کلاس آنلاین زبان آلمانی با 250 مدرس برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان آلمانی

۲۷ مورد از جذاب ترین آهنگ های آلمانی + متن و پخش آنلاین

۴.۳
(۱۲)

اگر در حال یادگیری زبان آلمانی هستید، گوش کردن به بهترین آهنگ های زبان آلمانی می‌تواند تاثیر مهمی بر پیشرفت و سرعت یادگیری شما داشته باشد. اغلب معلم‌های زبان آلمانی نیز به شما توصیه می‌کنند که در مسیر یادگیری این زبان به موسیقی آلمانی گوش کنید.

 

در ادامه می‌خوانید:

 

چرا گوش کردن به آهنگ های آلمانی در یادگیری این زبان مؤثر است؟

مطالعاتی که در حوزه یادگیری انجام شده است، نشان می‌دهد موسیقی شما را در حالت آرامش و آگاهی قرار می‌دهد. آهنگ‌ها می‌توانند همه حواس شما را به خودشان جلب و شما را در فضای خود غرق کنند. پس این بهترین فرصت برای یادگیری آگاهانه است. شما با داشتن یک پلی‌لیست از آهنگ‌های زبان آلمانی روی گوشی موبایل‌تان می‌توانید هر جا که هستید مدتی را به یادگیری و تقویت مهارت شنیداری زبان آلمانی بپردازید.

یادگیری زبان آلمانی با موسیقی

 

شاید معلم خصوصی زبان آلمانی شما هم توصیه کرده باشد که به آهنگ های آلمانی زبان گوش کنید. مزیت یادگیری زبان آلمانی با موسیقی این است که:

  1. بهتر با لحن و فرم ادای کلمات آلمانی آشنا می‌شوید و به لهجه‌های متنوع زبان آلمانی تسلط پیدا می‌کنید.
  2. با زبان کوچه و بازار و اصطلاحات رایج در زبان آلمانی روبه‌رو می‌شوید.
  3. به درک بهتری از زبان آلمانی در شعر می‌رسید.
  4. می‌توانید آهنگ‌های آلمانی را حفظ کنید، و به این وسیله قدرت حافظه‌تان، و توانایی به یاد آوردن کلمات را بالا ببرید.
  5. یادگیری زبان آلمانی با موسیقی به شما کمک می‌کند با زمینه‌های فرهنگی، اجتماعی و سیاسی کشورهای آلمانی زبان بیشتر آشنا شوید.
  6. گوش کردن به موسیقی جذاب است و در هر زمانی می‌توانید این کار را انجام دهید.

از طرف دیگر موسیقی آلمانی ویژگی‌های منحصر به فردی دارد که آن‌ها را به منابعی عالی برای یادگیری زبان آلمانی تبدیل می‌کند. ترانه‌ها و اشعاری که در آهنگ‌های آلمانی می‌شنوید بسیار جسورانه است. حتی ممکن است بارها با واژه‌های عامیانه‌ای مواجه شوید که معنای مؤدبانه‌ای ندارند. به نظر می‌رسد که ترانه‌سراها و خواننده‌های آلمانی ترسی از هنجارشکنی ندارند.

تاریخ پرفراز و نشیب کشور آلمان که خاطرات جنگ، انقلاب، نسل‌کشی، تبعیض، مهاجرت و تغییرات گسترده اجتماعی را در دل خود دارد، به خوبی در آهنگ‌های زبان آلمانی بازتاب یافته است. حتی بسیاری از آهنگ‌های شاد و مناسب مهمانی نیز به مسائلی جدی در دنیای سیاست یا مشکلات اجتماعی می‌پردازند.

موسیقی آلمانی با توجه به تنوع فرهنگی کشور آلمان و پیشینه تاریخی آن، تجربه‌ای غنی از یادگیری زبان و فرهنگ این کشور برایتان رقم می‌زند. بنابراین از این ابزار جذاب و سرگرم‌کننده یعنی آهنگ و موسیقی آلمانی بهترین بهره را ببرید.

 

یادگیری زبان آلمانی با ۲۰ آهنگ محبوب و شنیدنی

شما می‌توانید یک فهرست بلند از آهنگ‌های زبان آلمانی که دوست دارید، بسازید و در موقعیت‌های متفاوت شبانه‌روز به آن‌ها گوش کنید. اگر به سبک خاصی از موسیقی مثل موسیقی کلاسیک، پاپ، جاز، رپ و… علاقه دارید نیز می‌توانید بیشتر آهنگ‌ها را در همان سبک انتخاب نمایید. اما اگر می‌خواهید برای شروع، یک فهرست خوب و متنوع داشته باشید که شما را با سبک آهنگ‌های زبان آلمانی آشنا کند، آهنگ‌های زیر می‌تواند شروع خوبی برایتان باشد.

 

۱. Warum – 257ers (2014)

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
۲۵۷ers ۲۰۱۴

این آهنگ یک هیپ هاپ دو نفره آلمانی است درباره این که چطور وقتی صبح تا شب با اخبار وحشتناک و داستان‌های متفاوت بمباران اطلاعاتی می‌شویم ممکن است احساسات ناراحت‌کننده و سختی را تجربه کنیم، و حتی دچار پارانویا شویم (پارانویا نوعی ترس و اضطراب شدید است که در واقع منشاء منطقی ندارد و حاصل تفکرات فرد است، مثل توهم توطئه یا عدم اعتماد به مردم و تصور این که همه می‌خواهند فرد پارانوئید را آزار دهند).

با شنیدن این آهنگ آلمانی با واژه‌ها و اصطلاحاتی درباره زندگی روزمره انسانی، خبرهای متفاوت در سراسر دنیا و نوع واکنش‌های احساسی انسان به این خبرها آشنا می‌شوید.

بیشتر بخوانید: عبارات روزمره برای یادگیری زبان آلمانی

یادگیری زبان آلمانی با آهنگ آلمانی Warum

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Warum از ۲۵۷ers اینجا کلیک کنید

Ey Leute passt doch auf, ihr lebt in Gefahr
Ja vielleicht jetzt grade nicht, aber sie war eben noch da
Darum geh dein Weg, nein auch gehen ist Gefahr.
Die mischen Regen mit Glas und Kleber und Gas,
Sieh, der Staat will uns vergiften
Im Gemüse sind meistens schon Hühner und Schweine, üble Scheiße,
Denn die machen uns krank, stand auf Bild.de,
Außerdem hab ich darüber schon ‘nen Film gesehen.
Und du solltest dich nicht fragen: “warum lassen die das nicht?”,
Nein du solltest dich mal fragen: “warum machen wir das mit?”!
Jetzt vertrau mir wenn ich sag’ man kann nicht jedem vertrauen,
Komm wir schließen uns ein und regen uns auf

Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Und warum ist der Hamster gestorben?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Und warum stinkt das?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Und warum ist der Nachbar so laut?

Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?

Ey, wenn dein Öltanker sinkt,
Gibts ne blöde Sauerei,
Wir müssen das Öl einfach gut färben,
Dann wird aus Möwen Papageien.
Rettet den Salat, packt in den Döner mal mehr Fleisch,
Brötchen ohne Teig, das wäre die Lösung für’s Getreide.
Ich renne über’s Feld, bin Möhren am befrei’n,
Ich rette sogar Körner, Löwensenf geht pleite.
Mike, öh, ich bin was besseres als du,
Wär gern kein Millionär, mir geht’s als Tellerwäscher gut.
Meine Wanne: Biotop, hab schon lange nicht geduscht,
Aber das ist eben auch Lebensraum von etlichen Besuchern.

Ich liebe die Natur, denn sie ist immer in mir,
In mir, nur in mir, lass deine Finger von ihr!

Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Und warum ist der Hamster gestorben?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Und warum stinkt das?

Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Und warum ist der Nachbar so laut?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?

Ab heute leb’ ich im Wald, ich verbesser’ die Welt.
Ihr werft es weg, ich bau mir aus euren Resten ein Zelt.
Brauch keine Decken, mein Pelz hält mich jede Nacht warm.
Züchte Schnecken und melk sie, mach mir Käse und Quark.
Ich fühl mich wohl, mir geht’s gut, da liegt ein Boot am Pier,
Ich geh jeden Tag angeln, ich brau mir sogar Bier –
Hier gibt es Flusswasser, hey hier gibt es Gerste und Hopfen.
An den Bäumen wachsen Blätter, wozu Klopapier.

Ich backe mir Brot und Kekse, guck so kann’s geh’n
Hups, das war wohl doch nicht die Schokocreme.
Ey die Weltbevölkerung steigt, ihr schmiedet große Pläne,
Wie den Mond aber seid gegen Homo-Ehe.

Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
Und warum ist der Hamster gestorben?
Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
Und warum stinkt das?
Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
Und warum ist der Nachbar so laut?
Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?


 

۲. Was für ein Life – LOT

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
LOT ۲۰۱۷

اگر موسیقی پاپ را ترجیح می‌دهید شاید کارهای LOT برایتان جذاب باشد. این آهنگ که نام آن در فارسی به معنای «چه زندگی‌ای» است، شعری نمادین و رازآلود دارد که خودِ زندگی را نقد می‌کند. با شنیدن این آهنگ آلمانی واژه‌هایی در مورد موقعیت‌های معمول زندگی یاد می‌گیرید. این ترانه آلمانی ترجیع‌بندی (یک بیت که چند بار در طول شعر یا ترانه تکرار می‌شود) دارد که چند بار خوانده می‌شود؛ به همین دلیل برای همخوانی و یادگیری زبان آلمانی با موسیقی مناسب است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Was für ein Life از LOT اینجا کلیک کنید

Oh-oh wir reiten in den Laden
Oh-oh jeder kennt mein’ Namen
Ich lauf’ durch weiße Nebelschwaden
Halt mich nicht auf, ich hab’ grad ‘nen Lauf
Ich mache das klar

Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt
Was für ein Life

Oh-oh die Taschen voller Kohle
Oh-oh ich weiß es geht nicht ohne
Und wich schwebe wie ‘ne Drohne
Wenn ihr was braucht
Wenn ihr was braucht
Hab’ ich was da

Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt
Was für ein Life

Oh-oh-oh-oh
Was für ein Life
Oh-oh-oh-oh

Wir bringen die Dinge zum rollen
Wir singen mit ‘ner Stimme aus Gold
Wir wollen rollen, also wird es gerollt
Zuhause hockt der Jan und schmollt

Wir bringen die Dinge zum rollen
Wir singen mit ‘ner Stimme aus Gold
Wir wollen rollen, also wird es gerollt
Alles ist schneller weg als Usain Bolt

Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt

Was für ein Life
Mit meiner Kavallerie
Frauen stehen am Fenster und staun’
Was für ein Life
Nach uns’rer Zeremonie werden Denkmäler und Schulen gebaut
Die Polizei ist freundlich und spendiert uns ein Getränk
Der Bürgermeister freut sich, es wird nochmal nachgeschenkt
Was für ein Life
Was für ein Life


 

۳. Dynamit – Matz Wagemann

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Matz Wagemann ۲۰۱۹

دینامیت آهنگی است که همانند نامش پر جنب و جوش است و می‌تواند به شما انرژی بدهد. Matz Wagemann خواننده جوان این آهنگ از سنین کم در موسیقی جاز فعالیت داشته و به خوبی آن را می‌شناسد. آهنگ آلمانی دینامیت علاوه بر روحیه و شور و شوقی که در شما ایجاد می‌کند، فهرستی از واژه‌های مرتبط با منفجر شدن و سوختن را پیش رویتان قرار می‌دهد. شما می‌توانید با کاربردهای متفاوت این واژه‌ها در زبان آلمانی رایج میان مردم کشور آلمان آشنا شوید.

دینامیت یکی از بهترین آهنگ های یادگیری زبان آلمانی

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Dynamit از Matz Wagemann اینجا کلیک کنید

Es ist so weit, die Drähte sind verbunden

Ich bin bereit und zähle die Sekunden

Die Bombe tickt und es ist an der Zeit

für dich und mich zu gehen in die Ewigkeit

Ihr werdet alle sehen, ich werd euch mit mir nehmen

Ihr könnt euch nicht verstecken, wir sind überall

Ich will euch in Fetzen sehen,

lasse keinen Stein mehr stehen

Wenn wir heut gehen müssen,

dann mit einem Knall

TNT, Nitroglyzerin,

Musikamphetamin

explosiv wie Dynamit

Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem

Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht

TNT, Nitroglyzerin,

Musikamphetamin

explosiv wie Dynamit

Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem

Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht

Ich habe längst alle Ängste überwunden

In meinem Kopf tickt die Uhr schon seit Stunden

Mir ist bewusst, dass es Konsequenzen gibt,

doch ich muss es tun,

jeder bekommt, was er verdient

Ihr werdet alle sehen, ich werd euch mit mir nehmen

Ihr könnt euch nicht verstecken, wir sind überall

Ich will euch in Fetzen sehen,

lasse keinen Stein mehr stehen

Wenn wir heut gehen müssen,

dann mit einem Knall

TNT, Nitroglyzerin,

Musikamphetamin

explosiv wie Dynamit

Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem

Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht

TNT, Nitroglyzerin,

Musikamphetamin

explosiv wie Dynamit

Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem

Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht

TNT, Nitroglyzerin,

Musikamphetamin

explosiv wie Dynamit

Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem

Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht

TNT, Nitroglyzerin,

Musikamphetamin

explosiv wie Dynamit

Adrenalin steigt ins Blutkreislaufsystem

Wir sprengen alles in die Luft, bis hier nichts mehr steht


 

۴. Traum – Cro

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Cro ۲۰۱۴

آهنگ آلمانی «رؤیا» یک آهنگ شاد و سرزنده دیگر در سبک هیپ هاپ است که توسط رَپِر آلمانی Cro اجرا شده. در این آهنگ او از شگفتی‌های عشق و عاشقی می‌گوید. اگر قصد زندگی در کشور آلمان را داشته باشید، ممکن است این آهنگ را بارها در باشگاه‌های ورزشی یا کلاب‌ها بشنوید. کرو در سال ۲۰۱۵ یک نسخه انگلیسی از همین آهنگ را نیز اجرا کرده است.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Traum از Cro اینجا کلیک کنید

(Yeah) Oh Baby, nimm meine Hand,

Ich hab alles schon gepackt,

Komm, wir beide gehen weg von hier…

Sieh, der Jet ist getankt,

Ich hab Geld auf der Bank

Und auch jede Menge Plätze hier..

Und immer, wenn du einsam bist,

Komm ich rum, du musst nie wieder alleine sein…

Denn immer wenn ich dich seh,

Macht es in mir tik tik boom so wie Dynamite…

(Aha) Und alle anderen Girls wären gern wie du…

(Aha) Denn du bist wunderschön und gefährlich klug…

(Ey yo) Und ich hoff, dass du mich siehst, ich bin verliebt

Und hab keinen Plan, ob es dich gibt…

Doch manchmal träum ich nur von dir.

Bitte sag, was muss ich tun,

Dass du mich hörst

(Dass du mich hörst)

(Dass du mich hörst)?

Denn ich wär heut so gern bei dir,

Und ich glaub, ich fänd es cool,

Wenn du mir gehörst,

(Wenn du mir gehörst)

(Wenn du mir gehörst).

Ich fühl mich so allein,

Weiß nicht, ob’s dich gibt;

Und egal, wie laut ich schrei,

Sie hört mich nicht.

Doch sie ist g’rade irgendwo

Und denkt vielleicht an mich.

Hey, Baby, bitte schreib, wenn es dich gibt!

Jeden Tag unterwegs,

Und ich seh viele Girls,

Aber, Baby, ey, ich find dich nicht…

Und es gibt so viele Girls,

Die behaupten, sie wären du,

Doch ich sage: “Mann, das stimmt doch nicht!”

Doch ich hab echt keinen Plan,

Und ich frag mich,

Ob du überhaupt meine Sprache sprichst…

Doch du bist eine von denen,

Die man nicht suchen darf,

Sondern irgendwann mal auf der Straße trifft…

(Aha) Und, Baby, ich schrieb jedes Lied für dich…

(Aha) Doch bin alleine, denn sie sieht mich nicht…

(Aha) Ich hoff, dass es geschieht, ich bin verliebt,

Doch hab keinen Plan, ob es dich gibt…

Doch manchmal träum ich nur von dir.

Bitte sag, was muss ich tun,

Dass du mich hörst,

(Dass du mich hörst)

(Dass du mich hörst)?

Denn ich wär heut so gern bei dir,

Und ich glaub, ich fänd es cool,

Wenn du mir gehörst

(Wenn du mir gehörst)

(Wenn du mir gehörst).

Ich fühl mich so allein,

Weiß nicht, ob’s dich gibt.

Und egal, wie laut ich schrei,

Sie hört mich nicht.

Doch sie ist g’rade irgendwo

Und denkt vielleicht an mich.

Hey, Baby, bitte schreib, wenn es dich gibt!

Baby, warte nicht so lange,

Denn ich bin nicht gern alleine

Und bemerke jede Nacht, mein Bett ist zu groß!

Deshalb hätt ich gerne dich an meiner Seite;

Ich kann nur noch an dich denken,

Mann, es lässt mich einfach nicht los!

Und wenn du mich da draußen g’rade hörst,

Dann bitte warte kurz auf mich,

Ich bin direkt bereit und fahr los!

Doch wenn nicht, geh ich einsam ins Bett

Und hoff, dass ich gleich wieder penn,

Denn manchmal träum ich nur von dir.

Bitte sag, was muss ich tun,

Dass du mich hörst

(Dass du mich hörst)

(Dass du mich hörst)?

Denn ich wär heut so gern bei dir,

Und ich glaub, ich fänd es cool,

Wenn du mir gehörst

(Wenn du mir gehörst)

(Wenn du mir gehörst).

Ich fühl mich so allein,

Weiß nicht, ob’s dich gibt.

Und egal, wie laut ich schrei,

Sie hört mich nicht.

Doch sie ist g’rade irgendwo

Und denkt vielleicht an mich.

Hey, Baby, bitte schreib, wenn es dich gibt!


 

۵. Wir Sind Wir – Paul Van Dyk and Peter Heppner

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Paul Van Dyk and Peter Heppner ۲۰۰۴

شنیدن این آهنگ برای همه کسانی که زبان آلمانی می‌آموزند، به خصوص افرادی که می‌خواهند به کشور آلمان سفر یا مهاجرت کنند، یا با فرهنگ آن کشور آشنا شوند، مهم است. اوایل قرن ۲۱ مردم کشور آلمان نوعی از احساس ناامنی را تجربه می‌کردند که ناشی از رکود اقتصادی و کاهش رفاه اجتماعی بود. در این دوره اختلافاتی نیز بین استان‌های آلمان غربی و شرقی به وجود آمده بود و به نگرانی‌های مردم دامن می‌زد. این آهنگ در تلاش است با بیان احساسات مردمی بگوید این فقط یک دوره بد است که مردم آلمان آن را پشت سر خواهند گذاشت. به نوعی می‌توان این آهنگ را توصیفی از هویت آلمانی در آن دوره دانست.

با تسلط به زبان آلمانی در سطح متوسط می‌توانید این آهنگ آلمانی زیبا را گوش کنید و واژه‌ها و اصطلاحات مهم و کاربردی آن را بیاموزید.

یادگیری زبان آلمانی با آهنگ Wir Sind Wir

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Wir Sind Wir از Paul Van Dyk and Peter Heppner اینجا کلیک کنید

Tag um Tag, Jahr um Jahr,

Wenn ich durch diese Straßen geh’,

Seh ich wie die Ruinen dieser Stadt

Wieder zu Häusern auferstehen.

Doch bleiben viele Fenster leer,

Für viele gab es keine Wiederkehr.

Und über das, was grad noch war,

Spricht man heute lieber gar nicht mehr.

Doch ich frag, ich frag mich wer wir sind.

Wir sind wir! Wir stehen hier!

Aufgeteilt, besiegt und doch,

Schließlich leben wir ja noch.

Wir sind wir! Wir stehen hier!

Das kanns noch nicht gewesen sein.

Keine Zeit zum Traurigsein.

Wir sind wir! Wir stehn’ hier!

Wir sind wir!

Auferstanden aus Ruinen dachten wir,

Wir hätten einen Traum vollbracht.

۴۰ Jahre zogen wir an einem Strang.

Aus Asche haben wir Gold gemacht.

Jetzt ist mal wieder alles anders

Und was vorher war, ist heute nichts mehr wert.

Jetzt können wir haben was wir wollen,

Aber wollten wir nicht eigentlich viel mehr?

Und ich frag, ich frag mich wo wir stehen.

Wir sind wir! Wir stehen hier!

Wieder Eins in einem Land,

Superreich und abgebrannt.

Wir sind wir! Wir stehen hier!

So schnell kriegt man uns nicht klein,

Keine Zeit zum bitter sein.

Wir sind wir! Wir stehn’ hier!

Wir sind wir!

Wir sind Wir!

Aufgeteilt, besiegt und doch,

Schließlich gibt es uns ja immer noch.

Wir sind wir!

Und wir werden’s überstehen,

Denn das Leben muss ja weitergehen.

Wir sind wir!

Das ist doch nur ein schlechter Lauf.

So schnell geben wir doch jetzt nicht auf.


 

۶. Komm Komm.com – Killerpilze

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Killerpilze ۲۰۱۱

گروه موسیقی پاپ راک آلمانی Killerpilze را سه جوان پرشور ساخته‌اند و از سال ۲۰۰۲ مشغول ساخت و اجرای موسیقی هستند. در این آهنگ آن‌ها درباره شور و شوق جوانی خوانده‌اند و از شما دعوت می‌کنند که جوانی‌تان را با همه وجود زندگی و تجربه کنید. بنابراین در متن این ترانه آلمانی با مفاهیمی مرتبط با جوانی، سرگرمی‌ها و زندگی در ارتباط خواهید بود.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Komm Komm.com از Killerpilze اینجا کلیک کنید

Lass und die Musik spielen,

genügend Kohle machen

und mit Models im Arm über diese Strophe lachen.

Was’n?

Ich kann das nicht in Worte fassen,

das ist unser Gefühl.

Wir schweben ohne Ziel.

Von allem viel zu viel.

Auf der Überholspur,

Everything is fun.

Weiter kommen wir nicht,

war’n aber noch niemals näher dran!

Wir verschwenden unsre Jugend,

sonst schwindet uns die Zeit.

Nur jetzt sind wir noch jung,

zu allen Schandtaten bereit.

Vergessen wir das, was unsre Mütter sagen!

Machen wir das, was unsre Väter nie wagten!

Nichts nach machen, nicht nachlassen, Spaß haben!

Das ist kein Leben, komm wir machen uns was vor!

Oh, oh, oh, oh (;

Komm, komm.com!

Oh, Oh.

Komm wir machen uns was, machen uns was!

Oh, oh, oh, oh (:

Komm, komm.com!

Komm wir machen uns was vor!

Komm, wir zieh’n nach Berlin,

zieh’n durch die Clubs und Kokain.

Steigen auf Dächer und fliegen,

wie fliegende Untertassen.

Denn die ???? haben wir unten gelassen

und vielleicht dreh’n wir uns um,

fragen: ist das nicht dumm?

Und jetzt? Na und?

Wir schlafen mit den Stars,

leben von Liebe und Guitars.

Wir sitzen unter’m Glasdach.

Irgendwann war’s das!

Das war’s.

Doch bis dahin versuchen wir,

nach den Sternen zu greifen,

durch verdunkelte Scheiben.

Scheiß auf bescheiden!

Vergessen wir das, was unsre Mütter sagen!

Machen wir das, was unsre Väter nie wagten!

Nichts nach machen, nicht nachlassen, Spaß haben!

Das ist ein Leben, komm wir machen uns was vor!

Oh, oh, oh, oh (;

Komm, komm.com!

Oh, Oh.

Komm wir machen uns was vor, vor, vor, vor, vor!

Komm, komm.com!

Komm wir machen uns was!

Komm, wir drehen durch,

wir gehen ab, wir machen Party!

Komm, wir gehen,

steigen in Tränen auf, voll lari fari?

Komm, kauft unsre Platten,

….?????

Komm, wir tanzen ab,

fassen uns alle in den Schritt?! ôo

Komm, komm wir machen uns was vor!

Komm, komm wir machen uns was vor!

Komm, komm wir machen uns was vor!

Komm, komm wir machen uns was

vor!

Komm komm.com!


 

۷. Usain Bolt – Teesy

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Teesy ۲۰۱۸

تیسی خواننده رپ برلینی آهنگی درباره یوسین بولت، دونده، فوتبالیست و آهنگساز جامائیکایی خواننده است. یوسین بولت رکورددار دو میدانی ۱۰۰ و ۲۰۰ متر، و نیز قهرمان المپیک است. او موفقیت‌های چشمگیری در زندگی خود داشته و در این آهنگ تیسی او را به عنوانی نمادی مطرح می‌کند تا به شما بگوید بدون توجه به نظرات دیگران هدفتان را دنبال کنید. بنابراین هر زمان که به انگیزه نیاز داشتید، این آهنگ می‌تواند به شما روحیه بدهد. به آن گوش کنید و واژه‌هایی درباره امید، موفقیت، آینده و شجاعت یاد بگیرید.

Usain Bolt یک آهنگ الهام‌بخش یادگیری زبان آلمانی

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Usain Bolt از Teesy اینجا کلیک کنید

Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (Geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’

Okay, ich bin wer ich bin und das ist gut
Mein Herz und meine Seele sind ein prima Institut
Du bringst mich nicht aus der Ruhe, aber nett dass du’s versuchst
Ich lass einfach los, ich mach ‘n schlanken Fuß
Ich blick’ auf meine Jahre, alles nice
Hab die letzten vertont, noch nicht ultimo
Doch mach aus ihnen die beste Version
Baby, Baby, ich erfind’ mich jeden Tag neu
Ich bin ein Agent, nenn’ mich Mister Lovejoy

Denn sie reden doch so oder so
Ob du nun hin hörst oder nicht
Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag

Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (Geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’

Ich mach’ mir das Leben selbst schwer
Ich kuck nach rechts und links, und ich komm nicht hinterher
Doch warum seh’ ich ständig auf die ander’n
Wenn ich selbst mir mein Tempo machen kann?
Dann lauf’ ich und (?), ist kein Ding für mich
Mir geht’s heut’ gut, kein Problem für mich
Denn mir geht’s heut’ gut, keine, keine Kompromisse mehr
Ouh, ich probier mich selbst an
Und ich steh mir, ich steh mir (ouh ja)

Denn sie reden doch so oder so
Ob du nun hin hörst oder nicht
Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag

Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (Geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’

Zu viel, zu viel, ja
(Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag)
Zu viel, zu viel, ja
(Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag)
Zu viel, zu viel, ja
(Zu viel Gerede, zu viel jeden Tag)

Uuh, du sagst meine Träume sind zu groß
Doch ich heb’ grad’ ab und hör’ dir nicht mehr zu
Dies ist mein Life und ich hab’ nicht mehr als eins
Also renn’ ich sowie Usain Bolt
Ich geh’ gold (geh’ gold, Baby)
Ganz egal was du sagst und sie sagt
Solang’ ich noch ‘n bisschen Mut und ein Ziel hab’


 

۸. Maschin – Bilderbuch

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Bilderbuch ۲۰۱۵

وقت آن است که یک آهنگ با لهجه اتریشی را نیز امتحان کنید. Bilderbuch یک گروه راک اتریشی است که ۴ خواننده جوان و پرانرژی آن را ساخته‌اند. آهنگ پاپ «ماشین» درباره عاشق شدن در نگاه اول است. بنابراین می‌توانید با شنیدن مکرر این آهنگ واژه‌های ساده و کاربردی آلمانی را با لهجه اتریشی یاد بگیرید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Maschin از Bilderbuch اینجا کلیک کنید

Als wir uns zum ersten Mal begegnet sind

Uns Schuppen von den Augen geregnet

Willst du meine Frau werden,

Kauf ich uns ein Haus aus Gold und Perlmutt

Es traf dein feuchter Blick auf mein Verlangen

Sieben Sünden, alle einmal begangen

Doch willst du meine Frau werden?

Dann trink mit mir den kleinen Tropfen Wermut

La la la lass mich nicht los!

Le le le leg dich zu mir!

Yeah

Ha ha ha halt mich fest!

Halt mich fest! Maschin

Steig jetzt in mein Auto, steig jetzt in mein Auto ein

Sieben Türen, 70 PS, vorne geht der Wind zu sehr

Steig jetzt in mein Auto, steig jetzt in mein Auto ein

Siehst du die Tür, komm in mein Auto, steig in mein Auto ein

La la la lass mich nicht los!

Le le le leg dich zu mir!

Yeah

Ha ha ha halt mich fest!

Halt mich fest! Maschin

Hmm … hmmm … hmmm … hmmm…

La la la lass mich nicht los!

Le le le leg dich zu mir!

Yeah

Ha ha ha halt mich fest!

halt mich fest! Maschin

La la la lass mich nicht los!

Le le le leg dich zu mir!

Yeah

Ha ha ha halt mich fest!

halt mich fest! Maschin


 

۹. Alle bisschen kaputt – Dazzle

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Dazzle ۲۰۲۰

بهترین آهنگ‌های زبان آلمانی برای مهمانی را می‌توانید در فهرست کارهای Dazzle پیدا کنید. او همیشه آهنگ‌ها و ویدیوهایی بحث‌برانگیز می‌سازد که علاوه بر لذت بردن از موسیقی مخاطب را به فکر وامی‌دارد. در این آهنگ نیز او تفسیری از جامعه مصرف‌کننده ارائه می‌کند. از طرف دیگر سبک موسیقی کودورو (یک سبک رقص با ریشه آنگولایی است) این آهنگ آلمانی را منحصربه‌فرد می‌کند. این آهنگ گزینه بسیار مناسبی برای یادگیری زبان آلمانی با موسیقی است که توصیه می‌کنیم در پلی‌لیست خود قرار دهید.

یادگیری زبان آلمانی با موسیقی منحصر به فرد Alle bisschen kaputt

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Alle bisschen kaputt از Dazzle اینجا کلیک کنید

Alle bisschen kaputt

Alle bisschen kaputt

Alle bisschen kaputt

Alle bisschen kaputt

Ich glaub meine Leute sind alle bisschen kaputt

Und meine Freunde sind alle bisschen kaputt

Schuh’ die ich trage sind alle bisschen kaputt

Meine Gedanken sind alle bisschen kaputt

Ich hab’ einige Pläne doch wenn ich ehrlich bin

Isses besser wenn keiner davon wahr wird

Denn alle meine Gedanken basier’n auf ideologischen

Weltansichten von der Straße

Warte bitte kurz, das hier ist nich’ nur Promo

Für irgendeine kurze Phase

Ich hab’ Hummeln im Hintern, ich will dass alle

Bewohner der Welt versteh’n was ich ihn’n sage

Bitte bitte bitte bitte geh’ weiter wenn deine Meinung auf

Einer Wellenlänge mit der CDU is (was?)

Denn alle meine Kollegen ham’ keine Kohle und finden

Dass ein bisschen links gut is’

Wir sind alle kaputt im Kopf und wir ham’ keine Hobbys

Wir werfen Pappbecher auf Touries

Dis’ was wir erleben is’ bisschen kranker

Als dis’ was du siehst

You might also like

Deutsche Wohnen

Dazzle

Beten & Beißen

Dazzle

Area Codes

Kali

Meine Leute sind alle bisschen kaputt

Und meine Freunde sind alle bisschen kaputt

In meiner Schule war’n alle bisschen kaputt

Meine Gedanken sind alle bisschen kaputt

Und meine Hosen sind alle bisschen kaputt

Und meine Handys sind alle bisschen kaputt

Die meisten Menschen sind alle bisschen kaputt

Und was wir denken is’ alles bisschen kaputt

Rapmusik auf Partys is’ seelenloses Entertainment (was?)

Leute machen auf schickimicki, sodass alle sie gut seh’n könn’

Manchmal denk ich für unser’n Reichtum

Geh’n and’re Länder kaputt (was?)

Ihr sagt “dicker, chill mal” komm nicht mit so ‘ner Kacke in’n Club

Ich glaub’ uns’re Werte sind alle bisschen kaputt

Auf uns’rer Erde sind alle bisschen kaputt

Uns’re Gedanken sind alle bisschen kaputt

Und uns’re iPhones geh’n alle bisschen kaputt

Und diese Welt macht uns alle bisschen kaputt

Und dieses Geld macht uns alle bisschen kaputt

Ach, tut nich’ so, wir sind alle bisschen kaputt

Und darum machen wir alles bisschen kaputt

Aber manchmal wünsch’ ich mir was schönes

Und ich wär’ gerne reich wie Jay-Z – Spaß!

Man, eigentlich mag ich doch alles bisschen kaputt

Und eigentlich lieb’ ich doch alles bisschen kaputt

Mein ganzes Leben is alles bisschen kaputt

In meiner Gegend is alles bisschen kaputt

Man, heute machen wir alles bisschen kaputt

Geh’ an die Bar und mach alles bisschen kaputt

Nimm’ dein Glas und mach alles bisschen kaputt

Denn eigentlich sind wir doch alle bisschen kaputt – Bitch!

Alle bisschen kaputt

Alle bisschen kaputt

Alle bisschen kaputt

Alle bisschen kaput


 

۱۰. Leichtes Gepäck – Silbermond

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Silbermond ۲۰۱۵

اگر به موسیقی پاپ علاقه دارید، شنیدن کارهای گروه محبوب Silbermond (به معنای ماه نقره‌ای) باید برایتان لذت‌بخش باشد. آهنگ معروف Leichtes Gepäck که در آلبومی با همین نام منتشر شده است، درباره رهایی برایتان می‌گوید. رها کردن دارایی‌های غیرضروری و مشکلاتی که اهمیت زیادی ندارند، و حتی عقاید کهنه‌ای که به آن‌ها چسبیده‌ایم؛ برای ما احساس بهتری رقم خواهد زد. این آهنگ آلمانی به همین موضوع اشاره می‌کند و تجربه آزادی‌ای که در پس این رها کردن وجود دارد را با شما به اشتراک می‌گذارد. به تک تک جملات این آهنگ آلمانی زیبا گوش کنید و بارهای اضافی را از روی دوش خود پایین بگذارید. سفر با کوله‌بار سبک بهتر است (به زبان آلمانی: Denn es reist sich besser / mit leichtem Gepäck).

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Leichtes Gepäck از Silbermond اینجا کلیک کنید

Eines Tages fällt dir auf,

dass du 99 Prozent nicht brauchst.

Du nimmst all den Ballast

und schmeißt ihn weg,

denn es reist sich besser

mit leichtem Gepäck

Du siehst dich um in deiner Wohnung,

siehst ein Kabinett aus Sinnlosigkeiten,

siehst das Ergebnis von kaufen und kaufen

von Dingen, von denen man denkt,

man würde sie irgendwann brauchen.

Siehst die Klamotten, die du nie getragen hast

und die du nie tragen wirst

und trotzdem bleiben sie bei dir

Zu viel Spinnweben und zu viel Kram

Zu viel Altlast in Tupperwaren

Und eines Tages fällt dir auf,

dass du 99 Prozent davon nicht brauchst.

Du nimmst all den Ballast

und schmeißt ihn weg,

denn es reist sich besser

mit leichtem Gepäck

mit leichtem Gepäck

Nicht nur ein kleiner Hofstaat aus Plastik,

auch die Armee aus Schrott und Neurosen.

Auf deiner Seele wächst immer mehr,

hängt immer öfter blutsaugend an deiner Kehle.

Wie geil die Vorstellung wär,

das alles loszuwerden.

Alles auf einen Haufen,

mit Brennpaste und Zunder

und es lodert und brennt so schön.

Ein Feuer, in Kilometern noch zu seh’n

Und eines Tages fällt dir auf,

dass du 99 Prozent davon nicht brauchst.

Du nimmst all den Ballast

und schmeißt ihn weg,

denn es reist sich besser

mit leichtem Gepäck

mit leichtem Gepäck

Ab heut

nur noch die wichtigen Dinge

Ab heut

nur noch die wichtigen Dinge

Ab heut

nur noch die wichtigen Dinge

Ab heut

nur noch leichtes Gepäck

Denn eines Tages fällt dir auf:

Es ist wenig, was du wirklich brauchst.

Also nimmst du den Ballast

und schmeißt ihn weg,

denn es lebt sich besser,

so viel besser

mit leichtem Gepäck

All der Dreck von gestern,

All die Narben,

All die Rechnungen, die viel zu lang offen rumlagen …

Lass sie los, schmeiß sie einfach weg!

Denn es reist sich besser

mit leichtem Gepäck


 

۱۱. Fühlt sich wie fliegen an – Max Herre (2012)

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Max Herre ۲۰۱۲

در این آهنگ آلمانی نیز Max Herre برایتان از عاشقی و احساس سبک‌بالی می‌گوید که به شما هدیه خواهد کرد. او عاشقی را به پرواز کردن تشبیه کرده است. با شنیدن این آهنگ زیبا شما واژه‌ها و اصطلاحات زیادی در مورد عاشق شدن می‌آموزید که در زبان آلمانی رایج است. علاوه بر آن در هر زبان و فرهنگی تشبیه‌ها و استعاره‌های خاصی برای عشق استفاده می‌شود که با این ترانه آلمانی می‌توانید برخی از آن‌ها را یاد بگیرید.

یادگیری زبان آلمانی با آهنگ Max Herre

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Fühlt sich wie fliegen an از Max Herre اینجا کلیک کنید

Uh Mädchen, wollen wir tanzen gehen

Nimm den Rücken von der Wand

Die Nacht ist jung und Du bist schön

Und ich hab all mein Mut zusammen

Uh Mädchen, schenk mir noch ein Blick

Und ich ertrink darin

Und wenn ich auf Deinem Grund ankomm

Du weißt ja, wo ich bin

Refrain

Ich lass mich fallen

Ich fall in Dich hinein

Es fühlt sich wie fliegen an

So leicht muss Liebe sein

So leicht muss Liebe sein

Uh Mädchen, sag nur ein Wort

Es kann ein ganz kleines sein

Nur eins, das vom Herzen kommt

Und ganz für mich allein

Mädchen, komm flieg mit mir

Lass Dich in meinen Himmel fallen

Ich fang Dich in meinem Wolkenbett

Du bist die Schönste hier von allen

Refrain

Uh, hier ist schwer was los

Doch Du schwebst durch den Raum,

so wie schwerelos

Wenn Du siehst was ich seh, oh,

wär das groß

Denn oft gibt’s nur die Eine,

nur die erste Chance

Sag mal, was ist das,

was Du in deinem Blick hast

Denn deine Augen sprechen

auch wenn Du nichts sagst

Nennen wir das Schicksal,

wenn es jetzt klick macht

Ich flieg in Dich hinein,

weil Dich der Himmel geschickt hat

Cro

Es ist dieser Augenblick

Du fällst,

während Du in diese Augen blickst

۱۰۰۰ Meter tief unter der Haut,

Ist alles neu und doch alles vertraut

Lass uns raus hier aus diesem Beton

Und die grauen Wolken, ach, schieb sie davon

Einfach nur weg und nie wieder kommen

Nimm meine Hand und wir fliegen davon

Refrain

Oh, Oh, Uoh

Uh Mädchen, komm flieg mit mir

Oh, Oh, Uoh

Komm wir fliegen weit weg von hier

Oh, Oh, Uoh

Ich fall in Dich hinein

Oh, Oh, Uoh

Ich hab gehört, so leicht soll Liebe sein

Refrain


 

۱۲. Dreh auf – Marie Bothmer

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Marie Bothmer ۲۰۱۹

اگر ترجیح می‌دهید به یک آهنگ آلمانی آرام برای یادگیری زبان آلمانی گوش کنید، Dreh auf در سبک موسیقی پاپ گزینه خیلی خوبی برای شماست. او در این آهنگ درباره احساساتی می‌گوید که در برلین تجربه می‌کند.

از یک سو با گوش کردن به این آهنگ آلمانی واژه‌ها و اصطلاحات مهمی درباره بیان احساساتتان به زبان آلمانی خواهید آموخت؛ از سوی دیگر با برلین از پنجره نگاه خواننده آشنا می‌شوید. فکر می‌کنم بتوانید با این آهنگ به خوبی ارتباط برقرار کنید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Dreh auf از Marie Bothmer اینجا کلیک کنید

Streiche den Stress
Lass’ die Tristesse übertönen
Brauche mehr jetzt (brauche mehr jetzt)
Statt mich nur um alte Routinen zu drehen
Die innere Stimme bleibt stumm
Dreh’ auf und mich nicht mehr um
Um mich rum war’s schon zu lange still
Ich geh’ raus, hol’ mir das, was ich will, yeah

Hör auf nur zuzuschauen
Ich geh’ los und schalt’ die Stille aus
Die Stille aus
In mir wird’s leise, um mich laut
Ich merk’, dass ich was Neues brauch’
Dass ich das brauch’, ja

Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen, bis unter die Haut
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen im Blutkreislauf
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey

Bin eine von vielen
Im Winter geplagt in Berlin
Die sich nach Wärme sehnt
Nach Ablenkung und Zerstreuung von dem
Was sonst so passiert
Sonst wär’ ich nicht hier
Bin eine von vielen

Auf der nächtlichen Suche nach Serotonin
Hab’s mir verdient um die Häuser zu ziehen
Seh’ alles – Hipster, Junkies, einsame Seelen
Ich mittendrin, tanz’ im Tumult, doch in mir wird’s still

Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen, bis unter die Haut
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh weiter auf, ja, immer weiter, mach laut
Will es tief in mir drin fühlen im Blutkreislauf
Dreh auf, mach laut, ey, ey, ey, ey
Dreh auf, mach laut

Ey, ey, ey, ey
Ey, ey, ey, ey
Ey, ey, ey, ey


 

۱۳. NA-MI-KA – Namika

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Namika ۲۰۱۵

نامیکا یک آهنگ آلمانی پاپ دیگر از یک خواننده محبوب است. باید آهنگ را گوش کنید تا بفهمید چرا خواننده نام خود را هجی می‌کند. Namika از روشی خلاقانه استفاده کرده تا داستان زندگی شخصی‌اش را در دل موسیقی بگنجاند. این آهنگ آلمانی زبان نیز فرصت خیلی خوبی برای شما فراهم می‌کند تا با جنبه‌های مهمی از فرهنگ کشور آلمان و دیدگاه‌های مردمی در آن آشنا شوید. نامیکا زندگی در آلمان به عنوان یک زن مهاجر را توصیف می‌کند.

Namika از بهترین آهنگ های یادگیری زبان آلمانی

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ NA-MI-KA از Namika اینجا کلیک کنید

Na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na

[Part 1]

N A – Name Namika, nah Nador, Nabel der Welt

Navigation, nah an mir selbst,

brauch’ nichts nachzustellen

Nachts immer der Nase nach,

den Sternen nah wie die NASA

Na, was machst du nachher so? – Nada

M I – Mit Mitte 20 misch ich die Karten mindestens mit,

bis mich Minime-Kids imitieren,

dismiss’ euren mikrigen Mist

Minimier’ miserable Meinung über mich im Minutentakt

mit ‘nem Mikrophon

Wenn ihr mir meinen Mindestlohn vermindern müsst,

dann werde ich misanthrop

K A – Keinerlei Ahnung von euren Kategorien

Kannste mal sehen, Kamera-Teams kamen zu mir:

Kannste mal hier vor der Wand posieren?

Kalligraphier’ meine Kapitel – kam, sah, rasierte alles kahl

Klare Linie, wie mit Kajal, Carpe Diem, Ah

Na-na-na-na-na

Na-na-na-na-na

[Hook:]

Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi

Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka

Mein Sound: Elegant aber laut

Die Antwort darauf, was das Land grade braucht

Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi

Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka

Mach laut, dreh die Anlage auf

Wann schafft’s mal ‘ne Frau? Hier die Antwort darauf

[Part 2]

N A – Name Namika, Na-Nador, Nabel der Welt

Nachdenklich, nachtaktiv, manchmal leicht naiv,

das ist mein Naturell

Das nette Nachbar-Mädchen baut eine Natronbombe,

wie Napalm

Ne Naturgewalt aus Noten, die im Nadelwald nachhallen

M I – Mitten in Deutschland,

manchmal missverstanden als Migrantenmischling

Und Integration misslingt, wenn im Blick an die Oma mit Kopftuch

Missgunst mitschwingt

Minister mogeln Milliarden ins Militär

Doch der Mensch ist im Minus, mittellos und will mehr

K A – Keinerlei Ahnung wie das Kalenderjahr verging

۲۰۰ km/h im Schnitt und das pro Tag, ich kam nicht mit

Kaum zu kanalisieren, was alles passiert, Karma is a Bitch

Wenn du ‘ne Castingshow betrittst

und dein Kartenhaus zerbricht

[Hook]

[Outro:]

N A – M I – K A

N A – M I – K A

Mein Sound: Elegant aber laut

Die Antwort darauf, was das Land grade braucht


 

۱۴. Wir trafen uns in einem Garten – 2RAUMWOHNUNG

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
۲RAUMWOHNUNG ۲۰۰۱

این آهنگ آلمانی زیبا نیز ملاقات یک زوج در باغی زیبا را روایت می‌کند. با کمک این آهنگ پاپ آلمانی می‌توانید عبارت‌هایی برای بیان احساسات عاشقانه، رابطه و مکالمه با فردی که دوستش دارید را یاد بگیرید. در متن این ترانه آلمانی حتی با اصطلاحاتی درباره جدایی و عشق گذشته نیز آشنا می‌شوید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Wir trafen uns in einem Garten از ۲RAUMWOHNUNG اینجا کلیک کنید

Wir trafen uns in einem Garten

Wahrscheinlich unter einem Baum.

Oder war’s in einem Flugzeug?

Wohl kaum, wohl kaum

Es war einfach alles anders

Viel zu gut für den Moment.

Wir waren ziemlich durcheinander

Und haben uns dann bald getrennt

Komm doch mal auf einen Kuchen

Später gehen wir in den Zoo

Und dann lassen wir uns suchen

Übers Radio

Ich weiß nicht, ob du mich verstehst

Oder ob du denkst, ich spinn

Weil ich immer, wenn du nicht da bist

Ganz schrecklich einsam bin

Dann denk ich mal was anderes

Als immer nur an dich

Denn das viele An-Dich-Denken

Bekommt mir nicht

Am nächsten Tag bin ich so müde

Ich pass gar nicht auf

Und meine Freunde finden

Ich seh fertig aus

Es hat seit Tagen nicht geregnet

Es hat seit Wochen nicht geschneit

Der Himmel ist so klar

Und die Straßen sind breit

Ist das Leben hier ein Spielfilm

Oder geht’s um irgendwas?

Wir haben jede Menge Zeit

Und du sagst: „Na, ich weiß nicht… stimmt das?“

Fahr doch mit mir nach Italien!

Wir verstehen zwar kein Wort

Aber lieber mal gar nichts verstehen

Als nur bei uns im Ort

Dann denk ich mal was anderes

Als immer nur an dich

Denn das viele An-Dich-Denken

Bekommt mir nicht

Am nächsten Tag bin ich so müde

Ich pass gar nicht auf

Und meine Freunde sagen:

„Mann, siehst du fertig aus!“

Alle Fenster mit Gardinen

Ich geh alleine durch die Stadt

Ich frag mich, ob mich jemand liebt

Und meine Telefonnummer hat

Warum immer alle fernsehen?

Das macht doch dick!

Ich stell mir vor, ich wär ein Fuchs

In einem Zeichentrick

Dann denk ich mal was anderes

Als immer nur an dich

Denn das viele An-Dich-Denken

Bekommt mir nicht

Am nächsten Tag bin ich so müde

Ich pass gar nicht auf

Und meine Freunde finden

Ich seh fertig aus

Dann denk ich mal was anderes

Als immer nur an dich

Das viele An-Dich-Denken

Ah, das bekommt mir nicht

Ja, dann denk ich mal was anderes

Als immer nur an dich

Immer nur an dich


 

۱۵. Leider Geil – Deichkind

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Deichkind ۲۰۱۲

این آهنگ که توسط یکی از خوانندگان هیپ هاپ محبوب آلمانی اجرا شده است، با دیدی طنزآلود و با مثال‌هایی مشخص برخی رفتارهای غیرمسئولانه انسان را نقد می‌کند. Leider Geil به معنای «متاسفانه عالی» است و به کارهایی اشاره می‌کند که ما دوست داریم انجام دهیم با این که می‌دانیم ممکن است به محیط زیست یا دیگران آسیب برساند. با توجه به سرعت خواندن خواننده و زبان محاوره آلمانی که در آن به کار رفته، یادگیری زبان آلمانی با این آهنگ برای افراد سطح متوسط رو به بالا مناسب است.

یادگیری زبان آلمانی با موسیقی Leider Geil

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Leider Geil از Deichkind اینجا کلیک کنید

Es tut mir leid, doch

ich muss leider gestehen,

es gibt Dinge auf der Welt,

die sind leider geil.

Autos machen Dreck,

Umwelt geht kaputt,

doch ‘ne fette neue Karre is’

leider geil.

Ich knabber’ an ‘nem

Buntstift, Mama sagt ‘Lass das!’

doch es entpannt mich –

leider geil.

Diagnose Psychose,

mir doch egal,

wenn man hibbelt

vor dem Aufstehen –

leider geil.

‘Weg mit dem Atom!’

hörst du sie schreien

ich lade mein Smartphone –

leider geil.

Hab’ endlich einen Job,

muss morgen früh raus,

versack’ in ‘ner Kneipe –

leider geil.

Die Zähne sind braun,

es tut noch nicht weh,

ich geh’ nicht zum Zahnarzt –

leider geil.

Ich dekoriere,

besoffene Freunde,

is’ zwar gemein aber

leider geil.

Schlecht für den Nachwuchs,

schlecht für die Nordsee,

schlecht für den Kopf,

doch leider geil!

Schlecht für dein Karma,

schlecht für die Zukunft,

schlecht für den Job,

doch leider geil!

Tu doch nicht so,

du magst es doch auch,

ich bin ein Teil von dir.

Guck dich doch um,

sieh sie dir an,

sie sind genauso wie wir.

Tu doch nicht so,

du magst es doch auch,

ich bin ein Teil von dir.

Guck dich doch um,

sieh sie dir an,

sieh sie dir an,

sieh sie dir an!

Weg mit den Büchern,

weg mit dem Regal,

mein neuer Flatscreen –

leider geil.

Die Bank schickt ‘ne Rechnung,

ich mach’ sie nicht auf,

ich schmeiß’ sie in Müll –

leider geil.

Ich stehe morgens auf,

der Kaffee schmeckt herrlich,

ich leg’ mich wieder hin –

leider geil.

Ich kann gar nichts sehen,

alles dunkel,

doch Sonnenbrille im Club is

leider geil.

Die Platte von Deichkind

war nich’ so mein Ding,

doch ihre Shows sind

leider geil.

Oh Gott, wer ist diese Schrulle

neben mir im Bett,

ich war wohl gestern Abend

leider geil.

LED unter’m Bett,

LED unter’m Schrank,

LED unter’m Sofa –

leider geil.

Ein Drache und ein Krieger,

kämpfen auf dem Berg,

Airbrushgemälde –

leider geil.

Schlecht für die Quote,

schlecht für die Quinte,

schlecht für mein Quad,

doch leider geil!

Schlecht für die Pläne,

schlecht für die Plauze,

schlecht für den Plot,

doch leider geil!

Tu doch nicht so,

du magst es doch auch,

ich bin ein Teil von dir.

Guck dich doch um,

sieh sie dir an,

sie sind genauso wie wir.

Tu doch nicht so,

du magst es doch auch,

ich bin ein Teil von dir.

Guck dich doch um,

sieh sie dir an,

sieh sie dir an,

sieh sie dir an!

Ich schaue gerne viel,

ich schaue gerne lang,

kennen Sie Barbara Salesch?

leider geil.

Ich kann es mir nicht leisten,

alles auf Raten,

die Karte glüht –

leider geil.

Ich ficke den Veganer,

mit dem Mund voller Hackfleisch… mmh!

leider geil.

Oh, meine Katze,

sie ist leider tot,

aber drei Tage feiern war

leider geil.

Hör auf zu denken,

schalt dein Gehirn aus,

follow your instincts –

leider geil.

Ich hab Bock auf den Burger,

Bock auf die Busen,

Bock auf das Bier –

leider geil.

Kleine Kinderhände

nähen schöne Schuhe,

meine neuen Sneakers sind

leider geil.

In diesem Lied

hat sich gar nichts gereimt,

hat niemand gemerkt –

leider geil.

Tu doch nicht so,

du magst es doch auch,

ich bin ein Teil von dir.

Guck dich doch um,

sieh sie dir an,

sie sind genauso wie wir.

Tu doch nicht so,

du magst es doch auch,

ich bin ein Teil von dir.

Guck dich doch um,

sieh sie dir an,

sieh sie dir an,

sieh sie dir an!

Schlecht für die Wirkung,

schlecht für die Wahrheit,

schlecht für den Wok,

schlecht für die Griechen,

schlecht für die GEMA,

schlecht für dein’ Gott!


 

۱۶. ۹۹Luftballons – Nena 

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Nena ۱۹۸۳

این آهنگ قدیمی آلمانی در سبک موسیقی موج نو (شاخه‌ای از راک) توسط گروه Nena تولید و اجرا شده است. این آهنگ نیز مسائل سیاسی و تاریخی آلمان در دهه ۸۰ میلادی را به تصویر می‌کشد. آهنگ «۹۹ بالون سرخ» ترانه‌ای اعتراضی به فعالیت‌های هسته‌ای در جنگ سرد دارد. در این آهنگ شما روایت بالون‌های هلیومی را می‌شنوید که غیرنظامیان در آلمان غربی به هوا می‌فرستند، اما مقامات آلمان شرقی به اشتباه آن‌ها را موشک می‌پندارند. همین اتفاق ساده و ناخواسته منجر به آغاز یک جنگ هسته‌ای می‌شود.

شنیدن این آهنگ آلمانی شما را با تاریخ کشور آلمان و نیز واژه‌های کاربردی زیادی آشنا می‌کند. با مهارت در زبان آلمانی در سطح متوسط به خوبی می‌توانید متن این آهنگ را دنبال کنید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ ۹۹Luftballons از Nena اینجا کلیک کنید

[Strophe 1]

Hast du etwas Zeit für mich?

Dann singe ich ein Lied für dich

Von 99 Luftballons

Auf ihrem Weg zum Horizont

Denkst du vielleicht grad an mich?

Dann singe ich ein Lied für dich

Von 99 Luftballons

Und dass sowas von sowas kommt

[Strophe 2]

۹۹ Luftballons

Auf ihrem Weg zum Horizont

Hielt man für Ufos aus dem All

Darum schickte ein General

‘Ne Fliegerstaffel hinterher

Alarm zu geben, wenn’s so wär

Dabei war’n dort am Horizont

Nur 99 Luftballons

[Strophe 3]

۹۹ Düsenflieger

Jeder war ein großer Krieger

Hielten sich für Captain Kirk

Es gab ein großes Feuerwerk

Die Nachbarn haben nichts gerafft

Und fühlten sich gleich angemacht

Dabei schoss man am Horizont

Auf 99 Luftballons

[Strophe 4]

۹۹ Kriegsminister

Streichholz und Benzinkanister

Hielten sich für schlaue Leute

Witterten schon fette Beute

Riefen “Krieg!” und wollten Macht

Mann, wer hätte das gedacht

Dass es einmal so weit kommt

Wegen 99 Luftballons

[Bridge]

Wegen 99 Luftballons

۹۹ Luftballons

[Strophe 5]

۹۹ Jahre Krieg

Ließen keinen Platz für Sieger

Kriegsminister gibt’s nicht mehr

Und auch keine Düsenflieger

Heute zieh’ ich meine Runden

Seh’ die Welt in Trümmern liegen

Hab’ ‘n Luftballon gefunden

Denk’ an dich und lass’ ihn fliegen


 

۱۷. Übers Ende der Welt – Tokio Hotel

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Tokio Hotel ۲۰۰۶

توکیو هتل یک گروه موسیقی راک آلمانی بسیار معروف و محبوب است. آهنگ Übers Ende der Welt به معنای «در پایان جهان» درباره قدرت فردی، پشت سر گذاشتن موانع زندگی و دنبال کردن چیزی است که قلبتان به شما می‌گوید. بنابراین علاوه بر یادگیری زبان آلمانی با موسیقی به شما روحیه نیز می‌دهد تا با قدرت در مسیری که انتخاب کرده‌اید پیش بروید. تماشای ویدیویی که این گروه برای آهنگ ساخته است نیز باید برایتان جالب باشد. تصاویر به شما کمک می‌کنند واژه‌ها و عبارت‌هایی که یاد می‌گیرید را بهتر به خاطر بسپارید و کاربرد واژه‌ها در موقعیت‌های گوناگون برایتان ملموس شود.

بهترین آهنگ برای یادگیری زبان آلمانی از گروه Tokio Hotel

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Übers Ende der Welt از Tokio Hotel اینجا کلیک کنید

Wir sind durch die Stadt gerannt,

haben keinen Ort mehr erkannt,

an dem wir nicht schon einmal waren.

Wir haben alles ausprobiert,

die Freiheit endet hier,

wir müssen jetzt durch diese Wand.

Verlager dein Gewicht,

den Abgrund siehst du nicht.

Achtung, fertig, los und lauf,

vor uns bricht der Himmel auf.

Wir schaffen es zusammen,

Übers Ende dieser Welt,

die hinter uns zerfällt.

Wir schauen nochmal zurück,

es ist der letzte Blick,

auf alles, was für immer war.

Komm, atme noch mal ein,

es kann der Anfang sein,

der Morgen ist zum Greifen nah.

Lass es alles hinter dir,

Es gibt nichts mehr zu verlieren.

Alles hinter dir und mir,

hält uns nicht mehr auf.


 

۱۸. Ich Will – Rammstein

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Rammstein ۲۰۰۱

رامشتاین یک گروه موسیقی راک و هِوی متال آلمانی مشهور و پرطرفدار است که اغلب آهنگ‌هایش را به زبان آلمانی اجرا می‌کند؛ و گاهی زبان‌های دیگری مثل انگلیسی و فرانسوی را نیز در ترانه‌هایش ادغام می‌نماید.

آهنگ Ich Will ترانه کوتاه، ساده و روانی دارد و حتی اگر در سطح مبتدی زبان آلمانی باشید، می‌توانید آن را گوش کنید. بنابراین می‌تواند گزینه خوبی برای شروع یادگیری زبان آلمانی با موسیقی باشد.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ Ich Will از Rammstein اینجا کلیک کنید

Ich will, dass ihr mir vertraut

Ich will, dass ihr mir glaubt

Ich will eure Blicke spüren

Ich will jeden Herzschlag kontrollieren

Ich will eure Stimmen hören

Ich will die Ruhe stören

Ich will, dass ihr mich gut seht

Ich will, dass ihr mich versteht

Ich will eure Phantasie

Ich will eure Energie

Ich will eure Hände sehen

Ich will in Beifall untergehen

Seht ihr mich?

Versteht ihr mich?

Fühlt ihr mich?

Hört ihr mich?

Könnt ihr mich hören?

Wir hören dich

Könnt ihr mich sehen?

Wir sehen dich

Könnt ihr mich fühlen?

Wir fühlen dich

Ich versteh euch nicht

Ich will

Wir wollen dass ihr uns vertraut

Wir wollen dass ihr uns alles glaubt

Wir wollen eure Hände sehen

Wir wollen in Beifall untergehen – ja

Könnt ihr mich hören?

Wir hören dich

Könnt ihr mich sehen?

Wir sehen dich

Könnt ihr mich fühlen?

Wir fühlen dich

Ich versteh euch nicht

Könnt ihr uns hören?

Wir hören euch

Könnt ihr uns sehen?

Wir sehen euch

Könnt ihr uns fühlen?

Wir fühlen euch

Wir verstehen euch nicht


 

۱۹. ۲Fragen – Klee

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Klee ۲۰۰۴

Klee یک گروه موسیقی پاپ آلمانی است که در سال ۲۰۰۲ شکل گرفت. آهنگ ۲Fragen (به معنای ۲ سوال) که در سال ۲۰۰۴ منتشر شد، یکی از آهنگ‌هایی است که توجه رسانه‌ها را به این گروه نوپا جلب کرد. این آهنگ درباره نقطه پایان یک رابطه صحبت می‌کند. یعنی درست زمانی که ناگهان به خودتان می‌آیید و فکر می‌کنید با یک آدم جدید و متفاوت روبه‌رو هستید. بنابراین با شنیدن این آهنگ واژه‌هایی کاربردی در مورد رابطه و زندگی روزمره می‌آموزید.

یادگیری زبان آلمانی با آهنگ 2Fragen - Klee

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ ۲Fragen از Klee اینجا کلیک کنید

Ein neuer Tag

Ein neues Leben

Ein neues Spiel

Mit neuen Regeln

Ich seh dich an

Und kenn dich nicht

Do siehst mich an

Und kennst mich nicht

Und wenn ich dich 2 Fragen fragen würde

Wär das

Woran glaubst do?

Und wofür lebst do?

Und wenn do mich 2 Fragen fragen würdest

Wär das:

Woran denkst do?

Und wohin gehst do?

Ein klarer Blick

In dein Gesicht

Ein wahres Wort

Vergissmeinnicht

Und wenn ich dich 2 Fragen fragen würde

Wär das:

Woran glaubst do?

Und wofür lebst do?

Und wenn do mich 2 Fragen fragen würdest

Wär das

Woran denkst do?

Und wohin gehst do?

Und wenn ich dich 2 Fragen fragen würde

Wär das

Woran glaubst do?

Und wofür lebst do?

Woran glaubst do?

Und wofür lebst do?


 

۲۰. So ‘ne Musik – Deichkind

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Deichkind ۲۰۱۵

اگر زبان آلمانی شما در سطح متوسط یا بالاتر است، شاید خوب باشد که کمی موسیقی رپ آلمانی را امتحان کنید. Deichkind یک گروه موسیقی است که به ترانه‌های طنز و عامیانه‌اش معروف است. آهنگ So ‘ne Musik یک هیپ هاپ آلمانی است که می‌توانید با آن مهارت شنیداری زبان آلمانی خود را به چالش بکشید، و تعدادی اصطلاح عامیانه یاد بگیرید.

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ So 'ne Musik از Deichkind اینجا کلیک کنید

Verkauft das letzte Hemd für die Karten vom Konzert,

alle woll’n den Abriss gefedert und geteert.

Wir haben euch vermisst, es ist viel zu lange her,

Die Show kann jetzt beginnen und alle nur so: “Yeah!”

Atme die Musik, denn das ist wie Ritalin

DK ist zurück mit wunderschön’ Melodien

Die Kalotte* clapt und sie fangen an zu streamen

Immer noch die Gör’n keine Chance uns zu erzieh’n

Nicht so wie Jay-Z wir benutzen Autotune,

wir laden es ins Netz, denn sie lieben den Konsum.

Silly-Walk-Exzess** völlig ungeniert

wir agieren so zielgruppenorientiert

Dom Perignon und dann macht die Buddel peng!

Der Dumbo aus dem Game kommt aus der Lamäng***

wir müssen nix erklär’n denn das ist unser Slang

du hängst in deiner Gang, aber wir häng’n mit Sven.

Und auf einmal hörst du so ‘ne Musik.

Aus dem Kinderzimmer, beim Gerätetraining,

wer macht denn heute noch so ‘ne Musik?

Bei der Stellensuche, in der guten Stube,

endlich läuft mal wieder so ‘ne Musik.

Auf der Party neulich, beim Guerilla-Schaukeln****

und aus dem Auto ballert so ‘ne Musik.

Beim Elternabend, beim Katerfrühstück

und im Oval Office.

Dann bist du ausgeloggt von den Freaks und dem Smog,

ob Chili-Cheese, Pop oder heftigster Mosh.

Erschaff deine Welt, darin fühlst du dich safe,

kost’ ‘n bisschen Geld, aber ist ja nur Geld.

Soundtrack of your life, wird gepumpt, mach es laut.

Der zerrockte Clown zerfeiert euch zu Staub.

Wir zelebrieren den Krach danach smashen wir Gittar’n,

wir hol’n die Tröten raus und fall’n völlig aus dem Rahmen.

Lalalala boom die Musik geht aus dem Leim (Leim),

wie Primaten kloppen wir auf Stock und Stein (Stein),

wir drücken die ganze Nacht auf die 808*****

und bau’n uns Papierflieger aus Noten von Bach.

So ‘ne Musik.

Beim Reifenwechsel, auf der Tourimeile,

du hast richtig Bock auf so ‘ne Musik.

Beim pubertieren, in der Midlife-Crysis,

denn deine Seele braucht so ‘ne Musik.

Im Hobbykeller, beim Klinkenputzen,

in der Tagesklinik. So ‘ne Musik.

Bei der Weiterbildung, in der Todeszone,

der ganze Laden feiert.

(Instrumental)

Verkauft das letzte Hemd für die Karten vom Konzert,

alle woll’n den Abriss gefedert und geteert.

Wir haben euch vermisst, es ist viel zu lange her,

Die Show kann jetzt beginnen und alle nur so: “Yeah!”


 

معرفی چند آهنگ جذاب دیگر برای یادگیری آلمانی

 

۲۱- Ich will nicht nach Berlin 

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Kraftklub ۲۰۱۲

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ از Kraftklub اینجا کلیک کنید

Ich will nicht nach Berlin!Ich will nicht nach Berlin!Ich will nicht nach Berlin!Ich will nicht nach Berlin!
Ich komm’ aus Böblingen Bei Stuttgart (uncool)Jetzt wohn’ ich in Berlin, seit achtzehn MonatenUnd muss sagen ich bin echt angekommen (aha)Meine Kleidung unterstreicht meinen CharakterMeine Brille ist nicht vintage, verdammt die ist Retro
Undercut und Jutebeutel,Ich trinke Club Mate„Oder gibts den Café Latte auch mit Sojamilch?“ (I like)Die große Frage: „Schreibt mich irgendjemand auf die Gästeliste?“„Eh, naja“„Bitte, bitte, bitte“
Doch auch wenn andere Städte scheiße sindIch will nicht nach BerlinUnd ich damit komplett alleine binIch will nicht nach BerlinAuch wenn da alle meine Freunde sindIch will nicht nach BerlinWill ich nicht nach BerlinIch will nicht nach Berlin
Ich hab’ da gerade so n’ Projekt (super)Noch nichts konkretes, aber sehr geilBusiness-mäßig hab ich mich da noch nicht festgelegtIrgendwas im creative Bereich(Auf jedenfall!)Bloß kein Nine to five job (null Bock)Find’ ich ja mega ätzendGenau, ich mach’ einfach einen Fashion Blog (geil)Und laufe dann mit meiner Spiegelreflex durch FriedrichshainUnd mache Fotos, von Streetart und interessanten LeutenHauptsache hier in Berlin
Doch auch wenn andere Städte scheiße sindIch will nicht nach BerlinUnd ich damit komplett alleine binIch will nicht nach BerlinAuch wenn da alle meine Freunde sindIch will nicht nach BerlinWill ich nicht nach BerlinIch will nicht nach Berlin
Doch auch wenn andere Städte scheiße sindIch will nicht nach BerlinUnd ich damit komplett alleine binIch will nicht nach BerlinAuch wenn da alle meine Freunde sindIch will nicht nach BerlinWill ich nicht nach BerlinIch will nicht nach Berlin
ich will nicht nach Berlin(Aaah) ich will nicht nach Berlin
Ich will nicht nach Berlin(Aah) ich will nicht nach Berlin(Aah) ich will nicht nach Berlin(Aah) ich will nicht nach Berlin

 

۲۲- Komm schlaf bei mir

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Ton Steine Scherben ۱۹۷۲

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید

Allein machen sie dich einSchmeissen sie dich raus, lachen sie dich ausUnd wenn du was dagegen machstSperr’n se dich in den nächsten Knast
Und alles, was du da noch sagen kannstIst “Das ist aber ‘n ganz schöner Hammer, ey Mann!”
Zu zweit, zu dritt, zu viernWird auch nix and’res passiernSie werden ihre Knüppel hol’nUnd uns ganz schön das Kreuz versohlen
Und alles, was du da noch sagen kannstIst “Das ist aber ‘n ganz schöner Hammer, ey Mann!”
Zu hundert oder tausend kriegen sie langsam OhrensausenSie werden zwar sagen “Das ist nicht viel”Aber tausend sind auch kein PappenstielUnd was nicht ist, das kann noch werdenWir können uns ganz schnell vermehren
In dem Land, in dem wir wohnenSind aber ‘n paar MillionenWenn wir uns erstmal einig sindWeht, glaub ich, an ganz anderer WindDann werden se nicht mehr lachenSondern sich auf die Socken machenAuf die Bahamas oder ins TessinDer Teufel weiß am besten, wohin
Und du weißt, das wird passierenUnd du weißt, das wird passierenWenn wir uns organisierenWenn wir uns organisierenWenn wir uns organisierenWenn wir uns organisierenWenn wir uns organisierenWenn wir uns organisierenWenn wir uns organisierenWenn wir uns organisieren

 

۲۳- Die Geschichte vom Sommer

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Peter Licht ۲۰۰۳

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید

Die Geschichte vom Sommer geht so
Mann und Frau kaufen rollende Schuhe um zusammen zu rollen
Sie rollen und können nicht halten und stürzen und versinken im heißen Asphalt

Und der Hans von der harten Musik kommt vorbei
Und auf ihm lastet es schwer
Er sieht den Dingen ins Auge
Er hat den Augapfel gepierct

Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut

Und ein Schwarm außerirdischer Kinder in großen Hosen
Fällt her über die Stadt
Und sie bespringen alle Mäuerchen
Und ich glaube so werden Skateboards gezeugt

Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut

Halleluja, das ist der Sommer
Im Asphalt sitzen und versinken
Skateboards zeugen
Augäpfel piercen
Halleluja, das ist der Sommer

Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut

Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut

Halleluja Sushi Sushi Bang Bang Gongo das ist der Sommer
Auf Pollenkorn fliegen so weit so weit so weit so weit so gut


 

۲۴- Haus Am See

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Peter Fox ۲۰۰۸

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید

Yeah, mh-mh
Hier bin ich geboren und laufe durch die StraßenKenn die Gesichter, jedes Haus und jeden LadenIch muss mal weg, kenn jede Taube hier beim NamenDaumen raus, ich warte auf ‘ne schicke Frau mit schnellem Wagen
Die Sonne blendet, alles fliegt vorbeiUnd die Welt hinter mir wird langsam kleinDoch die Welt vor mir ist für mich gemacht, mh-mhIch weiß, sie wartet und ich hol sie ab
Ich hab den Tag auf meiner Seite, ich hab RückenwindEin Frauenchor am Straßenrand, der für mich singtIch lehne mich zurück und guck ins tiefe BlauSchließ die Augen und lauf einfach gradeaus
Und am Ende der Straße steht ein Haus am SeeOrangenbaumblätter liegen auf dem WegIch hab 20 Kinder, meine Frau ist schön, mhAlle komm’n vorbei, ich brauch nie rauszugehen (whou)(Im Traum gesehen, das Haus am See)
Ich suche neues Land mit unbekannten StraßenFremde Gesichter und keiner kennt mein’n NamenAlles gewinn’n beim Spiel mit gezinkten KartenAlles verlieren, Gott hat einen harten linken Haken
Ich grabe Schätze aus in Schnee und Sand (huch)Und Frauen rauben mir jeden VerstandDoch irgendwann werd ich vom Glück verfolgt, mh-mhUnd komm zurück mit beiden Taschen voll Gold
Ich lad die alten Vögel und Verwandten ein (whou)Und alle fang’n vor Freude an zu wein’nWir grillen, die Mamas kochen und wir saufen SchnapsUnd feiern eine Woche jede Nacht
Und der Mond scheint hell auf mein Haus am SeeOrangenbaumblätter liegen auf dem WegIch hab 20 Kinder, meine Frau ist schön, mhAlle komm’n vorbei, ich brauch nie rauszugehen (whou)(Im Traum gesehen, das Haus am See, whou)
Und am Ende der Straße steht ein Haus am SeeOrangenbaumblätter liegen auf dem WegIch hab 20 Kinder, meine Frau ist schön, mhAlle komm’n vorbei, ich brauch nie rauszugehen
Hier bin ich geboren, hier werd ich begrabenHab taube Ohren, ‘n weißen Bart und sitz im GartenMeine 100 Enkel spielen Cricket aufm RasenWenn ich so daran denke, kann ich’s eigentlich kaum erwarten

 

۲۵- Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
PauT ۲۰۱۲

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید

Meine Mutter hat gesagt: Sei zu Hause um sieben!Mein Lehrer hat gsagt: Du musst viel mehr üben!Meine Freunde ham’ gesagt: Lass uns eine Bande gründen!Und Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!
Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Sepp hat gesagt.
Mein Computer hat gesagt, er muss die Anwendung beenden.Und mein Navi hat gesagt: Wenn möglich bitte wenden!Mein Producer hat gesagt, ich soll nen Sommerhit schreiben,Und meine Freundin hat gesagt, wir können gute Freunde bleiben!Meine Bank hat gesagt, ich muss das Geld drei Jahre binden!(?)Und Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!
Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen.
Jörg Haider hat gesagt: Bin schon weg, Bin schon weg!Und Ali(?) hat gesagt: I’ll be back, I’ll be back!Die Lufthansa hat gesagt, dass sie die Auer übernimmt!Und Anton Toni Polster hat gesagt: Ja, das stimmt!Falco hat gesagt: Jeanny, niemand wird dich finden!Und Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!
Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!
Den Apfelbaum im Garten – Anzünden, anzünden!Und den Rest vom Schweinebraten – Anzünden, anzünden!Lady Cracker und Piraten – Anzünden, anzünden!Bankomat- und Kreditkarten – Anzünden, anzünden!Den Sommerlook vom Vorjahr – Anzünden, anzünden!Und auch von dem, was einst davor war – Anzünden, anzünden!Die Schokolade mit den Haselnüssen – Anzünden, anzünden!Und Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!
Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Anzünden, anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Anzünden, anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen alles anzünden!Anzünden, anzünden!Sepp hat gesagt, wir müssen.

 

۲۶- Liebe

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Sido ۲۰۱۳

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید

Ich spür’ dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich bin im siebten Himmel ich glaubDas ist die (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
So ist die (Liebe) ich spür dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich hoff du findest sie auchDie große (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
Diese (Liebe) ist das Gefühl nach dem ersten KussWenn ich ohne nachzudenken ständig an dich denken mussLiebe, ist wenn wir beide auf der gleichen Stufe stehenUnd ich in deinen schönen Augen meine Zukunft seh’(Liebe) ist wenn aus unseren Herzen funken sprühenUnd wir uns ohne eine Tropfen Alkohol betrunken fühlen(Liebe) ist mal leise mal laut, das weiß ich jetzt auch,Darum schrei’ ich es raus, dass ich dich (Liebe)
Ich spür’ dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich bin im siebten Himmel ich glaubDas ist die (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
So ist die (Liebe)ich spür dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich hoff du findest sie auchDie große (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
Diese (Liebe) ist wenn ich an dich denk und es mir gut gehtUnd wie dieser Klos in meinem Hals wenn du fehlst(Liebe) ist aufeinander Rücksicht zu nehmenUnd immer wieder auch der Schlüssel zu ‘nem glücklichen LebenDiese (Liebe), ist den anderen nicht zu erdrücken,Und auch mal Schmerzen auszuhalten, nur um dich zu beschützen,Ich glaube (Liebe) bedeutet alles zu teilenUnd sich beim Liebe machen nicht zu beeilenIch bin mir sicher diese (Liebe) heißt einander VertrauenDem anderen glauben, man sieht die Welt mit anderen AugenIch weiß die (Liebe) ist mal leise mal lautDas weiß ich jetzt auch, darum schrei’ ich es raus, dass ich dich (Liebe)
Ich spür’ dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich bin im siebten Himmel ich glaubDas ist die (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
So ist die (Liebe) ich spür dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich hoff du findest sie auchDie große (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
Diese (Liebe) ist wenn du weißt was du am anderen hastUnd nicht wegen jeder kleinen Streiterei den andern hasst(Liebe) heißt den Rechner auch mal runterfahrenUnd das wir immer noch zusammen sind in hundert JahrenLiebe, ist Schuld daran das man nicht mehr schlafen willWeil das wahre Leben schöner ist als jeder Traum(Liebe) ist mal leise mal laut, das weiß ich jetzt auchDarum schrei’ ich es raus, dass ich dich
Ich spür’ dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich bin im siebten Himmel ich glaubDas ist die (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
So ist die (Liebe) ich spür’ dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich hoff du findest sie auchDie große (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
Diese (Liebe) ich spür dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich bin im siebten Himmel ich glaubDas ist die (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)
So ist die (Liebe) ich spür’ dieses Kribbeln im BauchDiese (Liebe) ich hoff du findest sie auchDie große (Liebe) guck ma’ was sie mit mir gemacht hatDiese (Liebe) weil ich dich (Liebe)

 

۲۷- Durch die Stadt (Bis an’s Meer)

خواننده سال انتشار لینک شنیدن در اسپاتیفای
Metrickz ۲۰۱۴

جهت مشاهده متن و ترجمه آهنگ اینجا کلیک کنید

 

Ich werde nie vergessen,Wie ich mich so krass in dich verliebt hattekaputte JeansjackeDein schwarzer Lidschatten,Ich kann mich erinnern wie du sagtest, dass du niemals gehst.Ist schon ok, denn später tut mir das nur wieder weh.Und auch wenn du jetzt meinst das du dich irgendwann mal treffen willstGibt es kein Happy End für uns, wie bei nem’ schlechten Film.Denn das wir beide reden macht einfach kein’ Sinn,Ich würde dir so gern vergeben auch wenn es scheinbar nichts mehr bringt.Ich hab versucht mich zu verstellen und trug die Wunden nicht nach außen.Du bist immernoch das Mädchen mit dem dunklen Punkt im Auge.Man du weißt ich war verrückt nach dirdoch jedes mal wenn ich dich sahkonnt’ ich nichts sagen, reg’ dich ab und komm’ zurück zu mir.Du wolltest nie verstehen, dass ich mich wirklich nur gesorgt hab’,Denn du warst wie eine Blüte in der Wüste dieser Vorstadt.Und ich konnte dich nicht retten vor den Ängsten die dich zweifeln ließen,doch heute bin ich nicht mehr klein zu kriegen.
Und ich lauf’ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk’Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans’ Meer.(Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer (Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer
Und ich lauf’ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk’Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans’ Meer.(Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer (Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer (Bis ans Meer)
Und mittlerweile fang’ ich an die ganzen Bilder zu vergessen.Bitte glaub mir, ich bin ehrlich, guck ich will dich nicht verletzten,Denn du warst meine Prinzessin mit dem Lächeln das mich schmelzen ließDu hast gemeint das du mich angeblich zu selten siehst.Das ist mir zu verdreht du redest viel doch sagst mir nichts.
Mir kommts’ so vor als wenn du nichtmal meine Sprache sprichst.Man wegen dir machte ich Nächte lang kein Auge zu.Ein Funken wird zum Flächenbrand und ich wurde genau wie du.Ich glaub das ist nicht gut denn das belastet mein Immunsystem.Es macht mich krank das wir uns hassen und nicht gut verstehen.Ich werd’ verrückt wenn ich dran denke das du traurig bist.Ich weiß du willst dich eigentlich nur ändern doch du traust dich nicht.Wir wollten weg und rannten Hand in Hand dem Meer in gegenRichtung Süden doch du kamst mir dann nie mehr entgegen.Ich find’ es Schade das wir heute nicht mehr redentut mir leid, dass du deswegen aus den Wolken fällst wie Regen
Und ich lauf’ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk’Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans’ Meer.(Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer (Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer
Und ich lauf’ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk’Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans’ Meer.(Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer (Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer
Und ich lauf’ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk’Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans’ Meer.(Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer (Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer
Und ich lauf’ durch die Nacht, jedes Mal wenn ich merk’Du bist weg, folg ich dir durch die Stadt bis ans’ Meer.(Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer (Bis ans Meer)Durch die Stadt bis ans’ Meer

 

بهترین آهنگ های یادگیری زبان آلمانی برای کودکان

اگر کودک شما در حال یادگیری زبان آلمانی است، آهنگ‌ها ابزار بسیار مناسبی برای علاقه‌مند کردن و آموزش کودکان هستند. اما باید دقت کنید که آهنگ‌ها کودکانه و در سطح مهارت‌های زبانی آن‌ها باشد. مؤسسه گوته کتابی مخصوص کودکان با عنوان Learn German with Songs دارد که همراه با یک CD از آهنگ‌ها ارائه می‌شود. آهنگ‌های آلمانی که در این مجموعه می‌شنوید برای کودکان ۵ تا ۱۱ سال مناسب است و کلمات پایه و کاربردی را به کودکان آموزش می‌دهد.

بهترین آهنگ های یادگیری زبان آلمانی برای کودکان

 

یک برنامه دوست‌داشتنی دیگر هم که می‌تواند در یادگیری زبان آلمانی با موسیقی به کودکان شما کمک کند sesamstraße است. این مجموعه تلویزیونی آلمانی تعداد زیادی آهنگ ساده و جالب برای کودکان دارد که حتماً فرزند شما هم آن‌ها را دوست خواهد داشت. برای مثال می‌توانید آهنگ‌های آلمانی زیر را جستجو کنید و آن‌ها را در یوتیوب یا هر وب‌سایت دیگری که به آن دسترسی داشتید ببینید:

  1. Der, die, das
  2. Quietsche-Entchen
  3. Ich mag Müll
  4. Flitter-Flatter-Fledermaus
  5. Am liebsten hab’ ich die 6
  6. Bert, oh Bert
  7. In dem grün-gelben U-Boot leben wir
  8. Unser Alphabet ist das
  9. Krümelmonster: Warum hab ich nur ´ne Monsterfigur?
  10. Sechzehn Samba

 

آهنگ های یادگیری زبان آلمانی و متن آن‌ها را از کجا پیدا کنم؟

برای شنیدن آهنگ های یادگیری زبان آلمانی گزینه‌های زیادی در دسترس شماست. موزیک ویدیوهای اغلب این آهنگ‌ها را می‌توانید روی یوتیوب بیابید. اما برای گوش کردن آهنگ‌ها می‌توانید از spotify یا soundcloud استفاده کنید. هر دو وب‌سایت اپلیکیشن موبایل خوبی دارند که دسته‌بندی و گوش کردن به آهنگ‌ها را برای شما ساده و دلنشین خواهد کرد.

متن ترانه‌های آلمانی را نیز به سادگی می‌توانید با اضافه کردن واژه Lyric در کنار نام آهنگ و جستجو در گوگل بیابید. اما چند وب‌سایت هم برای این کار وجود دارد که برخی از آن‌ها موسیقی را نیز در کنار متن ترانه آورده‌اند:

  • lyricstranslate.com – در این وب‌سایت می‌توانید بر اساس خواننده، آهنگ یا زبان مورد علاقه‌تان را جستجو کنید. یک امکان منحصر به‌فرد در این وب‌سایت این است که ترجمه آهنگ‌های متنوعی از همه زبان‌ها را به زبان آلمانی به شما ارائه می‌دهد.
  • songtexte.com – این وب‌سایت فقط آهنگ‌ها را به زبان آلمانی و در تعداد محدودی به زبان انگلیسی ارائه می‌کند.
  • lyrics.com – در این وب‌سایت وقتی نام آهنگی که متن آن را می‌خواهید یا نام خواننده را جستجو می‌کنید اطلاعات جامعی از آن دریافت می‌نمایید. در انتهای متن ترانه نیز به شما این امکان را می‌دهد که متن را در قالب pdf دانلود کنید.
  • lyrix.at – در این وب‌سایت نیز می‌توانید متن آهنگ‌های آلمانی زیادی را بیابید.
  • lyricsgaps.com – این وب‌سایت گرچه تعداد محدودی موسیقی زبان آلمانی ارائه می‌کند اما هم سطح آهنگ‌ها را مشخص کرده است و هم شما می‌توانید همزمان با دیدن متن ترانه آلمانی به آهنگ گوش کنید.

بیشتر بخوانید: بهترین وب سایت های تعیین سطح زبان آلمانی

 

چطور با گوش کردن به موسیقی آلمانی به این زبان مسلط شویم؟

برای آن که از گوش کردن به موسیقی آلمانی بیشترین نتیجه را بگیرید، فعالانه به آهنگ‌ها گوش کنید و روی واژه‌ها و مفهوم کلی ترانه تمرکز داشته باشید. می‌توانید هر آهنگ زبان آلمانی را در چند مرحله گوش بدهید.

اولین بار که آهنگ را می‌شنوید نگران فهمیدن تک تک کلمات و معنای آن نباشید. یک یا دو بار آهنگ را گوش کنید تا با آن ارتباط برقرار نمایید. پس از آن متن ترانه آلمانی را بیابید و همزمان با شنیدن آهنگ، متن را دنبال کنید. معنای هر واژه‌ای که برایتان آشنا نیست را یاد بگیرید و مفهوم کل آهنگ را درک کنید. از طرفی هنگام روخوانی ترانه همزمان با شنیدن آن، شما از دو حس دیداری و شنیداری به صورت همزمان استفاده می‌کنید و همین باعث می‌شود شما برای هر واژه اطلاعات بیشتری به مغز خود بدهید. بنابراین یادآوری آن واژه‌ها و مفاهیم برایتان ساده‌تر خواهد شد.

برای یادگیری زبان آلمانی با موسیقی همراه آن بخوانید

 

در قدم بعدی می‌توانید با تسلط بیشتری به آهنگ‌های آلمانی که انتخاب کرده‌اید گوش بدهید. شروع کنید به همخوانی با خواننده. آن‌قدر آهنگ‌ها را همزمان با شنیدن آن‌ها تکرار کنید تا آن‌ها را حفظ شوید. صدای خودتان را در حال خواندن آهنگ‌های آلمانی ضبط کنید و سپس تلفظ‌هایتان را با آهنگ اصلی مقایسه نمایید. این یکی از بهترین روش‌هایی است که می‌توانید مهارتتان را در صحبت کردن به زبان آلمانی و تلفظ واژه‌های آلمانی بهبود دهید.

 

سخن پایانی

حالا تعداد زیادی خواننده آلمانی با سبک‌های متنوع می‌شناسید و یک فهرست عالی از آهنگ های یادگیری زبان آلمانی در دست دارید. منتظر چه هستید؟ آهنگ‌ها و متن ترانه‌هایشان را پیدا کنید و روی گوشی خود داشته باشید تا هر زمان که فرصت کردید به آن‌ها گوش بدهید و با آن زمزمه کنید.

مجموعه آهنگ های یادگیری زبان آلمانی روی موبایلتان

 

اما دقت کنید یادگیری زبان آلمانی با موسیقی یک روش جامع برای یادگیری این زبان نیست. شما با گوش کردن به ترانه‌های آلمانی واژه‌ها و اصطلاحات زیادی به ویژه در زبان محاوره و روزمره آلمانی یاد می‌گیرید و می‌توانید گرامر زبان آلمانی را در عمل تمرین کنید. اما باز هم لازم است یک روش اصلی برای یادگیری این زبان در نظر بگیرید. برای برنامه آموزشی بلند مدت و اصلی خود می‌توانید در یک کلاس خصوصی زبان آلمانی شرکت کنید یا با مطالعه روش‌های یادگیری زبان آلمانی خودتان یادگیری را آغاز نمایید.

اگر مبتدی هستید بهتر است برای آن که گیج نشوید و بتوانید برنامه مناسبی برای خودتان بریزید با تدریس خصوصی شروع کنید. می‌توانید یک جلسه آزمایشی با یکی از معلم‌های با تجربه زبان آلمانی در وب‌سایت های‌تاکی بگیرید و قدم اول را بردارید.

در کنار یادگیری زبان آلمانی در کلاس یا با استفاده از کتاب‌های آموزش زبان آلمانی، حتماً تماشای فیلم‌های زبان آلمانی و مطالعه رمان‌های آلمانی را نیز در برنامه خود قرار دهید. اگر مبتدی هستید می‌توانید از انیمیشن‌های آلمانی و فیلم‌های کوتاه و ساده شروع کنید. برای تمرین، یک اپلیکیشن یادگیری زبان آلمانی روی گوشی‌تان نصب کنید یا اگر استفاده از کامپیوتر را ترجیح می‌دهید سراغ یک نرم‌افزار یادگیری زبان آلمانی بروید. وب‌سایت های آموزش زبان آلمانی نیز می‌تواند منابع بسیار خوبی در اختیارتان قرار بدهد.

هر چه زودتر شروع کنید، زودتر به هدفتان می‌رسید. موفق باشید!

 

منابع:

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات ۴.۳ / ۵. تعداد نظرات ۱۲

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *