۲۷ مورد از جذاب ترین آهنگ های آلمانی + متن و پخش آنلاین
اگر در حال یادگیری زبان آلمانی هستید، گوش کردن به بهترین آهنگ های زبان آلمانی میتواند تاثیر مهمی بر پیشرفت و سرعت یادگیری شما داشته باشد. اغلب معلمهای زبان آلمانی نیز به شما توصیه میکنند که در مسیر یادگیری این زبان به موسیقی آلمانی گوش کنید.
در ادامه میخوانیم:
- چرا گوش کردن به آهنگ های آلمانی در یادگیری این زبان مؤثر است؟
- یادگیری زبان آلمانی با ۲۰ آهنگ محبوب و شنیدنی
- بهترین آهنگ های یادگیری زبان آلمانی برای کودکان
- آهنگ های یادگیری زبان آلمانی و متن آنها را از کجا پیدا کنم؟
- چطور با گوش کردن به موسیقی آلمانی به این زبان مسلط شویم؟
- سخن پایانی
چرا گوش کردن به آهنگ های آلمانی در یادگیری این زبان مؤثر است؟
مطالعاتی که در حوزه یادگیری انجام شده است، نشان میدهد موسیقی شما را در حالت آرامش و آگاهی قرار میدهد. آهنگها میتوانند همه حواس شما را به خودشان جلب و شما را در فضای خود غرق کنند. پس این بهترین فرصت برای یادگیری آگاهانه است. شما با داشتن یک پلیلیست از آهنگهای زبان آلمانی روی گوشی موبایلتان میتوانید هر جا که هستید مدتی را به یادگیری و تقویت مهارت شنیداری زبان آلمانی بپردازید.
شاید معلم خصوصی زبان آلمانی شما هم توصیه کرده باشد که به آهنگ های آلمانی زبان گوش کنید. مزیت یادگیری زبان آلمانی با موسیقی این است که:
- بهتر با لحن و فرم ادای کلمات آلمانی آشنا میشوید و به لهجههای متنوع این زبان تسلط پیدا میکنید.
- با زبان کوچه و بازار و اصطلاحات رایج در زبان آلمانی روبهرو میشوید.
- به درک بهتری از زبان آلمانی در شعر میرسید.
- میتوانید آهنگهای آلمانی را حفظ کنید، و به این وسیله قدرت حافظهتان، و توانایی به یاد آوردن کلمات را بالا ببرید.
- یادگیری زبان آلمانی با موسیقی به شما کمک میکند با زمینههای فرهنگی، اجتماعی و سیاسی کشورهای آلمانی زبان بیشتر آشنا شوید.
- گوش کردن به موسیقی جذاب است و در هر زمانی میتوانید این کار را انجام دهید.
از طرف دیگر موسیقی آلمانی ویژگیهای منحصر به فردی دارد که آنها را به منابعی عالی برای یادگیری زبان آلمانی تبدیل میکند. ترانهها و اشعاری که در آهنگهای آلمانی میشنوید بسیار جسورانه است. حتی ممکن است بارها با واژههای عامیانهای مواجه شوید که معنای مؤدبانهای ندارند. به نظر میرسد که ترانهسراها و خوانندههای آلمانی ترسی از هنجارشکنی ندارند.
تاریخ پرفراز و نشیب کشور آلمان که خاطرات جنگ، انقلاب، نسلکشی، تبعیض، مهاجرت و تغییرات گسترده اجتماعی را در دل خود دارد، به خوبی در آهنگهای زبان آلمانی بازتاب یافته است. حتی بسیاری از آهنگهای شاد و مناسب مهمانی نیز به مسائلی جدی در دنیای سیاست یا مشکلات اجتماعی میپردازند.
موسیقی آلمانی با توجه به تنوع فرهنگی کشور آلمان و پیشینه تاریخی آن، تجربهای غنی از یادگیری زبان و فرهنگ این کشور برایتان رقم میزند. بنابراین از این ابزار جذاب و سرگرمکننده یعنی آهنگ و موسیقی آلمانی بهترین بهره را ببرید.
یادگیری زبان آلمانی با ۲۰ آهنگ محبوب و شنیدنی
شما میتوانید یک فهرست بلند از آهنگهای زبان آلمانی که دوست دارید، بسازید و در موقعیتهای متفاوت شبانهروز به آنها گوش کنید. اگر به سبک خاصی از موسیقی مثل موسیقی کلاسیک، پاپ، جاز، رپ و… علاقه دارید نیز میتوانید بیشتر آهنگها را در همان سبک انتخاب نمایید. اما اگر میخواهید برای شروع، یک فهرست خوب و متنوع داشته باشید که شما را با سبک آهنگهای زبان آلمانی آشنا کند، آهنگهای زیر میتواند شروع خوبی برایتان باشد.
۱. Warum – 257ers (2014)
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
۲۵۷ers | ۲۰۱۴ |
این آهنگ یک هیپ هاپ دو نفره آلمانی است درباره این که چطور وقتی صبح تا شب با اخبار وحشتناک و داستانهای متفاوت بمباران اطلاعاتی میشویم ممکن است احساسات ناراحتکننده و سختی را تجربه کنیم، و حتی دچار پارانویا شویم (پارانویا نوعی ترس و اضطراب شدید است که در واقع منشاء منطقی ندارد و حاصل تفکرات فرد است، مثل توهم توطئه یا عدم اعتماد به مردم و تصور این که همه میخواهند فرد پارانوئید را آزار دهند).
با شنیدن این آهنگ آلمانی با واژهها و اصطلاحاتی درباره زندگی روزمره انسانی، خبرهای متفاوت در سراسر دنیا و نوع واکنشهای احساسی انسان به این خبرها آشنا میشوید.
بیشتر بخوانید: عبارات روزمره برای یادگیری زبان آلمانی
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Warum از ۲۵۷ers اینجا کلیک کنید
Ey Leute passt doch auf, ihr lebt in Gefahr
Ja vielleicht jetzt grade nicht, aber sie war eben noch da
Darum geh dein Weg, nein auch gehen ist Gefahr.
Die mischen Regen mit Glas und Kleber und Gas,
Sieh, der Staat will uns vergiften
Im Gemüse sind meistens schon Hühner und Schweine, üble Scheiße,
Denn die machen uns krank, stand auf Bild.de,
Außerdem hab ich darüber schon ‘nen Film gesehen.
Und du solltest dich nicht fragen: “warum lassen die das nicht?”,
Nein du solltest dich mal fragen: “warum machen wir das mit?”!
Jetzt vertrau mir wenn ich sag’ man kann nicht jedem vertrauen,
Komm wir schließen uns ein und regen uns auf
Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Und warum ist der Hamster gestorben?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Und warum stinkt das?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Und warum ist der Nachbar so laut?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
Ey, wenn dein Öltanker sinkt,
Gibts ne blöde Sauerei,
Wir müssen das Öl einfach gut färben,
Dann wird aus Möwen Papageien.
Rettet den Salat, packt in den Döner mal mehr Fleisch,
Brötchen ohne Teig, das wäre die Lösung für’s Getreide.
Ich renne über’s Feld, bin Möhren am befrei’n,
Ich rette sogar Körner, Löwensenf geht pleite.
Mike, öh, ich bin was besseres als du,
Wär gern kein Millionär, mir geht’s als Tellerwäscher gut.
Meine Wanne: Biotop, hab schon lange nicht geduscht,
Aber das ist eben auch Lebensraum von etlichen Besuchern.
Ich liebe die Natur, denn sie ist immer in mir,
In mir, nur in mir, lass deine Finger von ihr!
Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Und warum ist der Hamster gestorben?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Und warum stinkt das?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Und warum ist der Nachbar so laut?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
Ab heute leb’ ich im Wald, ich verbesser’ die Welt.
Ihr werft es weg, ich bau mir aus euren Resten ein Zelt.
Brauch keine Decken, mein Pelz hält mich jede Nacht warm.
Züchte Schnecken und melk sie, mach mir Käse und Quark.
Ich fühl mich wohl, mir geht’s gut, da liegt ein Boot am Pier,
Ich geh jeden Tag angeln, ich brau mir sogar Bier –
Hier gibt es Flusswasser, hey hier gibt es Gerste und Hopfen.
An den Bäumen wachsen Blätter, wozu Klopapier.
Ich backe mir Brot und Kekse, guck so kann’s geh’n
Hups, das war wohl doch nicht die Schokocreme.
Ey die Weltbevölkerung steigt, ihr schmiedet große Pläne,
Wie den Mond aber seid gegen Homo-Ehe.
Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Und warum ist der Hamster gestorben?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Und warum stinkt das?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Und warum ist der Nachbar so laut?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
۲. Was für ein Life – LOT
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
LOT | ۲۰۱۷ |
اگر موسیقی پاپ را ترجیح میدهید شاید کارهای LOT برایتان جذاب باشد. این آهنگ که نام آن در فارسی به معنای «چه زندگیای» است، شعری نمادین و رازآلود دارد که خودِ زندگی را نقد میکند. با شنیدن این آهنگ آلمانی واژههایی در مورد موقعیتهای معمول زندگی یاد میگیرید. این ترانه آلمانی ترجیعبندی (یک بیت که چند بار در طول شعر یا ترانه تکرار میشود) دارد که چند بار خوانده میشود؛ به همین دلیل برای همخوانی و یادگیری زبان آلمانی با موسیقی مناسب است.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Was für ein Life از LOT اینجا کلیک کنید
Oh-oh wir reiten in den Laden
Oh-oh jeder kennt mein’ Namen
Ich lauf’ durch weiße Nebelschwaden
Halt mich nicht auf, ich hab’ grad ‘nen Lauf
Ich mache das klar
Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt
Was für ein Life
Oh-oh die Taschen voller Kohle
Oh-oh ich weiß es geht nicht ohne
Und wich schwebe wie ‘ne Drohne
Wenn ihr was braucht
Wenn ihr was braucht
Hab’ ich was da
Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt
Was für ein Life
Oh-oh-oh-oh
Was für ein Life
Oh-oh-oh-oh
Wir bringen die Dinge zum rollen
Wir singen mit ‘ner Stimme aus Gold
Wir wollen rollen, also wird es gerollt
Zuhause hockt der Jan und schmollt
Wir bringen die Dinge zum rollen
Wir singen mit ‘ner Stimme aus Gold
Wir wollen rollen, also wird es gerollt
Alles ist schneller weg als Usain Bolt
Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt
Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt
Was für ein Life
Was für ein Life
۳. Dynamit – Matz Wagemann
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Matz Wagemann | ۲۰۱۹ |
دینامیت آهنگی است که همانند نامش پر جنب و جوش است و میتواند به شما انرژی بدهد. Matz Wagemann خواننده جوان این آهنگ از سنین کم در موسیقی جاز فعالیت داشته و به خوبی آن را میشناسد. آهنگ آلمانی دینامیت علاوه بر روحیه و شور و شوقی که در شما ایجاد میکند، فهرستی از واژههای مرتبط با منفجر شدن و سوختن را پیش رویتان قرار میدهد. شما میتوانید با کاربردهای متفاوت این واژهها در زبان آلمانی رایج میان مردم کشور آلمان آشنا شوید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Dynamit از Matz Wagemann اینجا کلیک کنید
Es ist so weit, die Drähte sind verbunden
Ich bin bereit und zähle die Sekunden
Die Bombe tickt und es ist an der Zeit
für dich und mich zu gehen in die Ewigkeit
Ihr werdet alle sehen, ich werd euch mit mir nehmen
Ihr könnt euch nicht verstecken, wir sind überall
Ich will euch in Fetzen sehen,
lasse keinen Stein mehr stehen
Wenn wir heut gehen müssen,
dann mit einem Knall
TNT, Nitroglyzerin,
Musikamphetamin
explosiv wie Dynamit
Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem
Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht
TNT, Nitroglyzerin,
Musikamphetamin
explosiv wie Dynamit
Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem
Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht
Ich habe längst alle Ängste überwunden
In meinem Kopf tickt die Uhr schon seit Stunden
Mir ist bewusst, dass es Konsequenzen gibt,
doch ich muss es tun,
jeder bekommt, was er verdient
Ihr werdet alle sehen, ich werd euch mit mir nehmen
Ihr könnt euch nicht verstecken, wir sind überall
Ich will euch in Fetzen sehen,
lasse keinen Stein mehr stehen
Wenn wir heut gehen müssen,
dann mit einem Knall
TNT, Nitroglyzerin,
Musikamphetamin
explosiv wie Dynamit
Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem
Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht
TNT, Nitroglyzerin,
Musikamphetamin
explosiv wie Dynamit
Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem
Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht
TNT, Nitroglyzerin,
Musikamphetamin
explosiv wie Dynamit
Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem
Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht
TNT, Nitroglyzerin,
Musikamphetamin
explosiv wie Dynamit
Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem
Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht
۴. Traum – Cro
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Cro | ۲۰۱۴ |
آهنگ آلمانی «رؤیا» یک آهنگ شاد و سرزنده دیگر در سبک هیپ هاپ است که توسط رَپِر آلمانی Cro اجرا شده. در این آهنگ او از شگفتیهای عشق و عاشقی میگوید. اگر قصد زندگی در کشور آلمان را داشته باشید، ممکن است این آهنگ را بارها در باشگاههای ورزشی یا کلابها بشنوید. کرو در سال ۲۰۱۵ یک نسخه انگلیسی از همین آهنگ را نیز اجرا کرده است.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Traum از Cro اینجا کلیک کنید
(Yeah) Oh Baby, nimm meine Hand,
Ich hab alles schon gepackt,
Komm, wir beide gehen weg von hier…
Sieh, der Jet ist getankt,
Ich hab Geld auf der Bank
Und auch jede Menge Plätze hier..
Und immer, wenn du einsam bist,
Komm ich rum, du musst nie wieder alleine sein…
Denn immer wenn ich dich seh,
Macht es in mir tik tik boom so wie Dynamite…
(Aha) Und alle anderen Girls wären gern wie du…
(Aha) Denn du bist wunderschön und gefährlich klug…
(Ey yo) Und ich hoff, dass du mich siehst, ich bin verliebt
Und hab keinen Plan, ob es dich gibt…
Doch manchmal träum ich nur von dir.
Bitte sag, was muss ich tun,
Dass du mich hörst
(Dass du mich hörst)
(Dass du mich hörst)?
Denn ich wär heut so gern bei dir,
Und ich glaub, ich fänd es cool,
Wenn du mir gehörst,
(Wenn du mir gehörst)
(Wenn du mir gehörst).
Ich fühl mich so allein,
Weiß nicht, ob’s dich gibt;
Und egal, wie laut ich schrei,
Sie hört mich nicht.
Doch sie ist g’rade irgendwo
Und denkt vielleicht an mich.
Hey, Baby, bitte schreib, wenn es dich gibt!
Jeden Tag unterwegs,
Und ich seh viele Girls,
Aber, Baby, ey, ich find dich nicht…
Und es gibt so viele Girls,
Die behaupten, sie wären du,
Doch ich sage: “Mann, das stimmt doch nicht!”
Doch ich hab echt keinen Plan,
Und ich frag mich,
Ob du überhaupt meine Sprache sprichst…
Doch du bist eine von denen,
Die man nicht suchen darf,
Sondern irgendwann mal auf der Straße trifft…
(Aha) Und, Baby, ich schrieb jedes Lied für dich…
(Aha) Doch bin alleine, denn sie sieht mich nicht…
(Aha) Ich hoff, dass es geschieht, ich bin verliebt,
Doch hab keinen Plan, ob es dich gibt…
Doch manchmal träum ich nur von dir.
Bitte sag, was muss ich tun,
Dass du mich hörst,
(Dass du mich hörst)
(Dass du mich hörst)?
Denn ich wär heut so gern bei dir,
Und ich glaub, ich fänd es cool,
Wenn du mir gehörst
(Wenn du mir gehörst)
(Wenn du mir gehörst).
Ich fühl mich so allein,
Weiß nicht, ob’s dich gibt.
Und egal, wie laut ich schrei,
Sie hört mich nicht.
Doch sie ist g’rade irgendwo
Und denkt vielleicht an mich.
Hey, Baby, bitte schreib, wenn es dich gibt!
Baby, warte nicht so lange,
Denn ich bin nicht gern alleine
Und bemerke jede Nacht, mein Bett ist zu groß!
Deshalb hätt ich gerne dich an meiner Seite;
Ich kann nur noch an dich denken,
Mann, es lässt mich einfach nicht los!
Und wenn du mich da draußen g’rade hörst,
Dann bitte warte kurz auf mich,
Ich bin direkt bereit und fahr los!
Doch wenn nicht, geh ich einsam ins Bett
Und hoff, dass ich gleich wieder penn,
Denn manchmal träum ich nur von dir.
Bitte sag, was muss ich tun,
Dass du mich hörst
(Dass du mich hörst)
(Dass du mich hörst)?
Denn ich wär heut so gern bei dir,
Und ich glaub, ich fänd es cool,
Wenn du mir gehörst
(Wenn du mir gehörst)
(Wenn du mir gehörst).
Ich fühl mich so allein,
Weiß nicht, ob’s dich gibt.
Und egal, wie laut ich schrei,
Sie hört mich nicht.
Doch sie ist g’rade irgendwo
Und denkt vielleicht an mich.
Hey, Baby, bitte schreib, wenn es dich gibt!
۵. Wir Sind Wir – Paul Van Dyk and Peter Heppner
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Paul Van Dyk and Peter Heppner | ۲۰۰۴ |
شنیدن این آهنگ برای همه کسانی که زبان آلمانی میآموزند، به خصوص افرادی که میخواهند به کشور آلمان سفر یا مهاجرت کنند، یا با فرهنگ آن کشور آشنا شوند، مهم است. اوایل قرن ۲۱ مردم کشور آلمان نوعی از احساس ناامنی را تجربه میکردند که ناشی از رکود اقتصادی و کاهش رفاه اجتماعی بود. در این دوره اختلافاتی نیز بین استانهای آلمان غربی و شرقی به وجود آمده بود و به نگرانیهای مردم دامن میزد. این آهنگ در تلاش است با بیان احساسات مردمی بگوید این فقط یک دوره بد است که مردم آلمان آن را پشت سر خواهند گذاشت. به نوعی میتوان این آهنگ را توصیفی از هویت آلمانی در آن دوره دانست.
با تسلط به زبان آلمانی در سطح متوسط میتوانید این آهنگ آلمانی زیبا را گوش کنید و واژهها و اصطلاحات مهم و کاربردی آن را بیاموزید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Wir Sind Wir از Paul Van Dyk and Peter Heppner اینجا کلیک کنید
Tag um Tag, Jahr um Jahr,
Wenn ich durch diese Straßen geh’,
Seh ich wie die Ruinen dieser Stadt
Wieder zu Häusern auferstehen.
Doch bleiben viele Fenster leer,
Für viele gab es keine Wiederkehr.
Und über das, was grad noch war,
Spricht man heute lieber gar nicht mehr.
Doch ich frag, ich frag mich wer wir sind.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Aufgeteilt, besiegt und doch,
Schließlich leben wir ja noch.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Das kanns noch nicht gewesen sein.
Keine Zeit zum Traurigsein.
Wir sind wir! Wir stehn’ hier!
Wir sind wir!
Auferstanden aus Ruinen dachten wir,
Wir hätten einen Traum vollbracht.
۴۰ Jahre zogen wir an einem Strang.
Aus Asche haben wir Gold gemacht.
Jetzt ist mal wieder alles anders
Und was vorher war, ist heute nichts mehr wert.
Jetzt können wir haben was wir wollen,
Aber wollten wir nicht eigentlich viel mehr?
Und ich frag, ich frag mich wo wir stehen.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Wieder Eins in einem Land,
Superreich und abgebrannt.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
So schnell kriegt man uns nicht klein,
Keine Zeit zum bitter sein.
Wir sind wir! Wir stehn’ hier!
Wir sind wir!
Wir sind Wir!
Aufgeteilt, besiegt und doch,
Schließlich gibt es uns ja immer noch.
Wir sind wir!
Und wir werden’s überstehen,
Denn das Leben muss ja weitergehen.
Wir sind wir!
Das ist doch nur ein schlechter Lauf.
So schnell geben wir doch jetzt nicht auf.
۶. Komm Komm.com – Killerpilze
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Killerpilze | ۲۰۱۱ |
گروه موسیقی پاپ راک آلمانی Killerpilze را سه جوان پرشور ساختهاند و از سال ۲۰۰۲ مشغول ساخت و اجرای موسیقی هستند. در این آهنگ آنها درباره شور و شوق جوانی خواندهاند و از شما دعوت میکنند که جوانیتان را با همه وجود زندگی و تجربه کنید. بنابراین در متن این ترانه آلمانی با مفاهیمی مرتبط با جوانی، سرگرمیها و زندگی در ارتباط خواهید بود.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Komm Komm.com از Killerpilze اینجا کلیک کنید
Lass und die Musik spielen,
genügend Kohle machen
und mit Models im Arm über diese Strophe lachen.
Was’n?
Ich kann das nicht in Worte fassen,
das ist unser Gefühl.
Wir schweben ohne Ziel.
Von allem viel zu viel.
Auf der Überholspur,
Everything is fun.
Weiter kommen wir nicht,
war’n aber noch niemals näher dran!
Wir verschwenden unsre Jugend,
sonst schwindet uns die Zeit.
Nur jetzt sind wir noch jung,
zu allen Schandtaten bereit.
Vergessen wir das, was unsre Mütter sagen!
Machen wir das, was unsre Väter nie wagten!
Nichts nach machen, nicht nachlassen, Spaß haben!
Das ist kein Leben, komm wir machen uns was vor!
Oh, oh, oh, oh (;
Komm, komm.com!
Oh, Oh.
Komm wir machen uns was, machen uns was!
Oh, oh, oh, oh (:
Komm, komm.com!
Komm wir machen uns was vor!
Komm, wir zieh’n nach Berlin,
zieh’n durch die Clubs und Kokain.
Steigen auf Dächer und fliegen,
wie fliegende Untertassen.
Denn die ???? haben wir unten gelassen
und vielleicht dreh’n wir uns um,
fragen: ist das nicht dumm?
Und jetzt? Na und?
Wir schlafen mit den Stars,
leben von Liebe und Guitars.
Wir sitzen unter’m Glasdach.
Irgendwann war’s das!
Das war’s.
Doch bis dahin versuchen wir,
nach den Sternen zu greifen,
durch verdunkelte Scheiben.
Scheiß auf bescheiden!
Vergessen wir das, was unsre Mütter sagen!
Machen wir das, was unsre Väter nie wagten!
Nichts nach machen, nicht nachlassen, Spaß haben!
Das ist ein Leben, komm wir machen uns was vor!
Oh, oh, oh, oh (;
Komm, komm.com!
Oh, Oh.
Komm wir machen uns was vor, vor, vor, vor, vor!
Komm, komm.com!
Komm wir machen uns was!
Komm, wir drehen durch,
wir gehen ab, wir machen Party!
Komm, wir gehen,
steigen in Tränen auf, voll lari fari?
Komm, kauft unsre Platten,
….?????
Komm, wir tanzen ab,
fassen uns alle in den Schritt?! ôo
Komm, komm wir machen uns was vor!
Komm, komm wir machen uns was vor!
Komm, komm wir machen uns was vor!
Komm, komm wir machen uns was
vor!
Komm komm.com!
۷. Usain Bolt – Teesy
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Teesy | ۲۰۱۸ |
تیسی خواننده رپ برلینی آهنگی درباره یوسین بولت، دونده، فوتبالیست و آهنگساز جامائیکایی خواننده است. یوسین بولت رکورددار دو میدانی ۱۰۰ و ۲۰۰ متر، و نیز قهرمان المپیک است. او موفقیتهای چشمگیری در زندگی خود داشته و در این آهنگ تیسی او را به عنوانی نمادی مطرح میکند تا به شما بگوید بدون توجه به نظرات دیگران هدفتان را دنبال کنید. بنابراین هر زمان که به انگیزه نیاز داشتید، این آهنگ میتواند به شما روحیه بدهد. به آن گوش کنید و واژههایی درباره امید، موفقیت، آینده و شجاعت یاد بگیرید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Usain Bolt از Teesy اینجا کلیک کنید
Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (Geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’
Okay, ich bin wer ich bin und das ist gut
Mein Herz und meine Seele sind ein prima Institut
Du bringst mich nicht aus der Ruhe, aber nett dass du’s versuchst
Ich lass einfach los, ich mach ‘n schlanken Fuß
Ich blick’ auf meine Jahre, alles nice
Hab die letzten vertont, noch nicht ultimo
Doch mach aus ihnen die beste Version
Baby, Baby, ich erfind’ mich jeden Tag neu
Ich bin ein Agent, nenn’ mich Mister Lovejoy
Denn sie reden doch so oder so
Ob du nun hin hörst oder nicht
Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag
Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (Geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’
Ich mach’ mir das Leben selbst schwer
Ich kuck nach rechts und links, und ich komm nicht hinterher
Doch warum seh’ ich ständig auf die ander’n
Wenn ich selbst mir mein Tempo machen kann?
Dann lauf’ ich und (?), ist kein Ding für mich
Mir geht’s heut’ gut, kein Problem für mich
Denn mir geht’s heut’ gut, keine, keine Kompromisse mehr
Ouh, ich probier mich selbst an
Und ich steh mir, ich steh mir (ouh ja)
Denn sie reden doch so oder so
Ob du nun hin hörst oder nicht
Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag
Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (Geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’
Zu viel, zu viel, ja
(Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag)
Zu viel, zu viel, ja
(Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag)
Zu viel, zu viel, ja
(Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag)
Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’
۸. Maschin – Bilderbuch
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Bilderbuch | ۲۰۱۵ |
وقت آن است که یک آهنگ با لهجه اتریشی را نیز امتحان کنید. Bilderbuch یک گروه راک اتریشی است که ۴ خواننده جوان و پرانرژی آن را ساختهاند. آهنگ پاپ «ماشین» درباره عاشق شدن در نگاه اول است. بنابراین میتوانید با شنیدن مکرر این آهنگ واژههای ساده و کاربردی آلمانی را با لهجه اتریشی یاد بگیرید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Maschin از Bilderbuch اینجا کلیک کنید
Als wir uns zum ersten Mal begegnet sind
Uns Schuppen von den Augen geregnet
Willst du meine Frau werden,
Kauf ich uns ein Haus aus Gold und Perlmutt
Es traf dein feuchter Blick auf mein Verlangen
Sieben Sünden, alle einmal begangen
Doch willst du meine Frau werden?
Dann trink mit mir den kleinen Tropfen Wermut
La la la lass mich nicht los!
Le le le leg dich zu mir!
Yeah
Ha ha ha halt mich fest!
Halt mich fest! Maschin
Steig jetzt in mein Auto, steig jetzt in mein Auto ein
Sieben Türen, 70 PS, vorne geht der Wind zu sehr
Steig jetzt in mein Auto, steig jetzt in mein Auto ein
Siehst du die Tür, komm in mein Auto, steig in mein Auto ein
La la la lass mich nicht los!
Le le le leg dich zu mir!
Yeah
Ha ha ha halt mich fest!
Halt mich fest! Maschin
Hmm … hmmm … hmmm … hmmm…
La la la lass mich nicht los!
Le le le leg dich zu mir!
Yeah
Ha ha ha halt mich fest!
halt mich fest! Maschin
La la la lass mich nicht los!
Le le le leg dich zu mir!
Yeah
Ha ha ha halt mich fest!
halt mich fest! Maschin
۹. Alle bisschen kaputt – Dazzle
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Dazzle | ۲۰۲۰ |
بهترین آهنگهای زبان آلمانی برای مهمانی را میتوانید در فهرست کارهای Dazzle پیدا کنید. او همیشه آهنگها و ویدیوهایی بحثبرانگیز میسازد که علاوه بر لذت بردن از موسیقی مخاطب را به فکر وامیدارد. در این آهنگ نیز او تفسیری از جامعه مصرفکننده ارائه میکند. از طرف دیگر سبک موسیقی کودورو (یک سبک رقص با ریشه آنگولایی است) این آهنگ آلمانی را منحصربهفرد میکند. این آهنگ گزینه بسیار مناسبی برای یادگیری زبان آلمانی با موسیقی است که توصیه میکنیم در پلیلیست خود قرار دهید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Alle bisschen kaputt از Dazzle اینجا کلیک کنید
Alle bisschen kaputt
Alle bisschen kaputt
Alle bisschen kaputt
Alle bisschen kaputt
Ich glaub meine Leute sind alle bisschen kaputt
Und meine Freunde sind alle bisschen kaputt
Schuh’ die ich trage sind alle bisschen kaputt
Meine Gedanken sind alle bisschen kaputt
Ich hab’ einige Pläne doch wenn ich ehrlich bin
Isses besser wenn keiner davon wahr wird
Denn alle meine Gedanken basier’n auf ideologischen
Weltansichten von der Straße
Warte bitte kurz, das hier ist nich’ nur Promo
Für irgendeine kurze Phase
Ich hab’ Hummeln im Hintern, ich will dass alle
Bewohner der Welt versteh’n was ich ihn’n sage
Bitte bitte bitte bitte geh’ weiter wenn deine Meinung auf
Einer Wellenlänge mit der CDU is (was?)
Denn alle meine Kollegen ham’ keine Kohle und finden
Dass ein bisschen links gut is’
Wir sind alle kaputt im Kopf und wir ham’ keine Hobbys
Wir werfen Pappbecher auf Touries
Dis’ was wir erleben is’ bisschen kranker
Als dis’ was du siehst
You might also like
Deutsche Wohnen
Dazzle
Beten & Beißen
Dazzle
Area Codes
Kali
Meine Leute sind alle bisschen kaputt
Und meine Freunde sind alle bisschen kaputt
In meiner Schule war’n alle bisschen kaputt
Meine Gedanken sind alle bisschen kaputt
Und meine Hosen sind alle bisschen kaputt
Und meine Handys sind alle bisschen kaputt
Die meisten Menschen sind alle bisschen kaputt
Und was wir denken is’ alles bisschen kaputt
Rapmusik auf Partys is’ seelenloses Entertainment (was?)
Leute machen auf schickimicki, sodass alle sie gut seh’n könn’
Manchmal denk ich für unser’n Reichtum
Geh’n and’re Länder kaputt (was?)
Ihr sagt “dicker, chill mal” komm nicht mit so ‘ner Kacke in’n Club
Ich glaub’ uns’re Werte sind alle bisschen kaputt
Auf uns’rer Erde sind alle bisschen kaputt
Uns’re Gedanken sind alle bisschen kaputt
Und uns’re iPhones geh’n alle bisschen kaputt
Und diese Welt macht uns alle bisschen kaputt
Und dieses Geld macht uns alle bisschen kaputt
Ach, tut nich’ so, wir sind alle bisschen kaputt
Und darum machen wir alles bisschen kaputt
Aber manchmal wünsch’ ich mir was schönes
Und ich wär’ gerne reich wie Jay-Z – Spaß!
Man, eigentlich mag ich doch alles bisschen kaputt
Und eigentlich lieb’ ich doch alles bisschen kaputt
Mein ganzes Leben is alles bisschen kaputt
In meiner Gegend is alles bisschen kaputt
Man, heute machen wir alles bisschen kaputt
Geh’ an die Bar und mach alles bisschen kaputt
Nimm’ dein Glas und mach alles bisschen kaputt
Denn eigentlich sind wir doch alle bisschen kaputt – Bitch!
Alle bisschen kaputt
Alle bisschen kaputt
Alle bisschen kaputt
Alle bisschen kaput
۱۰. Leichtes Gepäck – Silbermond
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Silbermond | ۲۰۱۵ |
اگر به موسیقی پاپ علاقه دارید، شنیدن کارهای گروه محبوب Silbermond (به معنای ماه نقرهای) باید برایتان لذتبخش باشد. آهنگ معروف Leichtes Gepäck که در آلبومی با همین نام منتشر شده است، درباره رهایی برایتان میگوید. رها کردن داراییهای غیرضروری و مشکلاتی که اهمیت زیادی ندارند، و حتی عقاید کهنهای که به آنها چسبیدهایم؛ برای ما احساس بهتری رقم خواهد زد. این آهنگ آلمانی به همین موضوع اشاره میکند و تجربه آزادیای که در پس این رها کردن وجود دارد را با شما به اشتراک میگذارد. به تک تک جملات این آهنگ آلمانی زیبا گوش کنید و بارهای اضافی را از روی دوش خود پایین بگذارید. سفر با کولهبار سبک بهتر است (به زبان آلمانی: Denn es reist sich besser / mit leichtem Gepäck).
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Leichtes Gepäck از Silbermond اینجا کلیک کنید
Eines Tages fällt dir auf,
dass du 99 Prozent nicht brauchst.
Du nimmst all den Ballast
und schmeißt ihn weg,
denn es reist sich besser
mit leichtem Gepäck
Du siehst dich um in deiner Wohnung,
siehst ein Kabinett aus Sinnlosigkeiten,
siehst das Ergebnis von kaufen und kaufen
von Dingen, von denen man denkt,
man würde sie irgendwann brauchen.
Siehst die Klamotten, die du nie getragen hast
und die du nie tragen wirst
und trotzdem bleiben sie bei dir
Zu viel Spinnweben und zu viel Kram
Zu viel Altlast in Tupperwaren
Und eines Tages fällt dir auf,
dass du 99 Prozent davon nicht brauchst.
Du nimmst all den Ballast
und schmeißt ihn weg,
denn es reist sich besser
mit leichtem Gepäck
mit leichtem Gepäck
Nicht nur ein kleiner Hofstaat aus Plastik,
auch die Armee aus Schrott und Neurosen.
Auf deiner Seele wächst immer mehr,
hängt immer öfter blutsaugend an deiner Kehle.
Wie geil die Vorstellung wär,
das alles loszuwerden.
Alles auf einen Haufen,
mit Brennpaste und Zunder
und es lodert und brennt so schön.
Ein Feuer, in Kilometern noch zu seh’n
Und eines Tages fällt dir auf,
dass du 99 Prozent davon nicht brauchst.
Du nimmst all den Ballast
und schmeißt ihn weg,
denn es reist sich besser
mit leichtem Gepäck
mit leichtem Gepäck
Ab heut
nur noch die wichtigen Dinge
Ab heut
nur noch die wichtigen Dinge
Ab heut
nur noch die wichtigen Dinge
Ab heut
nur noch leichtes Gepäck
Denn eines Tages fällt dir auf:
Es ist wenig, was du wirklich brauchst.
Also nimmst du den Ballast
und schmeißt ihn weg,
denn es lebt sich besser,
so viel besser
mit leichtem Gepäck
All der Dreck von gestern,
All die Narben,
All die Rechnungen, die viel zu lang offen rumlagen …
Lass sie los, schmeiß sie einfach weg!
Denn es reist sich besser
mit leichtem Gepäck
۱۱. Fühlt sich wie fliegen an – Max Herre (2012)
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Max Herre | ۲۰۱۲ |
در این آهنگ آلمانی نیز Max Herre برایتان از عاشقی و احساس سبکبالی میگوید که به شما هدیه خواهد کرد. او عاشقی را به پرواز کردن تشبیه کرده است. با شنیدن این آهنگ زیبا شما واژهها و اصطلاحات زیادی در مورد عاشق شدن میآموزید که در زبان آلمانی رایج است. علاوه بر آن در هر زبان و فرهنگی تشبیهها و استعارههای خاصی برای عشق استفاده میشود که با این ترانه آلمانی میتوانید برخی از آنها را یاد بگیرید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Fühlt sich wie fliegen an از Max Herre اینجا کلیک کنید
Uh Mädchen, wollen wir tanzen gehen
Nimm den Rücken von der Wand
Die Nacht ist jung und Du bist schön
Und ich hab all mein Mut zusammen
Uh Mädchen, schenk mir noch ein Blick
Und ich ertrink darin
Und wenn ich auf Deinem Grund ankomm
Du weißt ja, wo ich bin
Refrain
Ich lass mich fallen
Ich fall in Dich hinein
Es fühlt sich wie fliegen an
So leicht muss Liebe sein
So leicht muss Liebe sein
Uh Mädchen, sag nur ein Wort
Es kann ein ganz kleines sein
Nur eins, das vom Herzen kommt
Und ganz für mich allein
Mädchen, komm flieg mit mir
Lass Dich in meinen Himmel fallen
Ich fang Dich in meinem Wolkenbett
Du bist die Schönste hier von allen
Refrain
Uh, hier ist schwer was los
Doch Du schwebst durch den Raum,
so wie schwerelos
Wenn Du siehst was ich seh, oh,
wär das groß
Denn oft gibt’s nur die Eine,
nur die erste Chance
Sag mal, was ist das,
was Du in deinem Blick hast
Denn deine Augen sprechen
auch wenn Du nichts sagst
Nennen wir das Schicksal,
wenn es jetzt klick macht
Ich flieg in Dich hinein,
weil Dich der Himmel geschickt hat
Cro
Es ist dieser Augenblick
Du fällst,
während Du in diese Augen blickst
۱۰۰۰ Meter tief unter der Haut,
Ist alles neu und doch alles vertraut
Lass uns raus hier aus diesem Beton
Und die grauen Wolken, ach, schieb sie davon
Einfach nur weg und nie wieder kommen
Nimm meine Hand und wir fliegen davon
Refrain
Oh, Oh, Uoh
Uh Mädchen, komm flieg mit mir
Oh, Oh, Uoh
Komm wir fliegen weit weg von hier
Oh, Oh, Uoh
Ich fall in Dich hinein
Oh, Oh, Uoh
Ich hab gehört, so leicht soll Liebe sein
Refrain
۱۲. Dreh auf – Marie Bothmer
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Marie Bothmer | ۲۰۱۹ |
اگر ترجیح میدهید به یک آهنگ آلمانی آرام برای یادگیری زبان آلمانی گوش کنید، Dreh auf در سبک موسیقی پاپ گزینه خیلی خوبی برای شماست. او در این آهنگ درباره احساساتی میگوید که در برلین تجربه میکند.
از یک سو با گوش کردن به این آهنگ آلمانی واژهها و اصطلاحات مهمی درباره بیان احساساتتان به زبان آلمانی خواهید آموخت؛ از سوی دیگر با برلین از پنجره نگاه خواننده آشنا میشوید. فکر میکنم بتوانید با این آهنگ به خوبی ارتباط برقرار کنید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Dreh auf از Marie Bothmer اینجا کلیک کنید
Streiche den Stress
Lass’ die Tristesse übertönen
Brauche mehr jetzt (brauche mehr jetzt)
Statt mich nur um alte Routinen zu drehen
Die innere Stimme bleibt stumm
Dreh’ auf und mich nicht mehr um
Um mich rum war’s schon zu lange still
Ich geh’ raus, hol’ mir das, was ich will, yeah
Hör auf nur zuzuschauen
Ich geh’ los und schalt’ die Stille aus
Die Stille aus
In mir wird’s leise, um mich laut
Ich merk’, dass ich was Neues brauch’
Dass ich das brauch’, ja
Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen, bis unter die Haut
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen im Blutkreislauf
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Bin eine von vielen
Im Winter geplagt in Berlin
Die sich nach Wärme sehnt
Nach Ablenkung und Zerstreuung von dem
Was sonst so passiert
Sonst wär’ ich nicht hier
Bin eine von vielen
Auf der nächtlichen Suche nach Serotonin
Hab’s mir verdient um die Häuser zu ziehen
Seh’ alles – Hipster, Junkies, einsame Seelen
Ich mittendrin, tanz’ im Tumult, doch in mir wird’s still
Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen, bis unter die Haut
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen im Blutkreislauf
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut
Ey, ey, ey, ey
Ey, ey, ey, ey
Ey, ey, ey, ey
۱۳. NA-MI-KA – Namika
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Namika | ۲۰۱۵ |
نامیکا یک آهنگ آلمانی پاپ دیگر از یک خواننده محبوب است. باید آهنگ را گوش کنید تا بفهمید چرا خواننده نام خود را هجی میکند. Namika از روشی خلاقانه استفاده کرده تا داستان زندگی شخصیاش را در دل موسیقی بگنجاند. این آهنگ آلمانی زبان نیز فرصت خیلی خوبی برای شما فراهم میکند تا با جنبههای مهمی از فرهنگ کشور آلمان و دیدگاههای مردمی در آن آشنا شوید. نامیکا زندگی در آلمان به عنوان یک زن مهاجر را توصیف میکند.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ NA-MI-KA از Namika اینجا کلیک کنید
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
[Part 1]
N A – Name Namika, nah Nador, Nabel der Welt
Navigation, nah an mir selbst,
brauch’ nichts nachzustellen
Nachts immer der Nase nach,
den Sternen nah wie die NASA
Na, was machst du nachher so? – Nada
M I – Mit Mitte 20 misch ich die Karten mindestens mit,
bis mich Minime-Kids imitieren,
dismiss’ euren mikrigen Mist
Minimier’ miserable Meinung über mich im Minutentakt
mit ‘nem Mikrophon
Wenn ihr mir meinen Mindestlohn vermindern müsst,
dann werde ich misanthrop
K A – Keinerlei Ahnung von euren Kategorien
Kannste mal sehen, Kamera-Teams kamen zu mir:
Kannste mal hier vor der Wand posieren?
Kalligraphier’ meine Kapitel – kam, sah, rasierte alles kahl
Klare Linie, wie mit Kajal, Carpe Diem, Ah
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
[Hook:]
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Mein Sound: Elegant aber laut
Die Antwort darauf, was das Land grade braucht
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Mach laut, dreh die Anlage auf
Wann schafft’s mal ‘ne Frau? Hier die Antwort darauf
[Part 2]
N A – Name Namika, Na-Nador, Nabel der Welt
Nachdenklich, nachtaktiv, manchmal leicht naiv,
das ist mein Naturell
Das nette Nachbar-Mädchen baut eine Natronbombe,
wie Napalm
Ne Naturgewalt aus Noten, die im Nadelwald nachhallen
M I – Mitten in Deutschland,
manchmal missverstanden als Migrantenmischling
Und Integration misslingt, wenn im Blick an die Oma mit Kopftuch
Missgunst mitschwingt
Minister mogeln Milliarden ins Militär
Doch der Mensch ist im Minus, mittellos und will mehr
K A – Keinerlei Ahnung wie das Kalenderjahr verging
۲۰۰ km/h im Schnitt und das pro Tag, ich kam nicht mit
Kaum zu kanalisieren, was alles passiert, Karma is a Bitch
Wenn du ‘ne Castingshow betrittst
und dein Kartenhaus zerbricht
[Hook]
[Outro:]
N A – M I – K A
N A – M I – K A
Mein Sound: Elegant aber laut
Die Antwort darauf, was das Land grade braucht
۱۴. Wir trafen uns in einem Garten – 2RAUMWOHNUNG
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
۲RAUMWOHNUNG | ۲۰۰۱ |
این آهنگ آلمانی زیبا نیز ملاقات یک زوج در باغی زیبا را روایت میکند. با کمک این آهنگ پاپ آلمانی میتوانید عبارتهایی برای بیان احساسات عاشقانه، رابطه و مکالمه با فردی که دوستش دارید را یاد بگیرید. در متن این ترانه آلمانی حتی با اصطلاحاتی درباره جدایی و عشق گذشته نیز آشنا میشوید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Wir trafen uns in einem Garten از ۲RAUMWOHNUNG اینجا کلیک کنید
Wir trafen uns in einem Garten
Wahrscheinlich unter einem Baum.
Oder war’s in einem Flugzeug?
Wohl kaum, wohl kaum
Es war einfach alles anders
Viel zu gut für den Moment.
Wir waren ziemlich durcheinander
Und haben uns dann bald getrennt
Komm doch mal auf einen Kuchen
Später gehen wir in den Zoo
Und dann lassen wir uns suchen
Übers Radio
Ich weiß nicht, ob du mich verstehst
Oder ob du denkst, ich spinn
Weil ich immer, wenn du nicht da bist
Ganz schrecklich einsam bin
Dann denk ich mal was anderes
Als immer nur an dich
Denn das viele An-Dich-Denken
Bekommt mir nicht
Am nächsten Tag bin ich so müde
Ich pass gar nicht auf
Und meine Freunde finden
Ich seh fertig aus
Es hat seit Tagen nicht geregnet
Es hat seit Wochen nicht geschneit
Der Himmel ist so klar
Und die Straßen sind breit
Ist das Leben hier ein Spielfilm
Oder geht’s um irgendwas?
Wir haben jede Menge Zeit
Und du sagst: „Na, ich weiß nicht… stimmt das?“
Fahr doch mit mir nach Italien!
Wir verstehen zwar kein Wort
Aber lieber mal gar nichts verstehen
Als nur bei uns im Ort
Dann denk ich mal was anderes
Als immer nur an dich
Denn das viele An-Dich-Denken
Bekommt mir nicht
Am nächsten Tag bin ich so müde
Ich pass gar nicht auf
Und meine Freunde sagen:
„Mann, siehst du fertig aus!“
Alle Fenster mit Gardinen
Ich geh alleine durch die Stadt
Ich frag mich, ob mich jemand liebt
Und meine Telefonnummer hat
Warum immer alle fernsehen?
Das macht doch dick!
Ich stell mir vor, ich wär ein Fuchs
In einem Zeichentrick
Dann denk ich mal was anderes
Als immer nur an dich
Denn das viele An-Dich-Denken
Bekommt mir nicht
Am nächsten Tag bin ich so müde
Ich pass gar nicht auf
Und meine Freunde finden
Ich seh fertig aus
Dann denk ich mal was anderes
Als immer nur an dich
Das viele An-Dich-Denken
Ah, das bekommt mir nicht
Ja, dann denk ich mal was anderes
Als immer nur an dich
Immer nur an dich
۱۵. Leider Geil – Deichkind
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Deichkind | ۲۰۱۲ |
این آهنگ که توسط یکی از خوانندگان هیپ هاپ محبوب آلمانی اجرا شده است، با دیدی طنزآلود و با مثالهایی مشخص برخی رفتارهای غیرمسئولانه انسان را نقد میکند. Leider Geil به معنای «متاسفانه عالی» است و به کارهایی اشاره میکند که ما دوست داریم انجام دهیم با این که میدانیم ممکن است به محیط زیست یا دیگران آسیب برساند. با توجه به سرعت خواندن خواننده و زبان محاوره آلمانی که در آن به کار رفته، یادگیری زبان آلمانی با این آهنگ برای افراد سطح متوسط رو به بالا مناسب است.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Leider Geil از Deichkind اینجا کلیک کنید
Es tut mir leid, doch
ich muss leider gestehen,
es gibt Dinge auf der Welt,
die sind leider geil.
Autos machen Dreck,
Umwelt geht kaputt,
doch ‘ne fette neue Karre is’
leider geil.
Ich knabber’ an ‘nem
Buntstift, Mama sagt ‘Lass das!’
doch es entpannt mich –
leider geil.
Diagnose Psychose,
mir doch egal,
wenn man hibbelt
vor dem Aufstehen –
leider geil.
‘Weg mit dem Atom!’
hörst du sie schreien
ich lade mein Smartphone –
leider geil.
Hab’ endlich einen Job,
muss morgen früh raus,
versack’ in ‘ner Kneipe –
leider geil.
Die Zähne sind braun,
es tut noch nicht weh,
ich geh’ nicht zum Zahnarzt –
leider geil.
Ich dekoriere,
besoffene Freunde,
is’ zwar gemein aber
leider geil.
Schlecht für den Nachwuchs,
schlecht für die Nordsee,
schlecht für den Kopf,
doch leider geil!
Schlecht für dein Karma,
schlecht für die Zukunft,
schlecht für den Job,
doch leider geil!
Tu doch nicht so,
du magst es doch auch,
ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um,
sieh sie dir an,
sie sind genauso wie wir.
Tu doch nicht so,
du magst es doch auch,
ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um,
sieh sie dir an,
sieh sie dir an,
sieh sie dir an!
Weg mit den Büchern,
weg mit dem Regal,
mein neuer Flatscreen –
leider geil.
Die Bank schickt ‘ne Rechnung,
ich mach’ sie nicht auf,
ich schmeiß’ sie in Müll –
leider geil.
Ich stehe morgens auf,
der Kaffee schmeckt herrlich,
ich leg’ mich wieder hin –
leider geil.
Ich kann gar nichts sehen,
alles dunkel,
doch Sonnenbrille im Club is
leider geil.
Die Platte von Deichkind
war nich’ so mein Ding,
doch ihre Shows sind
leider geil.
Oh Gott, wer ist diese Schrulle
neben mir im Bett,
ich war wohl gestern Abend
leider geil.
LED unter’m Bett,
LED unter’m Schrank,
LED unter’m Sofa –
leider geil.
Ein Drache und ein Krieger,
kämpfen auf dem Berg,
Airbrushgemälde –
leider geil.
Schlecht für die Quote,
schlecht für die Quinte,
schlecht für mein Quad,
doch leider geil!
Schlecht für die Pläne,
schlecht für die Plauze,
schlecht für den Plot,
doch leider geil!
Tu doch nicht so,
du magst es doch auch,
ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um,
sieh sie dir an,
sie sind genauso wie wir.
Tu doch nicht so,
du magst es doch auch,
ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um,
sieh sie dir an,
sieh sie dir an,
sieh sie dir an!
Ich schaue gerne viel,
ich schaue gerne lang,
kennen Sie Barbara Salesch?
leider geil.
Ich kann es mir nicht leisten,
alles auf Raten,
die Karte glüht –
leider geil.
Ich ficke den Veganer,
mit dem Mund voller Hackfleisch… mmh!
leider geil.
Oh, meine Katze,
sie ist leider tot,
aber drei Tage feiern war
leider geil.
Hör auf zu denken,
schalt dein Gehirn aus,
follow your instincts –
leider geil.
Ich hab Bock auf den Burger,
Bock auf die Busen,
Bock auf das Bier –
leider geil.
Kleine Kinderhände
nähen schöne Schuhe,
meine neuen Sneakers sind
leider geil.
In diesem Lied
hat sich gar nichts gereimt,
hat niemand gemerkt –
leider geil.
Tu doch nicht so,
du magst es doch auch,
ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um,
sieh sie dir an,
sie sind genauso wie wir.
Tu doch nicht so,
du magst es doch auch,
ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um,
sieh sie dir an,
sieh sie dir an,
sieh sie dir an!
Schlecht für die Wirkung,
schlecht für die Wahrheit,
schlecht für den Wok,
schlecht für die Griechen,
schlecht für die GEMA,
schlecht für dein’ Gott!
۱۶. ۹۹Luftballons – Nena
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Nena | ۱۹۸۳ |
این آهنگ قدیمی آلمانی در سبک موسیقی موج نو (شاخهای از راک) توسط گروه Nena تولید و اجرا شده است. این آهنگ نیز مسائل سیاسی و تاریخی آلمان در دهه ۸۰ میلادی را به تصویر میکشد. آهنگ «۹۹ بالون سرخ» ترانهای اعتراضی به فعالیتهای هستهای در جنگ سرد دارد. در این آهنگ شما روایت بالونهای هلیومی را میشنوید که غیرنظامیان در آلمان غربی به هوا میفرستند، اما مقامات آلمان شرقی به اشتباه آنها را موشک میپندارند. همین اتفاق ساده و ناخواسته منجر به آغاز یک جنگ هستهای میشود.
شنیدن این آهنگ آلمانی شما را با تاریخ کشور آلمان و نیز واژههای کاربردی زیادی آشنا میکند. با مهارت در زبان آلمانی در سطح متوسط به خوبی میتوانید متن این آهنگ را دنبال کنید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ ۹۹Luftballons از Nena اینجا کلیک کنید
[Strophe 1]
Hast du etwas Zeit für mich?
Dann singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Denkst du vielleicht grad an mich?
Dann singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Und dass sowas von sowas kommt
[Strophe 2]
۹۹ Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Hielt man für Ufos aus dem All
Darum schickte ein General
‘Ne Fliegerstaffel hinterher
Alarm zu geben, wenn’s so wär
Dabei war’n dort am Horizont
Nur 99 Luftballons
[Strophe 3]
۹۹ Düsenflieger
Jeder war ein großer Krieger
Hielten sich für Captain Kirk
Es gab ein großes Feuerwerk
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fühlten sich gleich angemacht
Dabei schoss man am Horizont
Auf 99 Luftballons
[Strophe 4]
۹۹ Kriegsminister
Streichholz und Benzinkanister
Hielten sich für schlaue Leute
Witterten schon fette Beute
Riefen “Krieg!” und wollten Macht
Mann, wer hätte das gedacht
Dass es einmal so weit kommt
Wegen 99 Luftballons
[Bridge]
Wegen 99 Luftballons
۹۹ Luftballons
[Strophe 5]
۹۹ Jahre Krieg
Ließen keinen Platz für Sieger
Kriegsminister gibt’s nicht mehr
Und auch keine Düsenflieger
Heute zieh’ ich meine Runden
Seh’ die Welt in Trümmern liegen
Hab’ ‘n Luftballon gefunden
Denk’ an dich und lass’ ihn fliegen
۱۷. Übers Ende der Welt – Tokio Hotel
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Tokio Hotel | ۲۰۰۶ |
توکیو هتل یک گروه موسیقی راک آلمانی بسیار معروف و محبوب است. آهنگ Übers Ende der Welt به معنای «در پایان جهان» درباره قدرت فردی، پشت سر گذاشتن موانع زندگی و دنبال کردن چیزی است که قلبتان به شما میگوید. بنابراین علاوه بر یادگیری زبان آلمانی با موسیقی به شما روحیه نیز میدهد تا با قدرت در مسیری که انتخاب کردهاید پیش بروید. تماشای ویدیویی که این گروه برای آهنگ ساخته است نیز باید برایتان جالب باشد. تصاویر به شما کمک میکنند واژهها و عبارتهایی که یاد میگیرید را بهتر به خاطر بسپارید و کاربرد واژهها در موقعیتهای گوناگون برایتان ملموس شود.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Übers Ende der Welt از Tokio Hotel اینجا کلیک کنید
Wir sind durch die Stadt gerannt,
haben keinen Ort mehr erkannt,
an dem wir nicht schon einmal waren.
Wir haben alles ausprobiert,
die Freiheit endet hier,
wir müssen jetzt durch diese Wand.
Verlager dein Gewicht,
den Abgrund siehst du nicht.
Achtung, fertig, los und lauf,
vor uns bricht der Himmel auf.
Wir schaffen es zusammen,
Übers Ende dieser Welt,
die hinter uns zerfällt.
Wir schauen nochmal zurück,
es ist der letzte Blick,
auf alles, was für immer war.
Komm, atme noch mal ein,
es kann der Anfang sein,
der Morgen ist zum Greifen nah.
Lass es alles hinter dir,
Es gibt nichts mehr zu verlieren.
Alles hinter dir und mir,
hält uns nicht mehr auf.
۱۸. Ich Will – Rammstein
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Rammstein | ۲۰۰۱ |
رامشتاین یک گروه موسیقی راک و هِوی متال آلمانی مشهور و پرطرفدار است که اغلب آهنگهایش را به زبان آلمانی اجرا میکند؛ و گاهی زبانهای دیگری مثل انگلیسی و فرانسوی را نیز در ترانههایش ادغام مینماید.
آهنگ Ich Will ترانه کوتاه، ساده و روانی دارد و حتی اگر در سطح مبتدی زبان آلمانی باشید، میتوانید آن را گوش کنید. بنابراین میتواند گزینه خوبی برای شروع یادگیری زبان آلمانی با موسیقی باشد.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Ich Will از Rammstein اینجا کلیک کنید
Ich will, dass ihr mir vertraut
Ich will, dass ihr mir glaubt
Ich will eure Blicke spüren
Ich will jeden Herzschlag kontrollieren
Ich will eure Stimmen hören
Ich will die Ruhe stören
Ich will, dass ihr mich gut seht
Ich will, dass ihr mich versteht
Ich will eure Phantasie
Ich will eure Energie
Ich will eure Hände sehen
Ich will in Beifall untergehen
Seht ihr mich?
Versteht ihr mich?
Fühlt ihr mich?
Hört ihr mich?
Könnt ihr mich hören?
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen?
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen?
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht
Ich will
Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hände sehen
Wir wollen in Beifall untergehen – ja
Könnt ihr mich hören?
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen?
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen?
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht
Könnt ihr uns hören?
Wir hören euch
Könnt ihr uns sehen?
Wir sehen euch
Könnt ihr uns fühlen?
Wir fühlen euch
Wir verstehen euch nicht
۱۹. ۲Fragen – Klee
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Klee | ۲۰۰۴ |
Klee یک گروه موسیقی پاپ آلمانی است که در سال ۲۰۰۲ شکل گرفت. آهنگ ۲Fragen (به معنای ۲ سوال) که در سال ۲۰۰۴ منتشر شد، یکی از آهنگهایی است که توجه رسانهها را به این گروه نوپا جلب کرد. این آهنگ درباره نقطه پایان یک رابطه صحبت میکند. یعنی درست زمانی که ناگهان به خودتان میآیید و فکر میکنید با یک آدم جدید و متفاوت روبهرو هستید. بنابراین با شنیدن این آهنگ واژههایی کاربردی در مورد رابطه و زندگی روزمره میآموزید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ ۲Fragen از Klee اینجا کلیک کنید
Ein neuer Tag
Ein neues Leben
Ein neues Spiel
Mit neuen Regeln
Ich seh dich an
Und kenn dich nicht
Do siehst mich an
Und kennst mich nicht
Und wenn ich dich 2 Fragen fragen würde
Wär das
Woran glaubst do?
Und wofür lebst do?
Und wenn do mich 2 Fragen fragen würdest
Wär das:
Woran denkst do?
Und wohin gehst do?
Ein klarer Blick
In dein Gesicht
Ein wahres Wort
Vergissmeinnicht
Und wenn ich dich 2 Fragen fragen würde
Wär das:
Woran glaubst do?
Und wofür lebst do?
Und wenn do mich 2 Fragen fragen würdest
Wär das
Woran denkst do?
Und wohin gehst do?
Und wenn ich dich 2 Fragen fragen würde
Wär das
Woran glaubst do?
Und wofür lebst do?
Woran glaubst do?
Und wofür lebst do?
۲۰. So ‘ne Musik – Deichkind
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Deichkind | ۲۰۱۵ |
اگر زبان آلمانی شما در سطح متوسط یا بالاتر است، شاید خوب باشد که کمی موسیقی رپ آلمانی را امتحان کنید. Deichkind یک گروه موسیقی است که به ترانههای طنز و عامیانهاش معروف است. آهنگ So ‘ne Musik یک هیپ هاپ آلمانی است که میتوانید با آن مهارت شنیداری زبان آلمانی خود را به چالش بکشید، و تعدادی اصطلاح عامیانه یاد بگیرید.
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ So 'ne Musik از Deichkind اینجا کلیک کنید
Verkauft das letzte Hemd für die Karten vom Konzert,
alle woll’n den Abriss gefedert und geteert.
Wir haben euch vermisst, es ist viel zu lange her,
Die Show kann jetzt beginnen und alle nur so: “Yeah!”
Atme die Musik, denn das ist wie Ritalin
DK ist zurück mit wunderschön’ Melodien
Die Kalotte* clapt und sie fangen an zu streamen
Immer noch die Gör’n keine Chance uns zu erzieh’n
Nicht so wie Jay-Z wir benutzen Autotune,
wir laden es ins Netz, denn sie lieben den Konsum.
Silly-Walk-Exzess** völlig ungeniert
wir agieren so zielgruppenorientiert
Dom Perignon und dann macht die Buddel peng!
Der Dumbo aus dem Game kommt aus der Lamäng***
wir müssen nix erklär’n denn das ist unser Slang
du hängst in deiner Gang, aber wir häng’n mit Sven.
Und auf einmal hörst du so ‘ne Musik.
Aus dem Kinderzimmer, beim Gerätetraining,
wer macht denn heute noch so ‘ne Musik?
Bei der Stellensuche, in der guten Stube,
endlich läuft mal wieder so ‘ne Musik.
Auf der Party neulich, beim Guerilla-Schaukeln****
und aus dem Auto ballert so ‘ne Musik.
Beim Elternabend, beim Katerfrühstück
und im Oval Office.
Dann bist du ausgeloggt von den Freaks und dem Smog,
ob Chili-Cheese, Pop oder heftigster Mosh.
Erschaff deine Welt, darin fühlst du dich safe,
kost’ ‘n bisschen Geld, aber ist ja nur Geld.
Soundtrack of your life, wird gepumpt, mach es laut.
Der zerrockte Clown zerfeiert euch zu Staub.
Wir zelebrieren den Krach danach smashen wir Gittar’n,
wir hol’n die Tröten raus und fall’n völlig aus dem Rahmen.
Lalalala boom die Musik geht aus dem Leim (Leim),
wie Primaten kloppen wir auf Stock und Stein (Stein),
wir drücken die ganze Nacht auf die 808*****
und bau’n uns Papierflieger aus Noten von Bach.
So ‘ne Musik.
Beim Reifenwechsel, auf der Tourimeile,
du hast richtig Bock auf so ‘ne Musik.
Beim pubertieren, in der Midlife-Crysis,
denn deine Seele braucht so ‘ne Musik.
Im Hobbykeller, beim Klinkenputzen,
in der Tagesklinik. So ‘ne Musik.
Bei der Weiterbildung, in der Todeszone,
der ganze Laden feiert.
(Instrumental)
Verkauft das letzte Hemd für die Karten vom Konzert,
alle woll’n den Abriss gefedert und geteert.
Wir haben euch vermisst, es ist viel zu lange her,
Die Show kann jetzt beginnen und alle nur so: “Yeah!”
معرفی چند آهنگ جذاب دیگر برای یادگیری آلمانی
۲۱- Ich will nicht nach Berlin
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Kraftklub | ۲۰۱۲ |
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ از Kraftklub اینجا کلیک کنید
۲۲- Komm schlaf bei mir
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Ton Steine Scherben | ۱۹۷۲ |
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید
۲۳- Die Geschichte vom Sommer
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Peter Licht | ۲۰۰۳ |
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید
Die Geschichte vom Sommer geht so
Mann und Frau kaufen rollende Schuhe um zusammen zu rollen
Sie rollen und können nicht halten und stürzen und versinken im heißen Asphalt
Und der Hans von der harten Musik kommt vorbei
Und auf ihm lastet es schwer
Er sieht den Dingen ins Auge
Er hat den Augapfel gepierct
Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut
Und ein Schwarm außerirdischer Kinder in großen Hosen
Fällt her über die Stadt
Und sie bespringen alle Mäuerchen
Und ich glaube so werden Skateboards gezeugt
Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut
Halleluja, das ist der Sommer
Im Asphalt sitzen und versinken
Skateboards zeugen
Augäpfel piercen
Halleluja, das ist der Sommer
Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut
Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut
Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut
۲۴- Haus Am See
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Peter Fox | ۲۰۰۸ |
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید
۲۵- Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
PauT | ۲۰۱۲ |
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید
۲۶- Liebe
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Sido | ۲۰۱۳ |
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید
۲۷- Durch die Stadt (Bis an’s Meer)
خواننده | سال انتشار | لینک شنیدن در اسپاتیفای |
Metrickz | ۲۰۱۴ |
جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید
بهترین آهنگ های یادگیری زبان آلمانی برای کودکان
اگر کودک شما در حال یادگیری زبان آلمانی است، آهنگها ابزار بسیار مناسبی برای علاقهمند کردن و آموزش کودکان هستند. اما باید دقت کنید که آهنگها کودکانه و در سطح مهارتهای زبانی آنها باشد. مؤسسه گوته کتابی مخصوص کودکان با عنوان Learn German with Songs دارد که همراه با یک CD از آهنگها ارائه میشود. آهنگهای آلمانی که در این مجموعه میشنوید برای کودکان ۵ تا ۱۱ سال مناسب است و کلمات پایه و کاربردی را به کودکان آموزش میدهد.
یک برنامه دوستداشتنی دیگر هم که میتواند در یادگیری زبان آلمانی با موسیقی به کودکان شما کمک کند sesamstraße است. این مجموعه تلویزیونی آلمانی تعداد زیادی آهنگ ساده و جالب برای کودکان دارد که حتماً فرزند شما هم آنها را دوست خواهد داشت. برای مثال میتوانید آهنگهای آلمانی زیر را جستجو کنید و آنها را در یوتیوب یا هر وبسایت دیگری که به آن دسترسی داشتید ببینید:
- Der, die, das
- Quietsche-Entchen
- Ich mag Müll
- Flitter-Flatter-Fledermaus
- Am liebsten hab’ ich die 6
- Bert, oh Bert
- In dem grün-gelben U-Boot leben wir
- Unser Alphabet ist das
- Krümelmonster: Warum hab ich nur ´ne Monsterfigur?
- Sechzehn Samba
آهنگ های یادگیری زبان آلمانی و متن آنها را از کجا پیدا کنم؟
برای شنیدن آهنگ های یادگیری زبان آلمانی گزینههای زیادی در دسترس شماست. موزیک ویدیوهای اغلب این آهنگها را میتوانید روی یوتیوب بیابید. اما برای گوش کردن آهنگها میتوانید از spotify یا soundcloud استفاده کنید. هر دو وبسایت اپلیکیشن موبایل خوبی دارند که دستهبندی و گوش کردن به آهنگها را برای شما ساده و دلنشین خواهد کرد.
متن ترانههای آلمانی را نیز به سادگی میتوانید با اضافه کردن واژه Lyric در کنار نام آهنگ و جستجو در گوگل بیابید. اما چند وبسایت هم برای این کار وجود دارد که برخی از آنها موسیقی را نیز در کنار متن ترانه آوردهاند:
- lyricstranslate.com – در این وبسایت میتوانید بر اساس خواننده، آهنگ یا زبان مورد علاقهتان را جستجو کنید. یک امکان منحصر بهفرد در این وبسایت این است که ترجمه آهنگهای متنوعی از همه زبانها را به زبان آلمانی به شما ارائه میدهد.
- songtexte.com – این وبسایت فقط آهنگها را به زبان آلمانی و در تعداد محدودی به زبان انگلیسی ارائه میکند.
- lyrics.com – در این وبسایت وقتی نام آهنگی که متن آن را میخواهید یا نام خواننده را جستجو میکنید اطلاعات جامعی از آن دریافت مینمایید. در انتهای متن ترانه نیز به شما این امکان را میدهد که متن را در قالب pdf دانلود کنید.
- lyrix.at – در این وبسایت نیز میتوانید متن آهنگهای آلمانی زیادی را بیابید.
- lyricsgaps.com – این وبسایت گرچه تعداد محدودی موسیقی زبان آلمانی ارائه میکند اما هم سطح آهنگها را مشخص کرده است و هم شما میتوانید همزمان با دیدن متن ترانه آلمانی به آهنگ گوش کنید.
بیشتر بخوانید: بهترین وب سایت های تعیین سطح زبان آلمانی
چطور با گوش کردن به موسیقی آلمانی به این زبان مسلط شویم؟
برای آن که از گوش کردن به موسیقی آلمانی بیشترین نتیجه را بگیرید، فعالانه به آهنگها گوش کنید و روی واژهها و مفهوم کلی ترانه تمرکز داشته باشید. میتوانید هر آهنگ زبان آلمانی را در چند مرحله گوش بدهید.
اولین بار که آهنگ را میشنوید نگران فهمیدن تک تک کلمات و معنای آن نباشید. یک یا دو بار آهنگ را گوش کنید تا با آن ارتباط برقرار نمایید. پس از آن متن ترانه آلمانی را بیابید و همزمان با شنیدن آهنگ، متن را دنبال کنید. معنای هر واژهای که برایتان آشنا نیست را یاد بگیرید و مفهوم کل آهنگ را درک کنید. از طرفی هنگام روخوانی ترانه همزمان با شنیدن آن، شما از دو حس دیداری و شنیداری به صورت همزمان استفاده میکنید و همین باعث میشود شما برای هر واژه اطلاعات بیشتری به مغز خود بدهید. بنابراین یادآوری آن واژهها و مفاهیم برایتان سادهتر خواهد شد.
در قدم بعدی میتوانید با تسلط بیشتری به آهنگهای آلمانی که انتخاب کردهاید گوش بدهید. شروع کنید به همخوانی با خواننده. آنقدر آهنگها را همزمان با شنیدن آنها تکرار کنید تا آنها را حفظ شوید. صدای خودتان را در حال خواندن آهنگهای آلمانی ضبط کنید و سپس تلفظهایتان را با آهنگ اصلی مقایسه نمایید. این یکی از بهترین روشهایی است که میتوانید مهارتتان را در صحبت کردن به زبان آلمانی و تلفظ واژههای آلمانی بهبود دهید.
سخن پایانی
حالا تعداد زیادی خواننده آلمانی با سبکهای متنوع میشناسید و یک فهرست عالی از آهنگ های یادگیری زبان آلمانی در دست دارید. منتظر چه هستید؟ آهنگها و متن ترانههایشان را پیدا کنید و روی گوشی خود داشته باشید تا هر زمان که فرصت کردید به آنها گوش بدهید و با آن زمزمه کنید.
اما دقت کنید یادگیری زبان آلمانی با موسیقی یک روش جامع برای یادگیری این زبان نیست. شما با گوش کردن به ترانههای آلمانی واژهها و اصطلاحات زیادی به ویژه در زبان محاوره و روزمره آلمانی یاد میگیرید و میتوانید گرامر زبان آلمانی را در عمل تمرین کنید. اما باز هم لازم است یک روش اصلی برای یادگیری این زبان در نظر بگیرید. برای برنامه آموزشی بلند مدت و اصلی خود میتوانید در یک کلاس خصوصی زبان آلمانی شرکت کنید یا با مطالعه روشهای یادگیری زبان آلمانی خودتان یادگیری را آغاز نمایید.
اگر مبتدی هستید بهتر است برای آن که گیج نشوید و بتوانید برنامه مناسبی برای خودتان بریزید با تدریس خصوصی شروع کنید. میتوانید یک جلسه آزمایشی با یکی از معلمهای با تجربه زبان آلمانی در وبسایت هایتاکی بگیرید و قدم اول را بردارید.
در کنار یادگیری زبان آلمانی در کلاس یا با استفاده از کتابهای آموزش زبان آلمانی، حتماً تماشای فیلمهای زبان آلمانی و مطالعه رمانهای آلمانی را نیز در برنامه خود قرار دهید. اگر مبتدی هستید میتوانید از انیمیشنهای آلمانی و فیلمهای کوتاه و ساده شروع کنید. برای تمرین، یک اپلیکیشن یادگیری زبان آلمانی روی گوشیتان نصب کنید یا اگر استفاده از کامپیوتر را ترجیح میدهید سراغ یک نرمافزار یادگیری زبان آلمانی بروید. وبسایت های آموزش زبان آلمانی نیز میتواند منابع بسیار خوبی در اختیارتان قرار بدهد.
هر چه زودتر شروع کنید، زودتر به هدفتان میرسید. موفق باشید!
منابع: