی عزیزم، من سخت مشغول دعا کردن هستم

Said, “No more counting dollars, we′ll be, we’ll be counting stars”
می‌گفتم که دیگه قرار نیست دلار بشمریم، قراره، قراره ستاره هارو بشمریم

Oh, take that money, watch it burn
اوه، پول رو بگیر، نگاهش کن که می‌سوزه

Sink in the river the lessons I′ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس هاییه که یاد گرفتم

Take that money, watch it burn
اون پول رو بدست بیار و سوختنش رو ببین

Sink in the river the lessons I’ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس‌هاییه که یاد گرفتم

Take that money, watch it burn
اون پول رو بدست بیار و سوختنش رو ببین

Sink in the river the lessons I’ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس‌هاییه که یاد گرفتم

Take that money, watch it burn
اون پول رو بدست بیار و سوختنش رو ببین

Sink in the river the lessons I′ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس هاییه که یاد گرفتم

Everything that kills me makes me feel alive
هر چیزی که میتونه منو بکشه باعث میشه که حس سرزندگی کنم

Lately, I′ve been, I’ve been losing sleep
اخیرا، من ، من بیخوابی می‌کشیدم

Dreaming about the things that we could be
رویای چیزایی که می‌تونستیم باشیم رو می‌بینم

But baby, I′ve been, I’ve been praying hard
ولی عزیزم، من سخت مشغول دعا کردن هستم

Said, “No more counting dollars, we′ll be counting stars”
میگفتم که دیگه قرار نیست دلار بشمریم، قراره، قراره ستاره‌هارو بشمریم

Lately, I’ve been, I′ve been losing sleep
اخیرا، من ، من بیخوابی می‌کشیدم

Dreaming about the things that we could be
رویای چیزایی که می‌تونستیم باشیم رو میبینم

But baby, I’ve been, I’ve been praying hard
ولی عزیزم، من سخت مشغول دعا کردن هستم

Said, “No more counting dollars, we′ll be, we′ll be counting stars”
می‌گفتم که دیگه قرار نیست دلار بشمریم، قراره، قراره ستاره‌هارو بشمریم

Take that money, watch it burn
اون پول رو بدست بیار و سوختنش رو ببین

Sink in the river the lessons I’ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس‌هاییه که یاد گرفتم

Take that money, watch it burn
اون پول رو بدست بیار و سوختنش رو ببین

Sink in the river the lessons I′ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس‌هاییه که یاد گرفتم

Take that money, watch it burn
اون پول رو بدست بیار و سوختنش رو ببین

Sink in the river the lessons I’ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس‌هاییه که یاد گرفتم

Take that money, watch it burn
اون پول رو بدست بیار و سوختنش رو ببین

Sink in the river the lessons I′ve learned
فرو رفتن در رود یکی از اون درس‌هاییه که یاد گرفتم

 

۱۳. آهنگ Riptide از Vance Joy

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Riptide از Vance Joy ریپتاید ۲۰۱۳

این آهنگ با ملودی آرام و متنی ساده و خوش‌آهنگ، برای زبان‌آموزانی که در حال تقویت مهارت‌هایشان هستند، مناسب است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Riptide از Vance Joy اینجا کلیک کنید

I was scared of dentists and the dark
از دندونپزشک‌ها و تاریکی می‌ترسیدم
I was scared of pretty girls and starting conversations
از دخترای خوشگل و شروع کردن صحبت باشون می‌ترسیدم
Oh, all my friends are turning green
اوه، همه دوستام دارم مریض میشن
You′re the magician’s assistant in their dream
Ah-ooh-ooh-ooh, ah-ahh-ah-ah
اوه اوههه
And they come unstuck
و انها ساده بدست نمیان
Lady, running down to the riptide
بانویی که به سمت اب خروشان میدوه
Taken away to the dark side
به سمت تاریکی کشیده میشه
I wanna be your left hand man
من میخوام مرد دست چپ تو باشم(مورد اعتمادت)
I love you when you′re singing that song
And I got a lump in my throat
بعدش بغض گلوم رو میگیره
‘Cause you’re gonna sing the words wrong
چون تو قراره کلمات آهنگ رو اشتباه بخونی
There′s this movie that I think you′ll like
این فیلم وجود دارد که فکر می‌کنم شما آن را دوست داشته باشید
This guy decides to quit his job and heads to New York City
این مرده تصمیم گرفته کارشو ول کنه بره نیویورک
This cowboy’s running from himself
این کابوی داره از خودش فرار میکنه
And she′s been living on the highest shelf
Ah-ooh-ooh-ooh, ah-ahh-oh
آآآه اوووه
And they come unstuck
و انها ساده بدست نمیان
Lady, running down to the riptide
بانویی که به سمت اب خروشان میدوه
Taken away to the dark side
به سمت تاریکی کشیده میشه
I wanna be your left hand man
من میخوام مرد دست چپ تو باشم(مورد اعتمادت)
I love you when you’re singing that song
عاشقت میشم وقتی اون آهنگ رو میخونی
And I got a lump in my throat
بعدش بغض گلوم رو میگیره
′Cause you’re gonna sing the words wrong
چون تو قراره کلمات آهنگ رو اشتباه بخونی
I just wanna, I just wanna know
من فقط می خوام , من فقط میخوام بدونم
If you′re gonna, if you’re gonna stay
I just gotta, I just gotta know
من باید, من باید بدونم
I can’t have it, I can′t have it any other way
من نمی‌توانم آن را داشته باشم، به هیچ وجه نمی‌توانم آن را داشته باشم
I swear she′s destined for the screen
من قسم می‌خورم که او برای نمایش در نظر گرفته شده است
Closest thing to Michelle Pfeiffer that you’ve ever seen, oh
نزدیک ترین چیز به میشل فایفر که تاحالا دیده ای , اوه
Lady, running down to the riptide
بانویی که به سمت اب خروشان میدوه
Taken away to the dark side
به سمت تاریکی کشیده میشه
I wanna be your left hand man
من میخوام مرد دست چپ تو باشم(مورد اعتمادت)
I love you when you′re singing that song
And I got a lump in my throat
بعدش بغض گلوم رو میگیره
‘Cause you′re gonna sing the words wrong
چون تو قراره کلمات آهنگ رو اشتباه بخونی
Oh lady, running down to the riptide
اوه خانومی که به سمت دریا میری
Taken away to the dark side
به سمت تاریکی کشیده میشه
I wanna be your left hand man
من میخوام مرد دست چپ تو باشم(مورد اعتمادت)
I love you when you’re singing that song
عاشقت میشم وقتی اون آهنگ رو میخونی
And I got a lump in my throat
بعدش بغض گلوم رو میگیره
′Cause you’re gonna sing the words wrong
چون تو قراره کلمات آهنگ رو اشتباه بخونی
Oh lady, running down to the riptide
اوه خانومی که به سمت دریا میری
Taken away to the dark side
به سمت تاریکی کشیده میشه
I wanna be your left hand man
من میخوام مرد دست چپ تو باشم(مورد اعتمادت)
I love you when you’re singing that song
عاشقت میشم وقتی اون آهنگ رو میخونی
And I got a lump in my throat
بعدش بغض گلوم رو میگیره
′Cause you′re gonna sing the words wrong
چون تو قراره کلمات آهنگ رو اشتباه بخونی
Yeah, I got a lump in my throat
اره، من بغضی تو گلوم دارم
‘Cause you′re gonna sing the words wrong
چون تو قراره کلمات آهنگ رو اشتباه بخونی

 

۱۴. آهنگ Like a Rolling Stone از Bob Dylan

اشعار باب دیلن اغلب پیچیده است و در آن داستان می‌گوید. این آهنگ حمله‌ای عصبی است که در آن یک فرد ساده لوح از یک خانواده ثروتمند باید با واقعیت های دشوار فقیر بودن در خیابان روبرو شود.

باب دیلن برای اشعار خود در سال ۲۰۱۶ برنده جایزه نوبل ادبیات شد. شعر و زیبایی آهنگ های او آنها را برای یادگیری زبان انگلیسی در سطوح بالاتر به گزینه‌های بی‌نظیری تبدیل می‌کند.

برای مشاهده متن و ترجمه آهنگ کلیک کنید:

Once upon a time you dressed so fine

روزی روزگاری تو خیلی خوب لباس می‌پوشیدی

Threw the bums a dime in your prime, didn’t you?

یه ده‌سنگ به برخی از بی‌خانمان‌ها می‌پرتابیدی، در بهترین روزهای جوانی‌ات، درسته؟

People call say ‘beware doll, you’re bound to fall’

مردم می‌گفتن: “مواظب باش، عروسک! ممکنه بیفتی

” You thought they were all kidding you

تو فکر می‌کردی که همشون دارن بازی می‌کنند

You used to laugh about

تو به همه‌چیز خندیده بودی

Everybody that was hanging out

از همه کسانی که دور هم جمع شده بودند

Now you don’t talk so loud

حالا صدات خیلی بلند نمیاد

Now you don’t seem so proud

حالا به نظر میای اینقدر مغرور نیستی

About having to be scrounging your next meal

از اینکه مجبوری غذای بعدی‌ات رو به دست بیاری

How does it feel, how does it feel?

حالا چطور حس می‌کنی؟ چطور حس می‌کنی؟

To be without a home

که بی‌خانمان باشی

Like a complete unknown, like a rolling stone

مثل یک ناشناخته، مثل یک سنگ متحرک

Ahh you’ve gone to the finest schools, alright Miss Lonely

اوه، تو به بهترین مدارس رفتی، خوب، خانم تنها

But you know you only used to get juiced in it

ولی تو می‌دونی که فقط برای هیجان اونجا بودی

Nobody’s ever taught you how to live out on the street

کسی هرگز بهت نیاز آموزش نداد چطور در خیابان زندگی کنی

And now you’re gonna have to get used to it

و حالا مجبوری با این وضعیت کنار بیای

You say you never compromise

تو می‌گی که هیچ وقت مسئولیت گرفتن رو قبول نداری

With the mystery tramp, but now you realize

با کلان‌پرسه‌ای از معما که نیستی، اما حالا می‌فهمی

He’s not selling any alibis

اون هیچ دلیل واضحی نمی‌فروشه

As you stare into the vacuum of his eyes

همونطور که به خلاء چشمانش نگاه می‌کنی

And say do you want to make a deal?

و می‌گی: “می‌خوای معامله کنی؟”

How does it feel, how does it feel?

حالا چطور حس می‌کنی؟ چطور حس می‌کنی؟

To be on your own, with no direction home

که تنها باشی، بدون هیچ مسیری به سمت خانه

A complete unknown, like a rolling stone

مثل یک ناشناخته، مثل یک سنگ متحرک

Ah you never turned around to see the frowns

اوه، تو هرگز عقب نگاه نکردی تا چهره‌ها رو ببینی

On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you

روی آن کهن‌گرایان و فرقه بازان که همه برایت جادوها انجام می‌دادند

You never understood that it ain’t no good

تو هیچوقت نفهمیدی که این خوب نیست

You shouldn’t let other people get your kicks for you

نباید اجازه می‌دادی که دیگران خوشحالیت رو برات به دست بیارند

You used to ride on a chrome horse with your diplomat

تو قبلاً روی اسب کروم با دیپلماتت می‌نشستی

Who carried on his shoulder a Siamese cat

کسی که گربه‌ی سیامی رو روی شانه‌اش حمل می‌کرد

Ain’t it hard when you discovered that

آیا سخت نیست که کشف کنی

He really wasn’t where it’s at

که واقعاً جایی که قرار نبوده؟

After he took from you everything he could steal

پس از اینکه از تو هر چیزی که می‌شد دزدید

How does it feel, how does it feel?

حالا چطور حس می‌کنی؟ چطور حس می‌کنی؟

To be on your own, with no direction home

که تنها باشی، بدون هیچ مسیری به سمت خانه

Like a complete unknown, like a rolling stone

مثل یک ناشناخته، مثل یک سنگ متحرک

Ahh princess on a steeple and all the pretty people

اوه، شاهزاده در یک برج کلیسا و تمام مردم زیبا

They’re all drinking, thinking that they’ve got it made

همه دارند می‌نوشند و فکر می‌کنند که همه چیز را دارند

Exchanging all precious gifts

تبادل همه‌ی هدایای گرانبها

But you better take your diamond ring, you better pawn it babe

ولی بهتره حلقه الماست را بگیری، عزیزم بفروش

You used to be so amused

تو قبلاً خیلی شاد و خنده‌دار بودی

At Napoleon in rags and the language that he used

از ناپلئون در چرم و زبانی که استفاده می‌کرد

Go to him he calls you, you can’t refuse

به سمت اون برو، او تورو صدا می‌زنه، نمی‌تونی امتناع کنی

When you ain’t got nothing, you got nothing to lose

وقتی چیزی نداری، چیزی برات از دست نمی‌ره

You’re invisible now, you’ve got no secrets to conceal

تو حالا نامرئی هستی، دیگه هیچ رازی برای پنهان کردن نداری

How does it feel, ah how does it feel?

حالا چطور حس می‌کنی؟ اه، چطور حس می‌کنی؟

To be on your own, with no direction home

که تنها باشی، بدون هیچ مسیری به سمت خانه

Like a complete unknown, like a rolling stone

مثل یک ناشناخته، مثل یک سنگ متحرک

 

آهنگ های یادگیری زبان انگلیسی برای سطح پیشرفته

اگر سطح زبان انگلیسی شما آنقدر خوب است که به راحتی می‌توانید هر متن و مکالمه‌ای را متوجه شوید، به این بخش خوش آمدید! آهنگ‌های انگلیسی با سطح Advanced (پیشرفته) پر از لغات و اصطلاحات تازه هستند.

بسیاری از این آهنگ‌ها، استعاره‌ها و کنایه‌های زیادی را در خود جای داده‌اند و از نظر سبک موسیقی، می‌توانند پاپ، راک، رپ یا هر دسته‌ی دیگری را پوشش دهند.

نکته مهم درباره موسیقی‌ انگلیسی سطح پیشرفته این است که در این سطح، قادر به فهم بیشتر آهنگ‌ها خواهید بود، اما گوش دادن به آن‌ها موجب تثبیت مهارت شما در زبان انگلیسی خواهد شد. پیشنهاد ما به شما شنیدن ۵ موسیقی‌ انگلیسی زیر است:

 

۱. آهنگ Lego House از Ed Sheeran

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Lego House از Ed Sheeran خانه لگو ۲۰۱۱

در این موسیقی از لغات و اصطلاحاتی استفاده شده است که به صورت کلمه به کلمه قابل ترجمه نیستند و نیازمند داشتن اطلاع پیشرفته از زبان انگلیسی هستند. به همین دلیل آهنگ انگلیسی Lego House بسیار برای زبان‌آموزان پیشرفته مناسب است؛ این آهنگ با داشتن اصطلاحاتی جدید، می‌تواند به رشد مهارت زبانی شما بسیار کمک کند. به عنوان مثال، جمله‌ی زیر در این آهنگ، یکی از عبارات مهم و خاص است:

I’m gonna paint you by numbers and color you in, if things go right we can frame it, and put you on a wall

میخوام با اعداد نقاشیت کنم و رنگت کنم اگه همه چیز درست پیش بره میتونیم قابش بگیریم و بزاریمش روی دیوار

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Lego House از Ed Sheeran اینجا کلیک کنید

I’m gonna pick up the pieces,
قطعات رو جمع می‌کنم
And build a Lego house
و یک خونه از لگو می‌سازم
When things go wrong we can knock it down
اگه بد در بیاد می‌تونیم خرابش کنیم
My three words have two meanings,
سه کلمه‌ام دو تا معنی دارند
There’s one thing on my mind
یه چیزی توی فکرمه
It’s all for you
که همه اش برای توئه
And it’s dark in a cold December, but I’ve got ya to keep me warm
و دسامبر تاریک و سرده، ولی تو رو دارم که گرمم کنی
And if you’re broken I’ll mend ya and keep you sheltered from the
و اگه تو داغونی، ازت مراقبت می‌کنم و سرت رو پناه می‌کنم
storm that’s raging on
از طوفان خشمگینی که داره میاد
I’m out of touch, I’m out of love
من در دسترس نیستم، عاشق نیستم
I’ll pick you up when you’re getting down
وقتی داری زمین می‌خوری بلندت می‌کنم
And out of all these things I’ve done I think I love you better now
و با وجود تمام این کارهایی که کردم فکر کنم الان بیشتر دوستت دارم
I’m out of sight, I’m out of mind
دیگه دیده نمیشم، دیگه عقلمو از دست دادم
I’ll do it all for you in time
به وقتش همه کار برات می‌کنم
And out of all these things I’ve done I think I love you better now
و با وجود تمام این کارهایی که کردم فکر کنم الان بیشتر دوستت دارم
I’m gonna paint you by numbers
می‌خوام با اعداد نقاشیت کنم
And colour you in
و رنگت کنم
If things go right we can frame it, and put you on a wall
اگه همه چیز درست پیش بره می‌تونیم قابش بگیریم و بزاریمش روی دیوار
And it’s so hard to say it but I’ve been here before
و البته گفتنش خیلی سخته ولی قبلا هم اینجوری بوده
And I’ll surrender up my heart
قلبمو تسلیم می‌کنم
And swap it for yours
و با قلب تو عوضش می‌کنم
I’m out of touch, I’m out of love
من در دسترس نیستم، عاشق نیستم
I’ll pick you up when you’re getting down
وقتی داری زمین می‌خوری بلندت می‌کنم
And out of all these things I’ve done I think I love you better now
و با وجود تمام این کارهایی که کردم فکر کنم الان بیشتر دوستت دارم
I’m out of sight, I’m out of mind
دیگه دیده نمیشم، دیگه عقلمو از دست دادم
I’ll do it all for you in time
به وقتش همه کار برات می‌کنم
And out of all these things I’ve done I think I love you better now
و با وجود تمام این کارهایی که کردم فکر کنم الان بیشتر دوستت دارم
Don’t hold me down
منو زمین نگذار
I think my braces are breaking and it’s more than I can take
من فکر میکنم دیگه دارم میشکنم و دیگه نمیتونم تحمل کنم

 

۲. آهنگ If I Were a Boy از Byonce 

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ If I Were a Boy از Byonce  اگر من یک پسر بودم ۲۰۰۸

این اثر، در ژانر خیالی و غیرواقعی قرار دارد؛ به همین دلیل سرشار از اصطلاحاتی است که در استفاده از آن‌ها در زبان روزمره، می‌تواند شما را به یک انگلیسی‌زبان حرفه‌ای تبدیل کند. این آهنگ، تخیلات بیانسه در رابطه با علایق ذهنی‌اش را نمایش می‌دهد و می‌تواند مورد علاقه‌ی گروه سنی بالای ۱۶ سال باشد.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ If I Were a Boy از Byonce اینجا کلیک کنید

Even just for a day If I were a boy

اگر حتی برای یک روز پسر بودم

I’d roll outta bed in the morning

توی تخت غلت می‌زدم و بلند می‌شدم

And throw on what I wanted and

و هر کاری که دوست داشتم انجام می‌دادم

go Drink beer with the guys

با رفقا آبجو می‌زدم و

And chase after girls

دنبال دخترا می‌کردم

I’d kick it with who I wanted

با هر کدومشون که دوست داشتم می‌پریدم

And I’d never get confronted for it

و هیچ وقت از این کار دست بر نمی‌داشتم

‘Cause they’d stick up for me

چون خودشون می‌خوان به من بچسبن

If I were a boy

اگه من پسر می‌بودم

I think I could understand

فکر می‌کنم که می‌فهمیدم

How it feels to love a girl

که چه حسی داره که عاشق یک دختر باشی

I swear I’d be a better man

قسم می‌خورم که مرد بهتری می‌شدم

I’d listen to her

به حرفاش گوش می‌دادم

‘Cause I know how it hurts

چون می‌دونم که چه دردی داره که

When you lose the one you wanted

اونی رو که می‌خوای از دست بدی

Cause he’s taken you for granted

چون اون می‌خواد تو رو بدون عذر‌خواهی بپذیره

And everything you had got destroyed

و وقتی از دستش می‌دهی همه زندگی‌ ات و هر چه داری نابود می‌شه

If I were a boy

اگه پسر بودم

I would turn off my phone

موبایلمو خاموش می‌کردم

Tell everyone it’s broken

و به همه می‌گفتم که شکسته

So they’d think that I was sleepin’ alone

پس همه فکر می‌کردن که من تنها خوابیدم

I’d put myself first

حرفمو به کرسی می‌شوندم

And make the rules as I go

و قوانین خودم رو اجرا می‌کردم

Cause I know that she’d be faithful

چون می‌دونم که اون دختر با وفاییه

(Waitin’ for me to come home (to come home

و منتظرمه که برسم خونه، برسم خونه

If I were a boy

اگه پسر می‌بودم

I think I could understand

فکر می‌کنم که می‌فهمیدم

How it feels to love a girl

که چه حسی داره که عاشق یک دختر باشی

I swear I’d be a better man

قسم می‌خورم که مرد بهتری می‌شدم

I’d listen to her

به حرفاش گوش می‌دادم

‘Cause I know how it hurts

چون که می‌فهمیدم که چه دردناکه

(When you lose the one you wanted (wanted

وقتی کسی رو که می‌خوای از دست بدی

(Cause he’s taken you for granted (granted

چون اون پسر می‌خواد تو رو بدون عذر‌خواهی بپذیره

And everything you had got destroyed

و هر چی که داشتی از بین میره (وقتی از دستش میدی)

It’s a little too late for you to come back

یکم برای برگشتت دیر شده

Say it’s just a mistake

میگی که این فقط یه اشتباه

Think I’d forgive you like that

فکر می‌کنی همینطوری می‌بخشمت؟

If you thought I would wait for you

اگه فکر می‌کردی که به پات می‌شینم

You thought wrong

کاملا اشتباه فکر کردی

But you’re just a boy

اما تو فقط یه پسری

You don’t understand, Yeah, you don’t understand, oh

تو نمیفهمی، تو نمیفهمی

How it feels to love a girl someday

که عاشق یه دختر بودن چه حسی داره

You wish you were a better man

یه روز آرزو می‌کنی که مرد بهتری می‌بودی

You don’t listen to her

به حرفاش گوش نمیدی

You don’t care

تو اصلا اهمیت نمیدی

how it hurts

که چه دردی داره

Until you lose the one you wanted

تا اینکه اون کسی رو که می‌خوای رو از دست میدی

‘Cause you’ve taken her for granted

چون تو اونو بی عذر‌خواهی می‌پذیری

And everything you had got destroyed

و هر چیزی که داشتی نابود میشه

But you’re just a boy

اما تو فقط یه پسری

 

۳. آهنگ They Dont care about us از Michael Jackson

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ They Dont care about us از Michael Jackson آنها به ما اهمیت نمی‌دهند ۱۹۹۵

این آهنگ مربوط به سال ۱۹۹۵ میلادی است و مایکل جکسون، خواننده مشهور آمریکایی در آن درباره تبعیض نژادی علیه سیاه‌ پوستان می‌خواند. این موسیقی انگلیسی، به دلیل داشتن موضوع خاص که در حیطه مسائل سیاسی و اجتماعی قرار دارد، دارای لغات و اصطلاحات خاصی است و برای افرادی که سطح انگلیسی پیشرفته ندارند، به سختی قابل فهم خواهد بود. دایره لغات متن این آهنگ بسیار گسترده و عبارات آن، منحصر به فرد است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ They Dont care about us از Michael Jackson اینجا کلیک کنید

Skin head

سر تراشیده

dead head

سر مرده

Everybody gone bad

همه فاسد و خراب شدن

Situation, aggravation

وضعیت، سخت تر و مشکل تر

Everybody allegation

همه ادعا دارن

In the suite, on the news

تو آپارتمان، تو اخبار

Everybody dog food

همه مثل سگ دنبال غذا هستن

Bang bang, shot dead

بنگ بنگ، می‌کشند

Everybody’s gone mad

همه عصبی شدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

Beat me, hate me

شلاقم بزنید، ازم متنفر باشید

You can never break me

اما هرگز نمی‌تونید منو در هم بشکنید

Will me, thrill me

قصد جونمو کنید! منو به لرزه بندازید

You can never kill me

اما هیچوقت نمی‌تونید منو بکشید

Jew me, Sue me

منو یهودی کنید، تعقیبم کنید

Everybody do me

همه تون با من این کارا رو بکنید

Kick me, Kike me

لگدم بزنید، و منو به زور یهودی کنید

Don’t you black or white me

سیاه پوست یا سفید پوستم نکنید

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

Tell me what has become of my life

بگو چه بلایی سر زندگیم اومده

I have a wife and two children who love me

من یه زن و دو تا بچه دارم که خیلی دوستم دارن

I am the victim of police brutality, now

من الان قربانی وحشی گری های پلیسم

I’m tired of bein’ the victim of hate

من از اینکه قربانی نفرتـم خسته شدم

You’re rapin’ me of my pride

شما دارید به سربلندی و غرور من تجاوز می‌کنید

Oh, for God’s sake

محض رضای خدا

I look to heaven to fulfill its prophecy

به آسمان نگاه می‌کنم تا رسالتش رو به اتمام برسونم!

Set me free

رهام کنید

Skin head

سر تراشیده

dead head

سر مرده

Everybody gone bad

همه فاسد و خراب شدن

trepidation, speculation

بیم و هراس، حدس و گمان

Everybody allegation

همه ادعا دارن

In the suite, on the news

تو آپارتمان، تو اخبار

Everybody dog food

همه مثل سگ دنبال غذا هستن

black man, black mail

انسان های سیاه پوست، نامه های سیاه

Throw your brother in jail

از طرف برادرت تو زندان

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که میخوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

Tell me what has become of my rights

بگو چه بلایی سر حق و حقوقم اومده؟

Am I invisible

من وجود ندارم

because you ignore me

چون شما منو به رسمیت نمی‌شناسید

Your proclamation promised me free liberty, now

تو بیانیه هاتون به من قول آزادی دادید

I’m tired of bein’ the victim of shame

از اینکه قربانی ننگ و شرمساری باشم خسته ام

They’re throwing me in a class with a bad name

اونا منو با اسم بد به کلاس پرت می‌کنن

I can’t believe this is the land from which I came

نمی‌تونم باور کنم این همون سرزمینی هست که ازش اومدم

You know I do really hate to say it

می‌دونید که واقعا از گفتن اینا متنفرم

The government don’t wanna see

اما انگار حکومت نمی‌خواد ببینه

But if Roosevelt was livin

ولی اگه روز ولت زنده بود

He wouldn’t let this be, no, no

نمی‌ذاشت ایجوری بشه، نه… نه

Skin head

سر تراشیده

dead head

سر مرده

Everybody gone bad

همه فاسد و خراب شدن

Situation, speculation

وضعیت، تفکر

Everybody litigation

همه معترض هستند

Beat me, bash me

شلاقم بزنید، منو بترسونید

You can never trash me

اما هرگز نمی‌تونید منو زباله فرض کنید

Hit me, kick me

کتکم بزنید، لگدم بزنید

You can never get me

اما هیچوقت نمی‌تونید منو بگیرید

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

Some things in life they just don’t wanna see

چیزایی تو زندگی هست که اونا نمی‌خوان ببینن

But if Martin Luther was livin

اما اگه مارتین لوتر زنده بود

He wouldn’t let this be, no, no

نمی‌ذاشت اینجوری بشه… هرگز

Skin head

سر تراشیده

dead head

سر مرده

Everybody gone bad

همه فاسد و خراب شدن

Situation, segregation

وضعیت، تبعیض نژادی

Everybody allegation

همه ادعا دارن

In the suite, on the news

تو آپارتمان، تو اخبار

Everybody dog food

همه مثل سگ دنبال غذا هستن

Kick me, Kike me

بهم لگد بزنید، و منو به زور یهودی کنید

Don’t you wrong or right me

اما نمی‌تونید منو خوب یا بد کنید

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

All I wanna say is that

همه چیزی که می‌خوام بگم اینه که

They don’t really care about us

اونا اصلا به ما اهمیت نمیدن

 

۴. آهنگ All My Loving از The Beatles

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ All My Loving از The Beatles همه عشق من ۱۹۶۳

این موسیقی انگلیسی جذاب، در ژانر عاشقانه قرار دارد، اما آنقدر با استفاده از اصطلاحات و فعل‌های خاص پوشیده شده است که بر خلاف اغلب آهنگ‌های عاشقانه و رمانتیک، در دسته‌ی پیشرفته قرار می‌گیرد. فعل‌های موجود در متن این موسیقی، حالات خاصی از آینده را نشان می‌دهد و برای بهبود گرامر انگلیسی بسیار مفید است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ All My Loving از The Beatles اینجا کلیک کنید

I give her all my love

من تمام عشقم را به او تقدیم می‌کنم

That’s all I do

تمام کاریه که می‌تونم انجام بدم

And if you saw my love

و اگه تو عشقم رو دیدی

You’d love her, too

تو هم دوستش داشته باش

I love her

من عاشقش هستم

She gives my everything

اون همه چیزم رو می‌گیره

And tenderly

و به نرمی

The kiss my lover brings

همان بوسه ای که معشوقه ام می‌آورد

She brings to me

اون پیشم بر می‌گرده

And I love her

و من عاشقش هستم

A love like ours

یک عشق مثل عشق ما

Could never die

هیچ وقت نمی‌تونه بمیره

As long as I

تا زمانی که من

Have you near me

تو رو کنار خودم دارم

Bright are the stars that shine

ستارگانی که می‌درخشند روشن کننده هستند

Dark is the sky

آسمان تاریک است

I know this love of mine

می‌دانم این عشق من

Will never die

هرگز نمی‌میرد

And I love her

و من عاشقش می‌مانم

Bright are the stars that shine

ستارگانی که می‌درخشند روشن کننده هستند

Dark is the sky

آسمان تاریک است

I know this love of mine

می‌دانم این عشق من

Will never die

هرگز نمی‌میرد

And I love her

و من عاشقش می‌مانم

 

۵. آهنگ Someone Like You از Adele

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Someone Like You از Adele یکی مثل تو ۲۰۱۱

آهنگ مشهور خواننده‌ی محبوب جهانی، ادل، چندان نیاز به معرفی ندارد! این آهنگ با داشتن اصطلاحات و عبارات استعاری و کنایی، بهترین انتخاب برای افزایش مهارت در زبان انگلیسی است. این موسیقی، با شعری دلنشین و لحنی آرام، برای تقویت مهارت شنیداری گروه متوسط نیز مناسب است اما به دلیل استفاده از عبارات خاص، به گروه سطح Advanced (پیشرفته) بیشتر توصیه می‌شود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Someone Like You از Adele اینجا کلیک کنید

I heard that you’re settled down

شنیدم اوضات رو به راه شده و خوشحالی

That you found a girl and you’re married now

و یه دختر رو پیدا کردی و باهاش ازدواج کردی

I heard that your! dreams came true

شنیدم که رویاهات به حقیقت پیوستن

Guess she gave you things I didn’t give to you

حدس می زنم اون دختر چیزایی رو بهت داده که من ندادم

?Old friend, why are you so shy

دوسته قدیمی، چرا انقدر خجالت می کشی?

Ain’t like you to hold back or hide from the light

دوست ندارم عقب وایسی یا خودت رو از نور قایم کنی

I hate to turn up out of the blue, uninvited

می‌دونی که دوست ندارم بدون دعوت جایی برم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it

اما نمی‌تونستم اون بیرون وایسم و نمی‌تونستم باهاش بجنگم

I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded

امیدوار بودم منو ببینی و بیاد داشته باشی که

That for me, it isn’t over

این برای من آخرش نیست

Never mind, I’ll find someone like you

مهم نیست، منم یکی مثل تو رو پیدا می‌کنم

I wish nothing but the best for you, too

برای خودم آرزویی ندارم ولی واسه تو بهترین ها رو آرزو می‌کنم

Don’t forget me, I beg, I remember you said

فراموشم نکن خواهش می‌کنم، یادم میاد که می‌گفتی

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

بعضی وقت‌ها عشق دووم میاره و بعضی وقت‌ها به جاش آسیب می‌زنه

You know how the time flies

می‌دونی زمان چقدر زود می‌گذره

Only yesterday was the time of our lives

همین دیروز بود که داشتیم زندگیمون رو می‌کردیم

We were born and raised in a summer haze

ما به دنیا اومدیم و زیر نور مهتاب تابستون قد کشیدیم

Bound by the surprise of our glory days

به روزهای خوشی که گذروندیم فکر می‌کنم و متعجبم

I hate to turn up out of the blue, uninvited

می‌دونی که دوست ندارم بدون دعوت جایی برم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it

اما نمی‌تونستم اون بیرون وایسم و نمی‌تونستم باهاش بجنگم

I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded

امیدوار بودم منو ببینی و بیاد داشته باشی که

That for me, it isn’t over

این برای من آخرش نیست

Never mind, I’ll find someone like you

مهم نیست، منم یکی مثل تو رو پیدا می‌کنم

I wish nothing but the best for you, too

برای خودم آرزویی ندارم ولی واسه تو بهترین ها رو آرزو می‌کنم

Don’t forget me, I beg, I remember you said

فراموشم نکن خواهش می‌کنم، یادم میاد که می‌گفتی

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

بعضی وقت‌ها عشق دووم میاره و بعضی وقت‌ها به جاش آسیب می‌زنه

Nothing compares, no worries or cares

مقایسه ای در کار نیست هیچ نگرانی و اهمیتی در کار نیست

Regrets and mistakes, they’re memories made

اشتباه ها و پشیمونی ها خاطرات رو ساختن

Who would have known how bittersweet this would taste

کی می‌دونست مزه این رابطه می‌خواد انقدر تلخ و شیرین باشه؟

Never mind, I’ll find someone like you

مهم نیست، منم یکی مثل تو رو پیدا می‌کنم

I wish nothing but the best for you

برای خودم آرزویی ندارم ولی واسه تو بهترین ها رو آرزو می‌کنم

Don’t forget me, I beg, I remember you said

فراموشم نکن خواهش می‌کنم، یادم میاد که می‌گفتی

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

بعضی وقت‌ها عشق دووم میاره و بعضی وقت‌ها به جاش آسیب می‌زنه

Never mind, I’ll find someone like you

مهم نیست، منم یکی مثل تو رو پیدا می‌کنم

I wish nothing but the best for you، too

برای خودم آرزویی ندارم ولی واسه تو بهترین ها رو آرزو می‌کنم

Don’t forget me, I beg, I remember you said

فراموشم نکن خواهش می‌کنم، یادم میاد که می‌گفتی

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

بعضی وقت‌ها عشق دووم میاره و بعضی وقت‌ها به جاش آسیب می‌زنه

 

۶. آهنگ Wake me up از Avicci

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Wake me up از Avicci بیدارم کن ۲۰۱۳

این آهنگ تکرار و اصطلاحات زیادی دارد که برای زبان آموزان سطح پیشرفته، گزینه مناسبی برای تکرار و تمرین است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Wake me up از Avicci اینجا کلیک کنید

Feeling my way through the darkness
راهم را از میان تاریکی احساس می‌کنم

Guided by a beating heart
با راهنمایی قلبی تپنده

I can’t tell where the journey will end
نمی‌توانم بگویم کی سفر به پایان خواهد رسید

But I know where to start
اما می‌دانم از کجا شروع کنم

They tell me I’m too young to understand
به من می‌گویند که بیش از آن جوانم که بفهمم

They say I’m caught up in a dream
می‌گویند که در یک رویا گرفتار شده ام

Well life will pass me by if I don’t open up my eyes
خوب زندگی از من خواهد گذشت اگر چشمانم را باز نکنم

Well that’s fine by me
خوب من مشکلی با آن ندارم

So wake me up when it’s all over
پس مرا بیدار کنید وقتی همه چیز تمام شد

When I’m wiser and I’m older
وقتی خردمندتر و سالخورده‌تر هستم

All this time I was finding myself
همه‌ی این زمان خودم را پیدا می‌کردم

And I didn’t know I was lost
و نمی‌دانستم که گم شده بودم

So wake me up when it’s all over
پس مرا بیدار کنید وقتی همه چیز تمام شد

When I’m wiser and I’m older
وقتی خردمندتر و سالخورده‌تر هستم

All this time I was finding myself
همه‌ی این زمان خودم را پیدا می‌کردم

And I didn’t know I was lost
و نمی‌دانستم که گم شده بودم

I tried carrying the weight of the world
سعی کردم بار دنیا را حمل کنم

But I only have two hands
اما من فقط دو دست دارم

Hope I get the chance to travel the world
امیدوارم شانس این را پیدا کنم که به دنیا سفر کنم

But I don’t have any plans
ولی هیچ نقشه‌ای ندارم

Wish that I could stay forever this young
آرزو می‌کنم کاش تا ابد همینطور جوان می‌ماندم

Not afraid to close my eyes
بدون بیم از بستن چشمانم

Life’s a game made for everyone
زندگی بازی‌ایست ساخته شده برای هرکس

And love is the prize
و عشق پاداشش است

So wake me up when it’s all over
پس مرا بیدار کنید وقتی همه چیز تمام شد

When I’m wiser and I’m older
وقتی خردمندتر و سالخورده‌تر هستم

All this time I was finding myself
همه‌ی این زمان خودم را پیدا می‌کردم

And I didn’t know I was lost
و نمی‌دانستم که گم شده بودم

So wake me up when it’s all over
پس مرا بیدار کنید وقتی همه چیز تمام شد

When I’m wiser and I’m older
وقتی خردمندتر و سالخورده‌تر هستم

All this time I was finding myself
همه‌ی این زمان خودم را پیدا می‌کردم

And I didn’t know I was lost
و نمی‌دانستم که گم شده بودم

Didn’t know I was lost
نمی‌دانستم که گم شده بودم

I didn’t know I was lost
نمی‌دانستم که گم شده بودم

I didn’t know I was lost
نمی‌دانستم که گم شده بودم

I didn’t know (didn’t know, didn’t know)
نمی‌دانستم (نمی‌دانستم، نمی‌دانستم)

 

۷. آهنگ Someone you loved از Lewis Capaldi

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Someone you loved- Lewis Capaldi کسی که دوستش داشتی ۲۰۱۹

این آهنگ شامل عبارات و اصلاحات زیادی برای زبان آموزان با سطح پیشرفته است. عباراتی مانند let one’s guard down به معنای “کنار گذاشتن حالت دفاعی”.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Someone you loved از Lewis Capaldi اینجا کلیک کنید

I’m going under, and this time, I fear there’s no one to save me
من دارم غرق میشم و این بار میترسم کسی نباشه نجاتم بده

This all or nothing really got a way of driving me crazy
اینکه با تو میتونم باشم یا نباشم داره دیوونم میکنه

I need somebody to heal, somebody to know
به یکی نیاز دارم که حالمو بهتر کنه، کسی که بشناسمش

Somebody to have, somebody to hold
کسی که داشته باشمش، کسی که بغلش کنم

It’s easy to say, but it’s never the same
گفتنش آسونه، اما هیچوقت اینجوری نیست

I guess I kinda liked the way you numbed all the pain
گمونم یه جورایی دوست داشتم تو دردهامو بی حس کنی

Now the day bleeds into nightfall
حالا که روز سیاهم به شب تبدیل میشه

And you’re not here to get me through it all
و تو اینجا نیستی که کمکم کنی از این وضعیت خلاص بشم

I let my guard down and then you pulled the rug
من گاردمو پایین آوردم و بعدش تو زیر پامو خالی کردی

I was getting kinda used to being someone you loved
یه جورایی داشتم عادت میکردم به کسی که تو عاشقش بودی

I’m going under, and this time, I fear there’s no one to turn to
من دارم غرق میشم و این بار میترسم که نباشه که بهش پناه ببرم

This all or nothing way of loving got me sleeping without you
همه داشته هام و نداشته هام تویی که نمیتونم بدون تو بخوابم

Now, I need somebody to know, somebody to heal
الان، من به کسی نیاز دارم که بشناسمش، کسی که حالمو بهتر کنه

Somebody to have just to know how it feels
کسی که داشته باشمش فقط واسه اینکه بدونم چه حسی داره

It’s easy to say, but it’s never the same
گفتنش آسونه، اما هیچوقت اینجوری نیست

I guess I kinda like the way you help me escape
گونم یه جورایی خوشم میومد که کمکم میکردی تا (از مشکلات) رها بشم

Now the day bleeds into nightfall
حالا که روز سیاهم به شب تبدیل میشه

And you’re not here to get me through it all
و تو اینجا نیستی که کمکم کنی از این وضعیت خلاص بشم

I let my guard down and then you pulled the rug
من گاردمو پایین آوردم و بعدش تو زیر پامو خالی کردی

I was getting kinda used to being someone you loved
یه جورایی داشتم عادت میکردم به کسی که تو عاشقش بودی

And I tend to close my eyes when it hurts sometimes
و بعضی وقتا تمایل دارم که چشامو ببندم وقتی که این بهم آسیب میزنه

I fall into your arms
و بیفتم در آغوش تو

I’ll be safe in your sound till I come back around
و پیش تو جام امنه تا زمانی که به بهبودی برسم

For now, the day bleeds into nightfall
الان داره روزم به شب تبدیل میشه

And you’re not here to get me through it all
و تو اینجا نیستی که کمکم کنی از این وضعیت خلاص شم

I let my guard down and then you pulled the rug
من گاردمو پایین آوردم و بعدش تو زیر پامو خالی کردی

I was getting kinda used to being someone you loved
یه جورایی داشتم عادت میکردم به کسی که تو عاشقش بودی

But now the day bleeds into nightfall
اما حالا که روز سیاهم شب شده

And you’re not here to get me through it all
و تو اینجا نیستی که کمکم کنی از این وضعیت خلاص شم

I let my guard down and then you pulled the rug
من گاردمو پایین آوردم و بعدش تو زیر پامو خالی کردی

I was getting kinda used to being someone you loved
یه جورایی داشتم عادت میکردم به کسی که تو عاشقش بودی

I let my guard down and then you pulled the rug
من گاردمو پایین آوردم و بعدش تو زیر پامو خالی کردی

I was getting kinda used to being someone you loved
یه جورایی داشتم عادت میکردم به کسی که تو عاشقش بودی

 

۸. آهنگ All of Me از John Legend

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ All of Me از John Legend همه من ۲۰۱۳

این آهنگ شامل افعال عبارتی زیادی است که برای تمرین زبان آموزان با سطح پیشرفته بسیار مناسب است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Just the Way You Are از Bruno Mars اینجا کلیک کنید

 What would I do without your smart mouth
من بدون شيرين زبونيت چيکارکنم ؟
Drawing me in , and you kicking me out
منو غرق خودت می کنی و بعد پسم مي زنی
You’ve got my head spinning , no kidding , I can’t pin you down
گیج شدم ، شوخی نمی کنم ، نمی تونم مجبورت کنم
? What’s going on in that beautiful mind
توی اون ذهن زيبا چی می گذره ؟
I’m on your magical mystery ride
من در سواری راز جادویی توام
And I’m so dizzy , don’t know what hit me , but I’ll be alright
و خيلي گيجم ، نمی دونم چی آزارم می ده ، ولی خوب می شم
My head’s under water
سرم زير آبه
But I’m breathing fine
ولی راحت نفس می کشم
You’re crazy and I’m out of my mind
تو ديوونه ای و من عقلمو از دست دادم
Cause all of me‘
چون تمام وجودم
Loves all of you
عاشق تمام توست
Love your curves and all your edges
عاشق چین و قوس ها و تمام گوشه کنار هایت
All your perfect imperfections
عاشق تمام عیب های بی نقص تو
Give your all to me
تمام وجودت رو به من بده
I’ll give my all to you
من هم تمام وجودمو تقدیمت می کنم
You’re my end and my beginning
تو شروع و پایان منی
Even when I lose I’m winning
من (زمانی که با توام) حتی وقتی می بازم هم برنده ام
Cause I give you all of me‘
چون من تمام وجودمو تقدیمت می کنم
And you give me all of you
و تو هم تمام وجودتو به من می دی
? How many times do I have to tell you
چند بار من باید بهت بگم ؟
Even when you’re crying you’re beautiful too
که حتی وقتی که گریه هم می کنی زیبایی
The world is beating you down , I’m around through every mood
دنیا داره تو رو به زمین می زنه ، (ولی) من در هر مود (حس و حال) تو کنارتم
You’re my downfall , you’re my muse
تو سقوط منی ، تو منبع الهامم (فروز) هستی
My worst distraction , my rhythm and blues
بدترین حواس پرتی من ، ریتم و ساز (ریتم و بلوز یه نوع سبک موسیقی نیز است) منی
I can’t stop singing , it’s ringing, in my head for you
من نمی تونم دست از خوندن بردارم ، سرم داره سوت می کشه برای تو
My head’s under water
سرم زير آبه
But I’m breathing fine
ولی راحت نفس می کشم
You’re crazy and I’m out of my mind
تو ديوونه ای و من عقلمو از دست دادم
Cause all of me‘
چون تمام وجودم
Loves all of you
عاشق تمام توست
Love your curves and all your edges
عاشق چین و قوس ها و تمام گوشه کنار هایت
All your perfect imperfections
عاشق تمام عیب های بی نقص تو
Give your all to me
تمام وجودت رو به من بده
I’ll give my all to you
من هم تمام وجودمو تقدیمت می کنم
You’re my end and my beginning
تو شروع و پایان منی
Even when I lose I’m winning
من (زمانی که با توام) حتی وقتی می بازم هم برنده ام
Cause I give you all of me‘
چون من تمام وجودمو تقدیمت می کنم
And you give me all of you
و تو هم تمام وجودتو به من می دی
Cards on the table , we’re both showing hearts
کارت هایمان بر روی میز است ، هر دوی ما دل (قلب) در دستمونه و نشون می دیم
Risking it all , though it’s hard
بر همه چیز ریسک می کنیم ، با اینکه سخته
Cause all of me‘
چون تمام وجودم
Loves all of you
عاشق تمام توست
Love your curves and all your edges
عاشق چین و قوس ها و تمام گوشه کنار هایت
All your perfect imperfections
عاشق تمام عیب های بی نقص تو
Give your all to me
تمام وجودت رو به من بده
I’ll give my all to you
من هم تمام وجودمو تقدیمت می کنم
You’re my end and my beginning
تو شروع و پایان منی
Even when I lose I’m winning
من (زمانی که با توام) حتی وقتی می بازم هم برنده ام
Cause I give you all of me‘
چون من تمام وجودمو تقدیمت می کنم
And you give me all of you
و تو هم تمام وجودتو به من می دی
I give you all of me
من تمام وجودمو بهت تقدیم می کنم
And you give me all of you , all
و تو تمام وجودتو بهم می دی ، تمامشو

 

۹. آهنگ Imagine Dragons  از Demons

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Demons از Imagine Dragons اژدهاها را تصور کنید ۲۰۱۴

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Demons از Imagine Dragons اینجا کلیک کنید

When the days are cold
وقتی که روزها سردند

And the cards all fold
و کارت‌ها روی زمین هستند

And the saints we see
و قدیس‌هایی که می‌بینیم

Are all made of gold
همه از طلا ساخته شده‌اند

When your dreams all fail
وقتی که رویاهایت شکست می‌خورند

And the ones we hail
و آنهایی که به استقبالشان می‌رویم

Are the worst of all
از همه بدترند

And the blood’s run stale
و خون فاسد می‌شود

I wanna hide the truth
من می‌خواهم حقیقت را پنهان کنم

I wanna shelter you
می‌خواهم سرپناهی برایت فراهم کنم

But with the beast inside
اما با هیولایی که درونم است

There’s nowhere we can hide
جایی نیست که بتوانیم پنهان شویم

No matter what we breed
مهم نیست چه نسلی را به وجود می‌آوریم

We still are made of greed
ما همچنان از طمع ساخته شده‌ایم

This is my kingdom come
این حکومت من است که می‌آید

This is my kingdom come
این حکومت من است که می‌آید

When you feel my heat
وقتی گرمایم را حس می‌کنی

Look into my eyes
در چشمانم نگاه کن

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

Don’t get too close
زیادی نزدیک نشو

It’s dark inside
این داخل تاریک است

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

Curtain’s call
صدای پرده

Is the last of all
آخرینشان است

When the lights fade out
وقتی که چراغ‌ها خاموش می‌شوند

All the sinners crawl
گناهکاران بیرون می‌خزند

So, they dug your grave
بعد، گورت را می‌کنند

And the masquerade
و نقاب

Will come calling out
فریادزنان بیرون می‌خزد

At the mess you’ve made
در همان ویرانی که به وجود آورده‌ای

Don’t wanna let you down
نمی‌خواهم ناامیدت کنم

But I am hell bound
اما من محدود به جهنم هستم

Though this is all for you
با اینکه این کارها همه‌اش برای تو است

Don’t wanna hide the truth
نمی‌خواهم حقیقت را پنهان کنم

No matter what we breed
مهم نیست چه نسلی را به وجود می‌آوریم

We still are made of greed
ما همچنان از طمع ساخته شده‌ایم

This is my kingdom come
این حکومت من است که می‌آید

This is my kingdom come
این حکومت من است که می‌آید

When you feel my heat
وقتی گرمایم را حس می‌کنی

Look into my eyes
در چشمانم نگاه کن

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

Don’t get too close
بیش از حد نزدیک نشو

It’s dark inside
داخل تاریک است

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

They say it’s what you make
آنها می‌گویند زندگی‌ات را خودت می‌سازی

I say it’s up to fate
من می‌گویم دست سرنوشت است

It’s woven in my soul
در روحم بافته شده است

I need to let you go
من باید بگذارم بروی

Your eyes, they shine so bright
چشمانت، به روشنی می‌درخشند

I wanna save that light
من می‌خواهم این نور را نگهدارم

I can’t escape this now
من الآن نمی‌توانم از این بگریزم

Unless you show me how
مگر این که به من نشان بدهی چگونه

When you feel my heat
وقتی گرمایم را حس می‌کنی

Look into my eyes
در چشمانم نگاه کن

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

Don’t get too close
زیادی نزدیک نشو

It’s dark inside
داخل تاریک است

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

It’s where my demons hide
جایی است که شیاطینم پنهانند

 

۱۰. آهنگ She Will Be Loved از Maroon 5

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ She Will Be Loved از Maroon 5 او عاشق خواهد شد ۲۰۰۲

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ She Will Be Loved از Maroon 5 اینجا کلیک کنید

Beauty queen of only eighteen
ملکه زیبایی فقط ۱۸ سالشه

She had some trouble with herself
اون با خودش چند مشکل داره

He was always there to help her
اون همیشه اونجاست تا به او کمک کنه

She always belonged to someone else
اون معمولا به یک نفر دیگه تعلق داره

I drove for miles and miles
من مایل ها و مایل ها رفت و امد میکنم

And wound up at your door
و زخمم عمیق تر (بزرگ تر )شد جلوی در تو

I’ve had you so many times but somehow
من تورو خیلی زیاد داشتم اما به چه نحوی

I want more
من بیشتر میخواهم

I don’t mind spending every day

من هزینه های هر روز رو یادم نمیاد
out on your corner in the pouring rain
دور از اغوش تو در زیر بارش بارون

Look for the girl with the broken smile
به دنبال اون دختر با یک لبخند الکی

Ask her if she wants to stay awhile
از او پرسیدم ایا اون میخواد چند لحظه بایسته

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

Tap on my window knock on my door
پنجره ام را باز میکنم به درم لگد میزنم

I want to make you feel beautiful
من میخوام حسی خوب در تو به وجود بیاورم حسی زیبا

I know I tend to get so insecure
من میدونم تو چنان تمایل به نا امنی داری

It doesn’t matter anymore
اما این دیگه اهمیت نداره

It’s not always rainbows and butterflies
همیشه رنگیبن کمان ها و پروانه ها نیستند

It’s compromise that moves us along(yeeah)
این سازشه که مارو تنها میکنه

My heart is full and my doors always open
قلب من پره و در هام همیشه بازن

You can come anytime you want
تو میتونی هر وقت خواستی بیای

I don’t mind spending every day
من هزینه های هر روز رو یادم نمیاد

out on your corner in the pouring rain
دور از اغوش تو در زیر بارش بارون

Look for the girl with the broken smile
به دنبال اون دختر با یک لبخند الکی

Ask her if she wants to stay awhile
از او پرسیدم ایا اون میخواد چند لحظه بایسته

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

I know where you hide
من میدونم تو کجا پنهان شدی

Alone in your car
تنها در ماشینت

Know all of the things that make you who you are
میدونم تمام چیزهایی رو که نشون میدن تو کی هستی

I know that goodbye means nothing at all
من میدونم خداحافظی یعنی هیچی در اخر

Comes back and begs me catch her every time she falls
میای و به من التماس میکنی بگیرمت هر موقع سقوط میکنی

Tap on my window
پنجره رو باز میکنم

Knock on my door
به در لگد میزنم

I wanna make you feel beautiful
من میخوام حسی خوب در تو به وجود بیاورم حسی زیبا

I don’t mind spending every day
من هزینه های هر روز رو یادم نمیاد

out on your corner in the pouring rain
دور از اغوش تو در زیر بارش بارون

Look for the girl with the broken smile
به دنبال اون دختر با یک لبخند الکی

Ask her if she wants to stay awhile
از او پرسیدم ایا اون میخواد چند لحظه بایسته

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

And she will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

And she Will be loved
و اون خواست که عاشق بشه

 

۱۱. آهنگ I’m Yours از Jason Mraz 

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ I’m Yours از Jason Mraz  من مال تو هستم ۲۰۰۸

جهت مشاهده متن آهنگ I’m Yours از Jason Mraz اینجا کلیک کنید

Well, you done done me in, you bet I felt it
خوب، کارم را تمام کردی، شرط می‌بندی که من آن را حس کردم
I tried to be chill, but you’re so hot that I melted
سعی کردم سرد باشم، اما تو آنقدر داغ هستی که ذوب شدم
I fell right through the cracks
درست از میان شکاف‌ها افتادم
Now I’m trying to get back
الان دارم سعی میکنم برگردم
Before the cool done run out
قبل از اتمام خنک شدن
I’ll be giving it my bestest
بهترین تلاشم را خواهم کرد
And nothing’s gonna stop me but divine intervention
و هیچ چیز جز مداخله الهی مانع من نمی شود
I reckon it’s again my turn
فکر می کنم دوباره نوبت من است
To win some or learn some
برای بردن برخی یا یادگیری برخی
But I won’t hesitate no more, no more
اما من نه بیشتر، نه بیشتر تردید نمی کنم
It cannot wait, I’m yours
نمی توان صبر کرد، من مال تو هستم
Hmm (hey, hey)
هوم (هی، هی)
Well, open up your mind and see like me
خوب، ذهنت را باز کن و مثل من ببین
Open up your plans and, damn, you’re free
برنامه‌هایت را باز کن و لعنتی، تو آزاد هستی
Look into your heart and you’ll find love, love, love, love
به قلبت نگاه کن، عشق، عشق، عشق، عشق را خواهی یافت
Listen to the music of the moment, people dance and sing
به موسیقی لحظه گوش دهید، مردم می رقصند و آواز می‌خوانند
We’re just one big family
ما فقط یک خانواده بزرگ هستیم
And it’s our God-forsaken right to be loved, loved, loved, loved, loved
و این حق نادیده شده ماست که دوست داشته باشیم، دوست داشته باشیم، دوست داشته باشیم، دوست داشته باشیم، دوست داشته باشیم
So I won’t hesitate no more, no more
پس من نه بیشتر، نه بیشتر تردید نمی‌کنم
It cannot wait, I’m sure
نمی‌تواند صبر کند، مطمئنم
There’s no need to complicate
نیازی به پیچیده کردن نیست
Our time is short
زمان ما کوتاه است

This is our fate, I’m yours
این سرنوشت ماست، من مال تو هستم
Do, do, do, do you, but do you, do you, do, do, but do you want to come on
انجام بده، انجام بده، انجام بده، اما آیا می‌خواهی، انجام بده، اما می‌خواهی بیایی
Scooch on over closer, dear?
نزدیک‌تر باش عزیزم؟
And I will nibble your ear
و من گوشت را نیش می‌زنم
A-soo-da-ba-ba-ba-ba-bum
آ-سو-دا-با-با-با-با-بوم
Whoa-oh-oh
اوه اوه
Whoa-oh-oh-oh-oh-whoa-whoa-whoa
اوه اوه اوه اوه اوه
Uh-huh, mmm-hmm
اوه، ممم، هوم
I’ve been spending way too long checking my tongue in the mirror
من مدت زیادی را صرف بررسی زبانم در آینه کرده‌ام
And bending over backwards just to try to see it clearer
و خم شدن به عقب فقط سعی کنید آن را واضح‌تر ببینید
But my breath fogged up the glass
اما نفسم شیشه را تار کرد
And so I drew a new face and I laughed
و بنابراین من یک چهره جدید کشیدم و خندیدم
I guess what I be saying is there ain’t no better reason
حدس می زنم چیزی که می گویم این است که دلیل بهتری وجود ندارد
To rid yourself of vanities and just go with the seasons
تا خود را از شر غرور خلاص کنید و فقط با فصل‌ها بروید
It’s what we aim to do
هدف ما این است که انجام دهیم
Our name is our virtue
نام ما فضیلت ماست
But I won’t hesitate no more, no more
اما من نه بیشتر، نه بیشتر تردید نمی‌کنم
It cannot wait, I’m yours
نمی‌توان صبر کرد، من مال تو هستم

Well, open up your mind and see like me (I won’t hesitate)
خوب، ذهنت را باز کن و مثل من ببین (دریغ نمی کنم)
Open up your plans and, damn, you’re free (no more, no more)
برنامه‌هایت را باز کن و لعنتی، آزاد هستی (نه دیگر، نه دیگر)
And look into your heart, and you’ll find (it cannot wait)
و به قلبت نگاه کن، و خواهی یافت (نمی‌تواند صبر کند)
That the sky is yours (I’m sure)
که آسمان مال توست (مطمئنم)
So please don’t, please don’t, please don’t (no need to complicate)
پس لطفا نکن، لطفا نکن، لطفا نکن (نیازی به پیچیده کردن نیست)
There’s no need to complicate (our time is short)
نیازی به پیچیده نیست (زمان ما کوتاه است)
‘Cause our time is short (this is)
چون زمان ما کوتاه است (این است)
This, oh this, this is our fate (our fate)
این، اوه این، این سرنوشت ماست (سرنوشت ما)
I’m yours
من مال تو هستم
Bra-bop-mm, da-bap-bop-mm-day
Do-do-do-do, do-do-do-do, do-do-do, mm-mm-mm-mm (hey, hey)
انجام دهید، انجام دهید، انجام دهید، انجام دهید، انجام دهید،  (هی، هی)
Oh, I’m yours
اوه من مال تو هستم
Oh, I’m yours
اوه من مال تو هستم
Oh, whoa, baby, do you believe I’m yours?
اوه، اوه، عزیزم، باور داری که من مال تو هستم؟
You best believe, you best believe I’m yours, mmm-hmm
شما بهترین باور را دارید، شما بهترین باور را دارید که من مال شما هستم

 

۱۲. آهنگ Hey There Delilah از Plain White T’s

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Hey There Delilah از Plain White T’s سلام، دلیله ۲۰۰۶

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Hey There Delilah از Plain White T’s اینجا کلیک کنید

Hey there, Delilah
سلام دلایلا
What’s it like in New York City?
نیویورک چطوره؟
I’m a thousand miles away, but girl
من هزار مایل ازت دورم، ولی
Tonight, you look so pretty
امشب خیلی خوشگل شدی
Yes, you do
اره همینطوره
Times Square can’t shine as bright as you
میدون تایمز هم نمیتونه به اندازه تو بدرخشه
I swear, it’s true
قسم‌ میخورم که راست میگم
Hey there, Delilah
سلام دلایلا
Don’t you worry about the distance
نگران فاصله بینمون نباش
I’m right there if you get lonely
اگه تنها شدی من پیشتم
Give this song another listen
یه بار دیگه این آهنگ رو گوش کن
Close your eyes
چشماتو ببند
Listen to my voice, it’s my disguise
و به صدام گوش کن، این منم
I’m by your side
من پیشتم

Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
What you do to me
کاریه که باهام میکنی

Hey there, Dеlilah
سلام دلایلا
I know times are getting hard
میدونم داره سخت میگذره
But just bеlieve me, girl
ولی باور کن دختر
Someday I’ll pay the bills with this guitar
بعضی وقتا پول قبضامم با همین گیتار در میارم
We’ll have it good
بالاخره درست میشه
We’ll have the life we knew we would
و به زندگی ای که همیشه میخواستیم میرسیم
My word is good
قولم مردونه‌ست

Hey there, Delilah
سلام دلایلا
I’ve got so much left to say
خیلی چیزا مونده که بگم
If every simple song I wrote to you
اگه هر آهنگی که برات مینوشتم
Would take your breath away
از خوشحالی نفستو بند میاورد
I’d write it all
همشو مینوشتم
Even more in love with me, you’d fall
حتی بیشتر عاشقم میشدی
We’d have it all
همه چیو خواهیم داشت

Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی

A thousand miles seems pretty far
هزار مایل فاصله زیادی به نظر میرسه
But they’ve got planes, and trains, and cars
ولی هواپیما و قطار و ماشین هست
I’d walk to you if I had no other way
اگه راهی نداشته باشم پیاده هم شده میام پیشت
Our friends would all make fun of us
دوستامون مسخرمون میکنن و بهمون میخندن
And we’ll just laugh along because we know
ما هم باهاشون میخندیم چون میدونیم
That none of them have felt this way
هیچکدومشون تا الان اینجوری عاشق نشدن
Delilah, I can promise you
دلایلا بهت قول میدم
That by the time we get through
روزی که بهم برسیم
The world will never, ever be the same
دنیا دیگه هیچوقت مثل قبل نخواهد بود
And you’re to blame
و همش بخاطر توعه

Hey there, Delilah
سلام دلایلا
You be good and don’t you miss me
تو فقط خوب باش و دلتنگ من نشو
Two more years and you’ll be done with school
دو سال دیگه مدرست تموم میشه
And I’ll be making history like I do
و منم در حال ساختن تاریخم مثل همین الان
You’ll know it’s all because of you
میدونی که همش بخاطر توعه
We can do whatever we want to
میتونیم هرکاری میخوایم بکنیم
Hey there, Delilah, here’s to you
سلام دلایلا این(آهنگ) تقدیم به تو
This one’s for you
این یکی برا توعه

Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
Oh, it’s what you do to me
این کاریه که باهام میکنی
What you do to me
کاریه که باهام میکنی

Ho-oh, woah-oh, woah oh-oh oh-oh
Oh-oh, woah oh-oh oh-woah
Oh oh-woah oh-oh, ooh-ooh, ooh-ooh

 

۱۳. آهنگ Still Into You از Paramore

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Still Into You از Paramore هنوز هم به تو ۲۰۱۲

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Still Into You از Paramore اینجا کلیک کنید

Can’t count the years on one hand That we’ve been together
نمیتونم سال هایی که با هم دیگه بودیم رو با انگشتان دستم بشمرم
I need the other one to hold you
من به یه نفر دیگه احتیاج دارم تا ازت نگه داری کنه
Make you feel, make you feel, better
باعث بشه که احساس بهتری داشته باشی
It’s not a walk in the park
این قدم زدن توی پارک نیست
To love each other
که عاشق همدیگه باشیم
But when our fingers interlock
ولی وقتی انگشتامون به هم می پیوندن و در هم فقل میشن،
Can’t deny, can’t deny, you’re worth it
نمیتونم انکار کنم ، تو بهش ارزش میدی

‘Cause after all this time
چون بعد از همه ی این مدت
I’m still… into you
من هنوزم مجذوب تو ام
I should be over all the butterflies
من باید اون طرف همه ی پروانه ها باشم
But I’m into you
اما ، مجذوب تو ام

And baby even on our worst nights
و عزیزم حتی در بدترین شبهامون ،

I’m into you
من مجذوب تو ام

Let ’em wonder how we got this far
بذار اونا رو متعجب کنیم که چطوری این دوری رو به دست اوردیم
‘Cause I don’t really need to wonder at all
چون من واقعا، اصلا نیاز ندارم که متعجب باشم
Yeah, after all this time
آره، بعد از این همه مدت
I’m still… into you
من هنوزم مجذوب تو ام

Recount the night that I first met your mother
شبی که من برای اولین بار مادرت رو ملاقات کردم رو تعریف کن
And on the drive back to my house
و به طرف خونه ام رانندگی میکردم (برمیگشتم)
I told you that, I told you that
من بهت گفتم که،
I loved ya
دوستت داشتم
You felt the weight of the world
تو وزن زمین رو احساس کردی
Fall off your shoulder
شانه هات سقوط کردن
And to your favorite song
و به آهنگ مورد علاقه ات
We sang along to the start of forever
که ما از آغاز جاویدان طولانی خوندیم
And after all this time
و بعد از همه ی این مدت
I’m still… into you
من هنوزم مجذوب تو ام
I should be over all the butterflies
من باید اون طرف همه ی پروانه ها باشم
But I’m into you
اما ، مجذوب تو ام

And baby even on our worst nights
و عزیزم حتی در بدترین شبهامون ،

I’m into you
من مجذوب تو ام

Let ’em wonder how we got this far
بذار اونا رو متعجب کنیم که چطوری این دوری رو به دست اوردیم
‘Cause I don’t really need to wonder at all
چون من واقعا، اصلا نیاز ندارم که متعجب باشم
Yeah, after all this time
آره، بعد از این همه مدت
I’m still… into you
من هنوزم مجذوب تو ام

Some things just, some things just make sense
یه چیزایی فقط، باعث احساس میشه
And one of those is you and I
و یکی از اون چیزا منو تو هستیم
(Heyyyyy)
Some things just, some things just make sense
یه چیزایی فقط، باعث احساس میشه
And even after all this time
و حتی بعد از این همه مدت
(Heyyyyy)
I’m into you
من مجذوب توام
Baby not a day goes by that I’m not into you
عزیزم، مثل یه روز که میره و تموم میشه من مجذوبت نیستم
I should be over all the butterflies
من باید اون طرف همه ی پروانه ها باشم
But I’m into you
اما،من مجذوب توام
(I’m into you)
مجذوب توام
And baby even on our worst nights
و عزیزم حتی تو بدترین شبهامون
I’m into you
مجذوب توام

Let ’em wonder how we got this far
بذار اونا رو متعجب کنیم که چطوری این دوری رو به دست اوردیم
‘Cause I don’t really need to wonder at all
چون من واقعا، اصلا نیاز ندارم که متعجب باشم
Yeah, after all this time
آره، بعد از این همه مدت

I’m still… into you
من مجذوب تو ام

 

۱۴. آهنگ Hotel California از Eagles

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Hotel California از Eagles هتل کالیفرنیا ۱۹۷۷

یکی از موفق‌ترین و شناخته شده‌ترین آهنگ‌های گروه ایگلز است. این آهنگ با داستانی پیچیده و استفاده از اصطلاحات و واژگان پیشرفته، برای زبان‌آموزان در سطح پیشرفته چالش‌برانگیز خواهد بود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Hotel California از Eagles اینجا کلیک کنید

On a dark desert highway, cool wind in my hair
در بزرگراهی در یک صحرای تاریک باد سردی در موهایم می‌پیچید
Warm smell of colitis1, rising up through the air
بوی غنچه‌های کوچک در هوا می‌پیچید
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در دوردست‌ها نوری سوسو می‌زد
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی‌دیدم
I had to stop for the night
دیگر نباید به راهم ادامه می‌دادم چون تاریک شده بود
There she stood in the doorway;
همان جایی که او ایستاده بود
I heard the mission bell2
صدای ناقوس را شنیدم
And I was thinking to myself,
و داشتم با خودم فکر می‌کردم
“This could be Heaven or this could be Hell”
«اینجا بهشت است یا جهنم»
Then she lit up a candle and she showed me the way
او شمعی روشن کرد و راه را نشانم داد
There were voices down the corridor,
از پایین راهرو صداهایی می‌آمد
I thought I heard them say…
صدایشان را می‌شنیدم که می‌گفتند …
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place)
جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی)
Such a lovely face3
با نمایی بسیار زیبا
Plenty of room at the Hotel California
اتاق‌های بسیار در هتل کالیفرنیا
Any time of year (Any time of year)
در هر موقعی از سال (در هر موقعی از سال)
You can find it here
می‌تونید در این هتل اتاقی رزور کنید

Her mind is Tiffany-twisted4, she got the Mercedes bends
او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
با پسرهای زیادی دوست است (دوست پسرهای زیادی دارد)
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می‌رقصیدند
Some dance to remember, some dance to forget
بعضی می‌رقصند تا به یاد بیاورند و برخی می‌رقصند تا فراموش کنند.
So I called up the Captain,
یادم آمد که به کاپیتان گفتم
“Please bring me my wine”
«لطفا شراب من را بیاورید»
He said, “We haven’t had that spirit5 here since nineteen sixty nine”
او گفت:«از سال ۱۹۶۹ تا حالا همچین نوشیدنی‌ای نداشتیم»
And still those voices are calling from far away,
و هنوز همان صداها از دوردست می آیند
Wake you up in the middle of the night
که تو را در نیمه‌های شب از خواب بیدار می‌کنند
Just to hear them say…
تا فقط بشنوی که می‌گویند …
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place)
جای به این دوست داشتنی – جای به این دوست داشتنی
Such a lovely face
با نمایی بسیار زیبا
They livin’ it up at the Hotel California
آنها در هتل کالیفرنیا خوش می‌گذرانند
What a nice surprise (what a nice surprise)
چه سورپریز جالبی (چه سورپریز جالبی)
Bring your alibis
دلایلت را بیاور
Mirrors on the ceiling,
آینه‌هایی که از سقف آویزانند
The pink champagne on ice
خوردن شامپاین صورتی همراه با یخ
And she said “We are all just prisoners here, of our own device”
و او گفت: “همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم”
And in the master’s chambers,
و در اتاق بزرگ و اصلی
They gathered for the feast
آنها دور هم جمع شده بودند تا جشن و ضیافتی برپا کنند
They stab it with their steely knives,
آنها با کاردهای پولادین خود به آن ضربه زدند
But they just can’t kill the beast
اما نتوانستند آن دیو را از پا در آورند
Last thing I remember, I was
آخرین چیزی که یادم می‌آید اینست که
Running for the door
داشتم به سمت در می‌دویدم
I had to find the passage back
باید راه برگشت را پیدا می‌کردم
To the place I was before
تا به جایی که قبلا بودم برگردم
“Relax,” said the night man6,
مرد شبگرد به من گفت: «آرام باش»
“We are programmed to receive.
قراره از ما پذیرایی بشه
You can check-out any time you like,
هر وقت که خواستی می توانی حساب کنی
But you can never leave!
اما هرگز نمی‌توانی اینجا را تر ک کنی

 

۱۵. آهنگ The Professional از Éric Serra 

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Hotel California از Eagles حرفه‌ای (لئون حرفه‌ای) ۱۹۹۴

یکی از موفق‌ترین و شناخته شده‌ترین آهنگ‌های گروه ایگلز است. این آهنگ با داستانی پیچیده و استفاده از اصطلاحات و واژگان پیشرفته، برای زبان‌آموزان در سطح پیشرفته چالش‌برانگیز خواهد بود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ The Professional از Éric Serra اینجا کلیک کنید

He deals the cards as a meditation
اون با ورقاش با اندیشه و تفکر بازی می‌کرد

And those he plays never suspect
و کسایی که باهاش بازی می‌کردن هیچوقت بهش مظنون نمیشدن

He doesn’t play for the money he wins
اون بخاطر پول بازی نمی‌کرد

He doesn’t play for the respect
اون برای افتخار و احترام بازی نمی‌کرد

He deals the cards to find the answer
اون ورق می‌ریخت تا جوابی برای سوالاتش پیدا کنه

The sacred geometry of chance
برای بدست آوردن شانس‌های مقدسش

The hidden law of probable outcome
برای قوانین مخفی پیشامدهای احتمالی

The numbers lead a dance
اعداد به چشم اون میرقصیدند

I know that the spades are the swords of a soldier
میدونم که «خالهای پیک» شمشیرهایی هستن برای سربازان

I know that the clubs are weapons of war
میدونم که «خال گیشنیز» اسلحه ای برای جنگه

I know that diamonds mean money for this art
میدونم که اون «خال‌های خشت» برای این جادو حکم سرمایه هستن

But that’s not the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست

He may play the jack of diamonds
اون ممکنه که با سرباز خشت بازی کنه

He may lay the queen of spades
ممکنه با بی بی پیک بازی کنه

He may conceal a king in his hand
ممکنه شاهی رو تو دستش پنهان کنه

While the memory of it fades
تا از یاد همه بره-که چنین ورقی تو دستشه

I know that the spades are the swords of a soldier
میدونم که «خال‌های پیک» شمشیرهایی هستن برای سربازان

I know that the clubs are weapons of war
میدونم که «خال گیشنیز» اسلحه ای برای جنگه

I know that diamonds mean money for this art
میدونم که اون «خال‌های خشت» برای این جادو حکم سرمایه هستن

But that’s not the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست

That’s not the shape, the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست

And if I told you that I loved you
اگه بهت می‌گفتم که عاشقتم

You’d maybe think there’s something wrong
ممکن بود فکر کنی که مشکلی وجود داره

I’m not a man of too many faces
من از اون دسته مردها نیستم که چندین ماسک به صورت زده باشم

The mask I wear is one
من تنها یک ماسک به صورتم زدم-باهات یک رنگم

Those who speak know nothing
اونایی که زیاد حرف میزنن، از هیچ چیز سر در نمیارن

And find out to their cost
و به بهاشون پی میبرن

Like those who curse their luck in too many places
درست مثل کسایی که رو همه چیز شرط بندی می کنن و

And those who fear are lost
کسایی که بخاطر ترس شکست می خورن

I know that the spades are the swords of a soldier
میدونم که «خال‌های پیک» شمشیرهایی هستن برای سربازان

I know that the clubs are weapons of war
میدونم که «خال گیشنیز» اسلحه ای برای جنگه

I know that diamonds mean money for this art
میدونم که اون «خالهای خشت» برای این جادو حکم سرمایه هستن

But that’s not the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست

That’s not the shape, the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست

 

۱۶. آهنگ Bohemian Rhapsody از Queen

کاور آهنگ ترجمه اسم آهنگ سال انتشار
آهنگ Bohemian Rhapsody از Queen راپسودی بوهمیایی ۱۹۷۵

یکی از اثرات برجسته و پیچیده گروه Queen است که در سال ۱۹۷۵ منتشر شد. با ترکیب سبک‌های موسیقی مختلف، این آهنگ دارای متنی پراصطلاح و پر از الگوهای متفاوت زبانی است. بنابراین برای زبان‌آموزان در سطح پیشرفته چالش‌برانگیز و جذاب خواهد بود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Bohemian Rhapsody از Queen اینجا کلیک کنید

Is this the real life?
این یه زندگی واقعیه؟

Is this just fantasy?
یا فقط یه رویاست؟

Caught in a landslide
که در کنار جاده گیر کردم

No escape from reality
راهی برای فرار از واقعیت وجود نداره

Open your eyes
چشمات رو باز کن

Look up to the skies and see
به آسمون نگاه کن و ببین

I’m just a poor boy, I need no sympathy
که من فقط یه بچه بیچاره‌ای هستم، که به همدردی نیازی ندارم

Because I’m easy come, easy go
چون من راحت اومدم (باد آورده‌ام)، راحت میرم

A little high, little low
کمی بالا، کمی پایین

Anyway the wind blows, doesn’t really matter to me, to me
به هر جهتی که باد میوزد، واقعا برام اهمیتی نداره

Mama, just killed a man
مامان، من یک نفر رو کشتم

Put a gun against his head
تفنگو گذاشتم روی سرش

Pulled my trigger, now he’s dead
ماشه رو کشیدم ، حالا اون مرده

Mama, life had just begun
مامان زندگی تازه شروع شده

But now I’ve gone and thrown it all away
اما الان من از دست رفتم و همش رو تباه کردم

Mama, oh oh
مامان

Didn’t mean to make you cry
نمی‌خواستم به گریه بندازمت

If I’m not back again this time tomorrow
اگه ایندفعه برنگشتم، فردا برمیگردم

Carry on, carry on, as if nothing really matters
تحمل کن، که انگار هی چیز مهم نیست

Too late, my time has come
دیگه خیلی دیره، زمان من هم فرا رسیده

Sends shivers down my spine
لرزشی ستون فقراتم را فرا گرفته

Body’s aching all the time
بدنم همش درد میکنه

Goodbye everybody I’ve got to go
خداحافظ همگی، باید دیگه برم

Gotta leave you all behind and face the truth
باید همتون رو ترککنم و با حقیقت روبرو بشم

Mama, oh oh (anyway the wind blows)
مامان،(به هر جهتی که باد میوزد)

I don’t want to die
نمیخوام بمیرم

Sometimes wish I’d never been born at all
گاهی آرزو می‌کردم که هیچوقت بدنیا نمیومده بودم

I see a little silhouetto of a man
سایه کوچک مردی را می‌بینم

Scaramouch, Scaramouch will you do the Fandango
اسکاراموچه، اسکاراموچه، میشه تو فانداگو بازی کنی

Thunderbolt and lightning very very frightening me
آذرخش‌ها و صاعقه‌ها خیلی من رو می‌ترسونن

Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, figaro, magnifico
گالیله، گالیله ،گالیله، گالیله، گالیله فیگارو، آدمی با وقار

I’m just a poor boy and nobody loves me
من یه پسر بچه بدبختیم که هیچکس دوسم نداره

He’s just a poor boy from a poor family
اون یه یه پسر بدبخت از یه خانواده فقیره

Spare him his life from this monstrosity
بهش لطف کن نجاتش بده از بدبختی(زندگیش رو بهش ببخش از شر این شرارت)

متن و معنی آهنگ بوهمیان راپسودی از گروه Queen
Easy come easy go will you let me go
باد آورده رو باد می‌بره، میشه بذاری برم

Bismillah, no we will not let you go, let him go
قانو اینه! نه! نمیذاریم تو بری، بذارین بره

(Let him go!) Bismillah, we will not let you go, let him go
قانو اینه! به نام خدا ،نمیذاریم تو بری، بذارین بره

(Let him go!) Bismillah, we will not let you go, let me go
قانو اینه! ب نام خدا ،نمیذاریم تو بری، بذارین بره

(Will not let you go) let me go
نمیذاریم بری، بذارین برم

(never, never let you go)
هرگز، هیچوقت نمیزاریم بری

let me go (never let me go)
بذارین برم، نمیذاریم بری

Oh oh no, no, no, no, no, no, no
اوووووه، نه، نه، نه، نه

Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
آه ماما میا، ماما مایا (ماما مایا، بذار برم)

Beelzebub has a devil put aside for me for me for me
برای من، بلیزبوب یک شیطان است، برای من، برای من!

So you think you can stop me and spit in my eye
پس فکر می‌کنی می‌تونی من رو تبدیل به سنگ کنی و توی چشمام تف کنی؟

So you think you can love me and leave me to die
پس فکر می‌کنی که میتونی بهم عشق بورزی و منو تنها بذاری تا بمیرم؟

Oh baby can’t do this to me baby
آه، عزیزم، نمی‌تونی این کارو باهام کنی

Just gotta get out just gotta get right outta here
فقط می‌خوام بیم بیرون، میخوام همین الان از اینجا بیام بیرون

Oh oh oh yeah, oh oh yeah
آه آره، آه آره

Nothing really matters
هیج چیزی واقعا مهم نیست

Anyone can see
هرکسی میتونه ببینه

Nothing really matters
هیچ چیز واقعا مهم نیست

Nothing really matters to me

برای من هیچ چیز مهم نیست

Anyway the wind blows
به هر جهتی که باد میوزد

 

۱۷. آهنگ Alphabet Aerobics از Blackalicious

هشدار: شنیدن این آهنگ به قصد یادگیری زبان، فقط به جسورترین زبان‌آموزان انگلیسی توصیه می‌شود!

این آهنگ یکی از سریع ترین آهنگ هایی است که به زبان انگلیسی خواهید شنید. هر بخش بر حروف متفاوتی از الفبا تمرکز دارد و کلمات قافیه‌ای را فهرست می‌کند که با آن حرف شروع می‌شوند.

برای مشاهده متن و ترجمه آهنگ کلیک کنید:

Artificial amateurs aren’t at all amazing

هنرمندان مصنوعی به هیچ وجه شگفت‌انگیز نیستند

Analytically, I assault, animate things

تجزیه و تحلیلی، حمله‌ای راه اندازی می‌کنم، چیزها را زنده می‌کنم

Broken barriers bounded by the bomb beat

موانع شکسته شده که توسط ضربه بم محدود شده‌اند

Buildings are broken, basically I’m bombarding

ساختمان‌ها شکسته‌اند، اصولاً من در حال حمله هستم

Casually create catastrophes, casualties

به آرامی فاجعه‌ها و آسیب‌ها را ایجاد می‌کنم

Canceling cats, got their canopies collapsing

مرگ می‌آید، کسانی که زیر سایه‌ها شانه‌ها را می‌آورند، فرو می‌ریزند

Detonate a dime of dank daily doin’ dough

هر روز یک دایم از گیاه مخدر منفجر می‌شود

Demonstrations, Don Dada on the down low

نمایش‌ها، دون دادا به صورت مخفی

Eating other editors with each and every energetic

هر ادیتور دیگری را با هر انرژی مصرف می‌کنم

Epileptic episode, elevated etiquette

نوبهار نابسامان، ادبیات بلند

Furious, fat, fabulous, fantastic

عصبانی، چاق، شگفت‌انگیز، شگفت‌انگیز

Flurries of funk felt, feeding the fanatics

پرده‌های فانک احساس می‌شوند، خوراندن شیدایی‌ها

Gift got great, global goods gone glorious

هدیه عالی گرفته شده، کالاهای جهانی زیبا شده‌اند

Gettin’ godly in his game with the goriest

در بازی‌اش مثل خدایی شده است با ترسناک‌ترین

Hit ’em high, hella hype, historical

بالا به آن‌ها زده، خیلی هیجان‌انگیز، تاریخی

Hey holocaust hymns

اه، سرودهای هولوکاست

Hear ’em holler at your homeboy

آن‌ها را درخواست پسر خونخواهت بشنو

Imitators idolize, I intimidate

تقلیدگران علاقه مند به تقلید، من ترسانده‌ام

In an instant, I’ll rise in an irate state

در یک لحظه، من در یک حالت خشمگین خواهم ایستاد

Juiced on my jams like Jheri curls jocking joints

روی آهنگ‌هایم سرسوز مثل موهای ژری کرل

Justly, it’s just me, writing my journals

به عدالت، فقط من هستم، در حال نوشتن یادداشت‌های من

Kindly I’m kindling all kinds of ink on

مهربانانه هر نوع جوهری را روشن می‌کنم

Karate kick-type Brits in my kingdom

جورچین کاراته در امپراتوری من

Let me live a long life, lyrically lessons is

به من اجازه بده زندگی طولانی کنم، درس‌های شعری یاد بگیرم

Learned lame louses just lose to my livery

به یاد گرفتم که لخت‌های کرنشان تنها به لباس مرازق من باخته‌اند

My mind makes marvelous moves, masses

ذهن من حرکات شگفت‌آور انجام می‌دهد، انبوه‌ها

Marvel and move, many mock what I’ve mastered

تحسین و حرکت، بسیاری از آنچه را که من مسلط بر آن شده‌ام، مسخره می‌کنند

Niggas nap knowing I’m nice, naturally

سیاه‌پوستان می‌خوابند که می‌دانند من خوب هستم، به طور طبیعی

Knack, never lack, make noise nationally

استعداد، هرگز نقصان ندارد، به طور ملی صدا می‌زند

Operation, opposition, off, not optional

عملیات، مخالفت، خاموش، اختیاری نیست

Out of sight, out of mind, wide beaming opticals

از دید برخوردار نیست، از ذهن خارج است، اپتیکالهای وسیع

Perfected poem, powerful punchlines

شعر کامل شده، جملات قدرتمند

Pummeling petty powder puffs in my prime

در اوج من، پاشیدن پودرهای کوچک

Quite quaint quotes keep quiet, it’s Quannum

نقل قول‌های خیلی زیبا، ساکت بمانید، این کوانوم است

Quarrelers ain’t got a quarter of what we got-uh

جدالگران یک چهارم آنچه ما داریم را ندارند

Really raw raps, risin’ up rapidly

رپ‌های واقعاً خام، به سرعت در حال بالا رفتن

Riding the rushing radioactivity

راه افتاده در حرکت موجودیت‌های رادیویی

Super scientifical sound search sought

جستجوی صدای علمی فوق العاده

Silencing super fire saps that are soft

ساکت کردن آتش‌های فوق‌العاده که نرم هستند

Tales ten times talented, too tough

داستان‌های ده برابر موهوم، خیلی سخت

Take that, challengers, get a tune up

آن را بپذیرید، چالش‌گران، یک تیون آپ بگیرید

Universal, unique, untouched

جهانی، منحصر به فرد، ناتوچ

Unadulterated, the raw uncut

بی‌اشتباه، خام و بدون تغییر

Verb vice lord victorious valid

فعل، ادمیرال شکست‌ناپذیر واجد شرایط

Violate vibes that are vain make ’em vanish

حس خود را زیر سوال ببرید تا از بین بروید

Why in my world would a wise wordsmith just

در دنیای من چرا یک کارآفرین هوشمند فقط

Weaving up words, weeded up on my workshift

کلمات را بهم بافته، در نوبهار کاری من گیاهی کاشته‌ام

Xerox my X-radiation holes extra large

سوراخ‌های پرتو X من را بزرگتر کنید

X-height letters and xylophone tones

حروف X ارتفاع آنها و صداهای زیلوفون

Yellow-back, yak mouth, young ones’ yaws

پشت زرد، دهان یک گاو ماده، یاوهای جوانان

Yesterday’s lawn yardsale, I yawn

حراج فرسوده‌های دیروقت دیروقت، من اندازه می‌کشم

Zig-Zag zombies, zooming to the zenith

زامبی‌های زیگ‌زاگ، به قله حرکت می‌کنند

Zero in, Zen thoughts, overzealous rhyme

متمرکز شدن، افکار زن، ترتیب سخت‌گیرانه شعر

Zealots!

شورشیان!

 

نکات مهم برای انتخاب آهنگ انگلیسی برای یادگیری

عواملی وجود دارند که موجب می‌شوند هر یک از موسیقی‌های زبان انگلیسی، برای سطح خاصی از زبان آموزان مناسب باشند. از جمله موارد موثر در این زمینه، می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

ریتم آهنگ ریتم موسیقی انگلیسی می‌تواند تند یا آرام باشد؛ افراد مبتدی، نمی‌توانند از آهنگ‌های ریتم تند برای یادگیری استفاده کنند و این موسیقی‌ها، تنها باعث خستگی آن‌ها خواهد شد.

بنابراین بهتر است ریتمی را متناسب با سطح‌تان انتخاب کنید.

وضوح آوازخوانی در برخی از آهنگ‌ها مانند انواع موسیقی رپ و راک، کلمات واضح و کامل ادا نمی‌شوند،

به همین دلیل نمی‌توانند منبع خوبی برای یادگیری باشند. استفاده از این نوع موسیقی برای یادگیری زبان انگلیسی در سطح زیر متوسط توصیه نمی‌شود.

مقدار استرس و تکرار حتما دیده‌اید که در برخی از موسیقی‌ها، تکرار یک سری کلمات و عبارات بیشتر است و واژه‌ها، به صورت دقیق‌تری ادا می‌شوند.

این دسته از موسیقی‌های انگلیسی برای یادگیری زبان بسیار مناسب هستند.

موضوع متن آهنگ گاهی متن یک آهنگ، درباره مفاهیم ساده مانند زندگی، عشق، آرامش و… است؛ اما گاهی ممکن است یک آهنگ دارای اصطلاحات خاص سیاسی، تاریخی و فرهنگی باشد.

برای شروع، بهتر است آهنگ‌های انگلیسی ساده با متن روزمره را انتخاب کنید.

استفاده از استعاره ادبیات، با موسیقی درآمیخته است؛ در متن شعر بسیاری از آهنگ‌ها، با اصطلاحاتی مواجه می‌شوید که معنای استعاری، کنایی و دو پهلو دارند.

اگرچه آشنایی با این اصطلاحات، جذاب است و به شما در یادگیری عمیق کمک می‌کند، اما اگر مبتدی هستید سعی کنید به موسیقی‌هایی گوش دهید که کمتر حالت استعاره دارند.

موسیقی مناسب برای یادگیری زبان انگلیسی

 

موسیقی انگلیسی چه تاثیری بر یادگیری این زبان دارد؟

گوش دادن به موسیقی، یکی از بزرگ‌ترین لذت‌ها برای بشریت است. از زمانی که موسیقی باکلام وارد عرصه‌ی هنر شد، فرهنگ و زبان کشورها در آن ورود پیدا کرد و پیوند فرهنگ‌ها با هنر و موسیقی، آسان‌تر شد. در نتیجه گوش دادن به موسیقی انگلیسی، علاوه بر تقویت مهارت‌های شنیداری (Listening) و دایره لغات (Vocabulary)، می‌تواند شما را با فرهنگ تعداد زیادی از کشورها که به این زبان صحبت می‌کنند، آشنا کند.

بیشتر بدانید: نقش فرهنگ در یادگیری زبان انگلیسی چیست؟

بهترین آهنگ و موسیقی‌های زبان انگلیسی برای یادگیری مهارت‌های زبانی

تاثیر موسیقی بر یادگیری زبان دوم، موضوعی چالش برانگیز در تحقیقات دانشمندان است؛ بسیاری معتقدند که گوش دادن به آهنگ‌های مختلف، چیزی فراتر از یک سرگرمی ساده بوده و می‌توان از آن برای یادگیری عمیق‌تر زبان دوم بهره برد. تحقیقات نشان می‌دهد که استفاده از موسیقی در کلاس‌های زبان انگلیسی، باعث تثبیت بهتر آموخته‌ها در حافظه بلندمدت خواهد شد.

 

آیا گوش دادن به آهنگ انگلیسی برای یادگیری این زبان کافی است؟

به خاطر داشته باشید که عصا، هرگز جای پا را نمی‌گیرد! رابطه موسیقی انگلیسی و روش‌های یادگیری زبان انگلیسی هم دقیقا همینطور است. شما نمی‌توانید تنها با استفاده از روش‌های فرعی و تکمیلی مانند موسیقی و فیلم، به طور کامل و حرفه‌ای به زبان انگلیسی مسلط شوید، برای کسب مهارت کافی در این زبان، لازم است یک روش اصلی انتخاب کنید و در کنار آن برای تثبیت یادگیری، از داستان، بهترین فیلم های یادگیری انگلیسی، موسیقی، انیمیشن های انگلیسی زبان و… هم کمک بگیرید.

بیشتر بخوانید: یادگیری زبان انگلیسی با گوش دادن | چطور با گوش دادن زبان یاد بگیریم؟

در این راستا، می‌توانید یکی از راه‌های زیر را انتخاب کنید:

موسیقی انگلیسی روش تکمیلی برای آموزش زبان

شرکت در کلاس‌ خصوصی زبان انگلیسی 

در هایتاکی این امکان وجود دارد که:

💢 با انتخاب استاد مورد نظرتان، در کلاس‌های خصوصی شرکت کنید
💢 سطح زبان انگلیسی خود را ارتقا دهید
💢 فرقی نمی‌کند بخواهید زبان انگلیسی را برای تجارت بیاموزید یا تنها بخواهید برای مسافرت از آن استفاده کنید؛

در این پلتفرم، به تمام نیازهای شما پاسخ داده خواهد شد.

از یادگیری خودآموز زبان انگلیسی را امتحان کنید

💢 می‌توانید با توجه به سطح خود، بسته‌های آموزشی یا کتاب‌های یادگیری زبان انگلیسی را تهیه کنید.

این روش بیشتر زمانی توصیه می‌شود که در سطح بالاتر از متوسط باشید و وقت کافی برای شرکت در کلاس نداشته باشید.

با انتخاب یکی از این روش‌ها کارتان را آغاز کنید و در هر سطحی که هستید، قدم به قدم از موسیقی‌های معرفی شده استفاده کنید تا روند یادگیری را سرعت ببخشید.

 

سخن پایانی

در این مقاله، سعی کردیم بهترین آهنگ و موسیقی‌های یادگیری زبان انگلیسی را به شما معرفی کنیم. مناسب‌ترین آهنگ برای هر سطح از زبان، بهتر است دارای لغات جدید، نکات دستوری تازه و تلفظ‌های مناسب با آن سطح باشد؛ به همین جهت حتما سعی کنید قدم به قدم پیش بروید و آهنگ‌های معرفی شده را متناسب با سطح خود انتخاب کنید تا بیشترین بازدهی را داشته باشند. امیدواریم این مقاله از هایتاکی برایتان جذاب و مفید بوده باشد.

 

منبع: preply.com

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات ۴.۵ / ۵. تعداد نظرات ۲۳

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

2 دیدگاه

  1. خسته نباشید خدمت نویسنده محترم مطلب فوق..✋🏼🔆😀
    بنده به واسطه‌ی نوازندگی🎸، مقدار کمی اطلاعات درحوزه‌ی موسیقی دارم🪄، خدمتتون نقدی داشتم که به استحضار گرام می‌رسانم🪄:
    از نظر شخصی خودم🥸، جای خالی ۳موزیک بشدت احساس میشد،🤌🏼
    🎼🎶🎵🔊

    ۱️⃣🎵Hotel California🎵
    🔊
    Nothing Else Matter🎶۲️⃣🎶
    🔊
    The Professional🎼۳️⃣🎼

    🔊🎶🎵🎼
    ممنون میشم اگه این ۳موزیک زیبارو هم به لیستتون اضافه بفرمایید🙏🏼🕺🏼✋🏼🙃

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *