بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان روسی از مبتدی تا پیشرفته+متن و ترجمه
فرقی نمیکند که برای تقویت مهارت شنیداری (Listening) خود به رادیو گوش دهید یا به دنبال منابع دیگر باشید، داشتن فهرستی از بهترین آهنگ و موسیقیهای زبان روسی همواره به کمک شما خواهد آمد و علاوه بر مهارت شنیداری، دیگر مهارتهای زبان روسی شما را نیز تقویت خواهد کرد. گوش دادن به آهنگهای زبانی که میخواهید آن را یاد بگیرید یکی از موثرترین راهها برای تسریع روند یادگیری و تقویت مهارت شنیداری در آن زبان است.
بنابراین اگر قصد دارید تا به تسلط خوبی در زبان روسی برسید، نباید آهنگها و موسیقیهای این زبان را دست کم و نادیده بگیرید. این نکته را نیز در نظر داشته باشید که ممکن است هنگامی که به ترجمه متن آهنگ مراجعه کنید، با ترجمههای متفاوتی روبهرو شوید؛ زیرا برخی از آنها عامیانه و برخی دیگر هنریتر هستند. در هر دو صورت، این تفاوت به عمیقتر کردن درک شما از زبان روسی کمک زیادی خواهد کرد. در ادامه لیستی از آهنگهایی که میتواند به شما در مسیر یادگیری زبان روسی شما کمک کند را آوردهایم.
در ادامه میخوانید:
- آهنگ های یادگیری زبان روس از مبتدی تا پیشرفته
- چگونه با آهنگ و موسیقی زبان روسی را بهتر یاد بگیریم؟
- سخن پایانی
بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان روسی
۱. آهنگ روسی Катюша (Katyusha)
سطح مناسب: متوسط
این آهنگ که سبکی فولکور (موسیقی سنتی) دارد، در طی جنگ جهانی دوم معروف شد. به طور کلی، متن آهنگ داستان غمانگیز زن جوانی را تعریف میکند که در انتظار معشوقش میباشد؛ معشوقی که به جنگ پیوسته است. دو تکه اول متن آهنگ Катюша (Katyusha) در زمان گذشته بیان شدهاند؛ پس در نتیجه این آهنگ میتواند برای تقویت مهارت صیغهها نیز مفید باشد.
برای دیدن متن و ترجمه آهنگ کلیک کنید:
Rascwietali jabłoni i gruszy,
شکوفه دادند سیبها و گلابیها،
Popłyli tumany nad riekoj;
مهها بر روی رودخانه شناور شدند؛
Wychodiła na bierieg Katiusza,
کاتیوشا به سمت ساحل بیرون آمد،
Na wysokij bierieg na krutoj.
به ساحل بلند و پرشیب.
Wychodiła na bierieg Katiusza,
کاتیوشا به سمت ساحل بیرون آمد،
Na wysokij bierieg na krutoj.
به ساحل بلند و پرشیب.
Wychodiła, piesniu zawodiła
بیرون آمد و شروع به خواندن آواز کرد
Pro stiepnogo, sizogo orła,
دربارهی عقاب خاکستریِ استپ،
Pro togo, kotorogo lubiła,
دربارهی کسی که او را دوست داشت،
Pro togo, czji piśma bieriegła.
دربارهی کسی که نامههایش را نگه داشته بود.
Pro togo, kotorogo lubiła,
دربارهی کسی که او را دوست داشت،
Pro togo, czji piśma bieriegła.
دربارهی کسی که نامههایش را نگه داشته بود.
Oj, ty piesnia, piesienka diewiczja,
آه، تو ای آواز، آوازِ دخترانه،
Ty leti za jasnym sołncem wsled,
پرواز کن به دنبال خورشید درخشان،
I bojcu na dalniem pograniczje
و برای سرباز در مرز دوردست
Ot Katiuszy pieriedaj priwiet.
از طرف کاتیوشا سلامی برسان.
I bojcu na dalniem pograniczje
و برای سرباز در مرز دوردست
Ot Katiuszy pieriedaj priwiet.
از طرف کاتیوشا سلامی برسان.
Pust’i on wspomnit diewuszku prostuju,
بگذار او دختر ساده را به یاد آورد،
Pust’ usłyszyt, kak ona pajot,
بگذار بشنود که چگونه او میخواند،
Pust’i on ziemlu bierieżot rodnuju
بگذار او از سرزمین مادریاش محافظت کند
A lubow’ Katiusza sbierieżot.
و عشق کاتیوشا را حفظ کند.
Pust’i on ziemlu bierieżot rodnuju
بگذار او از سرزمین مادریاش محافظت کند
A lubow’ Katiusza sbierieżot.
و عشق کاتیوشا را حفظ کند.
Rascwietali jabłoni i gruszy,
شکوفه دادند سیبها و گلابیها،
Popłyli tumany nad riekoj;
مهها بر روی رودخانه شناور شدند؛
Wychodiła na bierieg Katiusza,
کاتیوشا به سمت ساحل بیرون آمد،
Na wysokij bierieg na krutoj.
به ساحل بلند و پرشیب.
Wychodiła na bierieg Katiusza,
کاتیوشا به سمت ساحل بیرون آمد،
Na wysokij bierieg na krutoj.
به ساحل بلند و پرشیب.
۲. آهنگ Чебурашка (Cheburashka)
سطح مناسب: مبتدی تا متوسط
این آهنگ روسی به کارتون محبوبی در دوران شوروی که به همین اسم تولید شده بود اشاره دارد. “چبوراشکا” شخصیتی کودکانه در کشور روسیه است که گوشهای گرد و بزرگ و ظاهری شبیه به میمون دارد. این شخصیت به قدری محبوب است که به عنوان یک اسباب بازی در فروشگاهها به فروش رسیده و همچنین سوغاتی خوبی برای بچهها محسوب میشود.
آهنگ روسی Чебурашка متنی موزون به همراه قافیههای ساده دارد که یادگیری زبان روسی را آسانتر و لذتبخشتر کرده است. علاوه بر این، گوش کردن به این آهنگ میتواند توانایی مکالمه شما را نیز تقویت کند.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Пусть бегу́т неуклю́же
بگذار عابران دست و پا چلفتی بدوند
Пешехо́ды по лу́жам,
عابران پیاده روی چالههای آب
А вода́ по асфа́льту реко́й.
و آب روی آسفالت به شکل رودخانه جاری شود.
И не я́сно прохо́жим
و برای رهگذران معلوم نیست
В э́тот день непого́жий,
در این روز بارانی و ناخوشایند
Почему́ я весёлый тако́й.
چرا من اینقدر خوشحال هستم.
Ах я игра́ю на гармо́шке
آه من دارم روی آکاردئون مینوازم
У прохо́жих на виду́,
جلوی چشمان رهگذران،
К сожале́нию, день рожде́ния
متاسفانه، روز تولد
То́лько раз в году́.
فقط یک بار در سال است.
Прилети́т вдруг волше́бник
ناگهان یک جادوگر میآید پرواز کنان
В голубом вертолёте
در یک هلیکوپتر آبی
И беспла́тно пока́жет кино́.
و یک فیلم را رایگان نشان میدهد.
С днём рожде́ния поздра́вит
او تولدت را تبریک میگوید
И, наве́рно, оста́вит
و احتمالاً میگذارد
Мне в пода́рок пятьсо́т эскимо́.
پانصد بستنی چوبی به عنوان هدیه برایم.
Ах я игра́ю на гармо́шке
آه من دارم روی آکاردئون مینوازم
У прохо́жих на виду́,
جلوی چشمان رهگذران،
К сожале́нию, день рожде́ния
متاسفانه، روز تولد
То́лько раз в году́.
فقط یک بار در سال است.
К сожале́нию, день рожде́ния
متاسفانه، روز تولد
То́лько раз в году́.
فقط یک بار در سال است.
۳. آهنگ Пусть бегут неуклюже (Gena’s Birthday Song)
سطح مناسب: مبتدی تا متوسط
آهنگ Пусть бегут неуклюже (Gena’s Birthday Song) نیز گزینه کلاسیک دیگری برای تقویت مهارت شنیداری خود است که میتوان گفت با آهنگ Чебурашка تقریبا مشابه میباشد. مردم کشور روسیه هنوز این آهنگ را در جشنهای تولد خود میخوانند؛ به همین دلیل است که این آهنگ تا حدی برای آشنا کردن شما با فرهنگ این کشور نیز مفید خواهد بود. گوش کردن به آن آهنگ در کنار خواندن کتابهای یادگیری زبان روسی، شما را به طور کامل برای شرکت در یک جشن تولد روسی آماده خواهد کرد.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Пусть бегут неуклюже
بگذار عابران دست و پا چلفتی بدوند
Пешеходы по лужам,
عابران پیاده روی چالههای آب
А вода — по асфальту рекой.
و آب روی آسفالت به شکل رودخانه جاری شود.
И не ясно прохожим
و برای رهگذران معلوم نیست
В этот день непогожий,
در این روز بارانی و ناخوشایند
Почему я веселый такой.
چرا من اینقدر خوشحال هستم.
Я играю на гармошке
من دارم روی آکاردئون مینوازم
У прохожих на виду…
جلوی چشمان رهگذران…
К сожаленью, день рожденья
متاسفانه، روز تولد
Только раз в году
فقط یک بار در سال است.
۴. آهنگ Чёрный ворон (Black Raven)
سطح مناسب: متوسط
آهنگ Чёрный ворон (Black Raven) با “کلاغ سیاه” یک موسیقی روسی دیگر در سبک فلکور است. متن این آهنگ در مورد کلاغ سیاهی میباشد که در هنگتم مرگ سربازی که در جنگ جان خود را از دست داده، بالای سرش میچرخد. با گوش کردن به این آهنگ، شما هرگز ترجمه کلمه “سیاه” به روسی را فراموش نخواهید کرد. علاوه به این، از آنجاییی که زمان افعال به کار رفته در این آهنگ ماضی (گذشته) است، میتواند راه مفید و موثری برای تمرین صرف افعال روسی در زمان گذشته باشد.
برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Под ракитою зелёной
زیر درخت بید سبز
Казак раненый лежал.
یک قزاق زخمی دراز کشیده بود.
Ой да под зелёной
آه، زیر بید سبز
Казак раненый лежал.
یک قزاق زخمی دراز کشیده بود.
Прилетела птица-ворон,
یک کلاغ پرواز کرد و آمد
Начал каркать над кустом.
و بالای بوتهای شروع به قارقار کرد.
Ай, да б не вился чёрный ворон,
آه، ای کاش این کلاغ سیاه پرواز نمیکرد
Чуя лакомый кусок.
که طعمه لذیذی را حس کرده بود.
Ты не каркай, чёрный ворон,
قار نزن، ای کلاغ سیاه
Над моею да головой.
بالای سر من.
Ой да черный ворон,
آه ای کلاغ سیاه
Я казак ещё живой.
من هنوز زندهام، من یک قزاقم.
Ты слетай-ка, чёрный ворон,
پرواز کن، ای کلاغ سیاه
К отцу, к матери домой.
به سوی پدر و مادرم به خانه.
Передай платок кровавый
دستمال خونی را برسان
Моей жинке да молодой.
به همسر جوانم.
Ты скажи-ка, чёрный ворон,
بگو، ای کلاغ سیاه
Что женился да на другой,
که من با دیگری ازدواج کردم،
Что нашёл себе невесту
و یک عروس برای خود پیدا کردم
В чистом поле за рекой.
در دشتی پاک، آن سوی رودخانه.
Была свадьба тиха-смирна,
عروسی آرام و ساکتی بود،
Под ракитовым кустом.
زیر درخت بید.
Ой да тиха-смирна,
آه، آرام و ساکت
Под ракитовым кустом.
زیر درخت بید.
Была сваха – сабля востра,
خواهر عروس یک شمشیر تیز بود،
Штык булатный был дружком.
و دوستداماد یک نیزه فولادی.
Ой да сабля востра,
آه، شمشیر تیز
Штык булатный был дружком.
و نیزه فولادی دوستداماد بود.
Поженила пуля быстра,
گلوله سریع ما را به هم رساند،
Обвенчала мать-земля.
و مادر زمین ما را عقد کرد.
Ой да пуля быстра,
آه، گلوله سریع
Обвенчала мать-земля.
و مادر زمین ما را عقد کرد.
۵. آهنگ Выше (Higher)
سطح مناسب: مبتدی
گوش دادن به آهنگ روسی Выше (Higher) نیز راه موثر دیگری برای یادگیری زبان روسی است. این موسیقی در عین بیان کلمات با سرعت مناسب برای فهم مبتدیان، ریتم پاپ و شادی دارد که به شما در عین یاد دادن زبان روسی، انرژی نیز میدهد. نیوشا، خواننده این آهنگ پاپ، یک ترانه سرای محبوب روسی است که بسیاری از ترانههای او برای زمان آینده سروده شدهاند؛ به همین دلیل آهنگهای او به شما در صرف صیغههای این زمان کمک زیادی میکنند.
برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Уууу~ уууу~
اوه اوه ~ اوه اوه ~
Уууу~ уууу~
اوه اوه ~ اوه اوه ~
[Куплет ۱] [بند ۱]
Я спрячу свои крылья, что б не пугать тебя
من بالهایم را پنهان میکنم تا تو را نترسانم
Я буду такой сильной, что б защитить тебя
من آنقدر قوی میشوم تا از تو محافظت کنم
Я спрячу свои страхи, что б ты никогда о них не узнал
من ترسهایم را پنهان میکنم تا تو هرگز از آنها خبر نداشته باشی
Я буду такой сильной, что б ты любил меня
من آنقدر قوی میشوم تا تو عاشقم باشی
[Припев] [همخوان]
Я хочу лететь еще выше, что б не задеть города крыши
من میخواهم بالاتر پرواز کنم، طوری که سقفهای شهر را لمس نکنم
Я хочу быть еще ближе и выше и выше
من میخواهم نزدیکتر شوم و بالاتر و بالاتر
И выше…
و بالاتر…
[Куплет ۲] [بند ۲]
Ты скорость моих мыслей, мне не догнать тебя
تو سرعت افکار من هستی، نمیتوانم به تو برسم
Ты рядом ты так близко, но не достать тебя
تو اینجا، خیلی نزدیکی، اما نمیتوانم تو را لمس کنم
Ты спрятал, ты похитил, сердце мое уже навсегда
تو پنهان کردی، تو دزدیدی، قلبم را برای همیشه
Я буду к тебе ближе, я научусь летать
من به تو نزدیکتر میشوم، پرواز کردن را یاد میگیرم
[Припев] [همخوان]
Я хочу лететь еще выше (ещё выше), что б не задеть города крыши (не задеть крыши)
من میخواهم بالاتر پرواز کنم (حتی بالاتر)، طوری که سقفهای شهر را لمس نکنم
Я хочу быть еще ближе (ааа~) и выше (выше) и выше
من میخواهم نزدیکتر شوم (آه~) و بالاتر و بالاتر
Я хочу лететь еще выше, что б не задеть города крыши (города крыши~)
من میخواهم بالاتر پرواز کنم، طوری که سقفهای شهر را لمس نکنم (سقفهای شهر~)
Я хочу быть еще ближе (о-о-оу е) и выше и выше
من میخواهم نزدیکتر شوم (اوه اوه بله) و بالاتر و بالاتر
[Бридж] [پل]
Ууууууу~
اوه اوه اوه اوه ~
Ууууууу~ (еее~)
اوه اوه اوه اوه ~ (بله~)
Та-да-та-да-та-да-дам, та-да-та-да-та-да-дам (Ууууууу~)
تا دا تا دا تا دا دام، تا دا تا دا تا دا دام (اوه اوه اوه اوه ~)
Та-да-та-да-та-да-дам, та-да-та-да-та-да-дам (Ууууууу~)
تا دا تا دا تا دا دام، تا دا تا دا تا دا دام (اوه اوه اوه اوه ~)
[Переход] [گذر]
Ууууууу~ (ещё выше) Ууууууу~ (лететь выше)
اوه اوه اوه اوه ~ (حتی بالاتر) اوه اوه اوه اوه ~ (پرواز به بالاتر)
Ууууууу~ (и выше) Ууууууу~ (уууу е)
اوه اوه اوه اوه ~ (و بالاتر) اوه اوه اوه اوه ~ (اوه اوه بله)
[Припев] [همخوان]
Я хочу лететь еще выше (выше~), что б не задеть города крыши
من میخواهم بالاتر پرواز کنم (بالاتر~)، طوری که سقفهای شهر را لمس نکنم
Я хочу быть еще ближе и выше и выше (ууууууу~)
من میخواهم نزدیکتر شوم و بالاتر و بالاتر (اوه اوه اوه اوه~)
И-и-и-и и выше
و و و و بالاتر
Оу оу оу оу и выше
اوه اوه اوه اوه و بالاتر.
۶. موسیقی сошла с ума (All the Things She Said)
سطح مناسب: مبتدی
این آهنگ توسط Tatu (t.A.T.u)، یکی از معدود گروههای روسی که موفقیت و شهرت خوبی را در ایالات متحده کسب کردهاند، سروده شده است. متن آهنگ شامل اشعار تکراری است که همین موضوع باعث میشود به راحتی آن را یاد بگیرید.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
Меня полностью нет,
من کاملاً از بین رفتم،
Абсолютно всерьез.
کاملاً جدی.
Ситуация help.
وضعیت درخواست کمک است.
Ситуация SOS.
وضعیت اضطراری است.
Я себя не пойму
من خودم را نمیفهمم
Ты откуда взялась
تو از کجا پیدا شدی
Почему, почему?
چرا، چرا؟
На тебя повелась
من به تو جذب شدم
Выключается свет
چراغ خاموش میشود
Я куда-то лечу
من به جایی پرواز میکنم
Без тебя меня нет
بدون تو من وجود ندارم
Ничего не хочу
هیچ چیزی نمیخواهم
Это медленный яд
این یک سم آهسته است
Это сводит с ума
این دیوانهکننده است
А они говорят – виновата сама
و آنها میگویند – تقصیر خودم است
А они говорят – виновата сама
و آنها میگویند – تقصیر خودم است
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
Без тебя я не я
بدون تو من خودم نیستم
Без тебя меня нет
بدون تو من وجود ندارم
А они говорят,
و آنها میگویند
Говорят это бред
میگویند این مزخرف است
Это солнечный яд
این یک سم خورشیدی است
Золотые лучи
پرتوهای طلایی
А они говорят
و آنها میگویند
Надо срочно лечить
باید فوراً درمان شود
Я хотела забыть ту пору и дни
من میخواستم آن دوران و روزها را فراموش کنم
Я считала столбы и растеряных птиц
من ستونها و پرندگان سرگشته را میشماردم
Без тебя меня нет, отпусти. отпусти.
بدون تو من وجود ندارم، رها کن. رها کن.
До угла по стене, мама-папа прости…
تا به گوشه دیوار برسم، مامان بابا ببخشید…
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
Раз, два после пяти
یک، دو بعد از پنج
Ма-ма папа прости
مامان، بابا ببخشید
Я со-шла с у-ма
من دیوانه شدم
Раз, два после пяти
یک، دو بعد از پنج
Ма-ма папа прости
مامان، بابا ببخشید
Я со-шла с у-ма
من دیوانه شدم
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
Я сошла с ума, я сошла с ума
من دیوانه شدم، من دیوانه شدم
Мне нужна она, мне нужна она
من به او نیاز دارم، من به او نیاز دارم
۷. آهنگ Хочешь (Do You Want?)
سطح مناسب: مبتدی تا متوسط
این آهنگ از نوازنده معروف و محبوب راک، زمفیرا (Zeмфира) میباشد که برای کسی که علاقهمند به این سبک موسیقی بوده و میخواهند مسیر یادگیری زبان روسی را برای خود جذاب کند، بهترین گزینه است.
متن آهنگ شامل عبارات و جملات تکراری و آسان است که حتی در مواردی میتوانید برای تقویت آموختههای قبلی خود از آن بهره ببرید.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Ты играешь со мной
تو با من بازی میکنی
Каплей воды
با قطرهای از آب
Ты играешь со мной
تو با من بازی میکنی
Каплей себя
با قطرهای از خودت
Забывая смахнуть лепестки с одеял
فراموش کردهای که گلبرگها را از پتو تکان دهی
Я усну на плече у тебя, я усну на плече у тебя…
من روی شانهات میخوابم، من روی شانهات میخوابم…
Припев:
تکرار:
В капле воды засыпает Земля, в капле любви загорается вновь
در قطرهای از آب، زمین به خواب میرود، در قطرهای از عشق دوباره شعلهور میشود
Ты на меня посмотри, если хочешь
به من نگاه کن، اگر میخواهی
А хочешь дотронься меня – ночью
اگر میخواهی، شبها به من دست بزن
Если хочешь, а хочешь дотронься меня…
اگر میخواهی، اگر میخواهی، به من دست بزن…
Ты играешь со мной
تو با من بازی میکنی
Снегом зимой
با برف در زمستان
Ты играешь со мной
تو با من بازی میکنی
Лужей весной
با چالهای در بهار
Забывая обуться уходишь домой
فراموش کردهای که کفش بپوشی و به خانه میروی
Ты играешь, играешь, играешь, играешь со мной
تو داری با من بازی میکنی، بازی میکنی، بازی میکنی، بازی میکنی
Припев:
تکرار:
В капле воды засыпает Земля, в капле любви загорается вновь
در قطرهای از آب، زمین به خواب میرود، در قطرهای از عشق دوباره شعلهور میشود
Ты на меня посмотри, если хочешь
به من نگاه کن، اگر میخواهی
А хочешь дотронься меня – ночью
اگر میخواهی، شبها به من دست بزن
Если хочешь, а хочешь дотронься меня…
اگر میخواهی، اگر میخواهی، به من دست بزن…
Сердце моё на ладони несёшь, светом любви загорается ночь
قلبم را در دستانت حمل میکنی، با نور عشق شب روشن میشود
Ты на меня посмотри, если хочешь
به من نگاه کن، اگر میخواهی
А хочешь дотронься меня…
اگر میخواهی، به من دست بزن…
А хочешь дотронься меня – ночью
اگر میخواهی، شبها به من دست بزن
Если хочешь, а хочешь дотронься меня…
اگر میخواهی، اگر میخواهی، به من دست بزن…
۸. آهنگ Милая (Darling) برای یادگیری عبارات عاشقانه
سطح مناسب: متوسط
سبک این آهنگ روسی پاپ است که سرعت بسیار آهستهای دارد؛ همین موضوع باعث میشود که آن را در لیست بهترین آهنگ و موسیقیهای یادگیری زبان روسی قرار بدهیم.
آهنگ Милая (Darling) شامل اصطلاحات عاشقانه زیاد و پرکاربردی است که به راحتی میتوانید آنها را به خاطر بسپارید.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Паша получёрт, ты что, конченный?
پاشا لعنتی، تو چی کار میکنی، دیوانهای؟
[Предприпев: dexamorte & POLUGHOUL] [پیشکُر: دکزامورته و پولوگول]
Где ты, где ты, милый мой?
کجایی، کجایی، عزیزم؟
Где ты, где ты, милый мой?
کجایی، کجایی، عزیزم؟
Ты не придёшь, ты не меня ждёшь
تو نمیآیی، تو به من انتظار نمیکشی
[Припев: dexamorte & POLUGHOUL] [تکرار: دکزامورته و پولوگول]
Где ты, где ты, милый мой?
کجایی، کجایی، عزیزم؟
Потеряла силы я, не придёшь, ты не придёшь
من نیروهایم را از دست دادهام، تو نمیآیی، تو نمیآیی
Ну где ты, моя милая? Я теряю силы
خب کجایی، عزیزم؟ من نیروهایم را از دست میدهم
Ты не меня ждёшь, не меня ждёшь
تو به من انتظار نمیکشی، به من انتظار نمیکشی
Где ты, где ты, милый мой?
کجایی، کجایی، عزیزم؟
Где ты, где ты?
کجایی، کجایی؟
[Куплет: POLUGHOUL] [بند: پولوگول]
Я втыкаю в стену уже больше, чем два часа
من بیش از دو ساعت به دیوار خیره شدهام
Я постоянно загоняюсь, чё там щас у тебя
من دائماً مضطربم، حالا چه خبر از تو؟
Выбираю, что закинуть, чтоб не думать нихуя
انتخاب میکنم که چه چیزی را بیندازم تا به هیچ چیز فکر نکنم
Мы неразлучны стали — препараты, сиги и я
ما جدا نشدنی شدهایم — داروها، سیگارها و من
Я не знаю сам, когда встретимся
من خودم نمیدانم که کی همدیگر را ملاقات میکنیم
Я ж тебя любил, не заметила?
من تو را دوست داشتم، متوجه نشدی؟
Красная луна лучше месяца
ماه سرخ بهتر از ماه معمولی است
Мёртвая она, почти не светится
او مرده است، تقریباً نمیدرخشد
Может, меня не ждала, может, не нужно идти
شاید تو به من انتظار نمیکشیدی، شاید نباید برویم
Я загоняю себя, а может быть, ты с другим
من خودم را تحت فشار قرار میدهم، و شاید تو با دیگری هستی
Болит моя голова, таблы не будут лечить
سردردم میکند، قرصها درمان نمیکنند
Не дотяну до утра, ну же, меня позови!
نمیتوانم تا صبح دوام بیاورم، خب، من را صدا کن!
[Предприпев: dexamorte & POLUGHOUL] [پیشکُر: دکزامورته و پولوگول]
Ты не придёшь, ты не меня ждёшь
تو نمیآیی، تو به من انتظار نمیکشی
[Припев: dexamorte & POLUGHOUL] [تکرار: دکزامورته و پولوگول]
Где ты, где ты, милый мой?
کجایی، کجایی، عزیزم؟
Потеряла силы я, не придёшь, ты не придёшь
من نیروهایم را از دست دادهام، تو نمیآیی، تو نمیآیی
Ну где ты, моя милая? Я теряю силы
خب کجایی، عزیزم؟ من نیروهایم را از دست میدهم
Ты не меня ждёшь, не меня…
تو به من انتظار نمیکشی، به من انتظار نمیکشی…
Где ты, милый мой? Ты не придёшь
کجایی، عزیزم؟ تو نمیآیی
Где ты, милый мой? Ты…
کجایی، عزیزم؟ تو…
Ты не меня ждёшь, не меня ждёшь
تو به من انتظار نمیکشی، به من انتظار نمیکشی
۹. آهنگ بسیار معروف Калинка (Kalinka)
سطح مناسب: متوسط تا پیشرفته
آهنگ فولکور روسی Калинка (Kalinka) احتمالا شناخته شدهترین آهنگ روسی در سراسر جهان میباشد که توسط ایوان لاریونوف در سال ۱۸۶۰ نوشته شده است.
نکته مهم اینجاست که متن آهنگ ممکن است واژگان ارزشمند و پرکاربرد را به شما آموزش ندهند. ولی به هر حال، با گوش کردن به این آهنگ مطمئنا صرف فعل “خوابیدن” را یاد خواهید گرفت.
علاوه بر این، با این موسیقی میتوان صداهای مختلف زبان روسی را تمرین کرد.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Ах ты! Красавица, душа-девица
آه تو! زیبای من، دختر جان!
Полюби же ты меня!
پس تو مرا دوست بدار!
Ах! Полюби же ты меня!
آه! پس تو مرا دوست بدار!
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Ах ты!
آه تو!
Жил я у барина, жил я у милого
من در خانه ارباب زندگی میکردم، در کنار محبوبم
Ничего не нажил я…
هیچ چیزی به دست نیاوردهام…
Ничего не нажил я
هیچ چیزی به دست نیاوردهام
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Калинка, калинка, калинка моя!
کالینکا، کالینکا، کالینکای من!
В саду ягода малинка, малинка моя!
در باغ توتفرنگی، توتفرنگی من!
Ах ты!
آه تو!
۱۰. آهنگ رمانتیک روسی Моё сердце (My Heart)
سطح مناسب: متوسط
این آهنگ روسی که ترکیبی از سبک راک و پاپ میباشد، دارای اشعاری است که با سرعت آرامی جلو میروند.
میتوانید عبارتهای مثل “قلب من” و “میدانم که دوستم داری” را به راحتی یاد بگیرید؛ اما مطمئنا نمیتوانید آن را در مکالمات روزمره به راحتی به کار ببرید.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Я не хотел говорить, что умею летать.
نمیخواستم بگویم که میتوانم پرواز کنم.
Я так хотел отражаться
اینقدر میخواستم درخودم را در تو ببینم
в твоем отраженьи.
در انعکاس تو.
И на твоем небе звезда остывает опять,
و در آسمان تو ستاره دوباره سرد میشود،
А на моем небе она начинает свеченье.
اما در آسمان من، آن شروع به درخشیدن میکند.
Моё сердце бьётся до тех пор,
قلبم تا زمانی میزند،
пока я знаю, что ты любишь меня.
تا زمانی که میدانم تو مرا دوست داری.
Моё сердце бьётся до тех пор,
قلبم تا زمانی میزند،
пока я знаю, что ты любишь меня.
تا زمانی که میدانم تو مرا دوست داری.
Уходим на свет, и опять
به سوی نور میرویم و دوباره
где-то рядом печаль;
در جایی نزدیک، غم وجود دارد؛
Уходим за ней, зная то,
به دنبالش میرویم، در حالی که میدانیم
что уже не вернёмся.
که دیگر برنمیگردیم.
Я очень хочу, чтобы больше
خیلی میخواهم که دیگر
мне не было жаль,
احساس پشیمانی نکنم،
Я просто найду и тебя,
فقط تو را پیدا میکنم،
и остывшее солнце.
و آفتاب سرد شده را.
Моё сердце бьётся до тех пор,
قلبم تا زمانی میزند،
пока я знаю, что ты любишь меня.
تا زمانی که میدانم تو مرا دوست داری.
Моё сердце бьётся до тех пор,
قلبم تا زمانی میزند،
пока я знаю, что ты любишь меня.
تا زمانی که میدانم تو مرا دوست داری.
…
۱۱. آهنگ راک روسی Что такое осень (What Is Autumn)
سطح مناسب: متوسط
اشعار آهنگ Что такое осень (What Is Autumn) توسط یوری شوچوک، خواننده و عضو اصلی گروه راک محبوب ДДТ (DDT) نوشته شده است.
این آهنگ به خوبی میتواند به شما در یادگیری واژگان مربوط به توصیف آب و هوا کمک کند. واژگان مرتبط با آسمان ابری فصل پاییز، گودالهای آب، باد و ریزش برگها در این آهنگ به کار برده شدهاند.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Что такое осень? Это небо
پائیز چیست؟ این آسمان است
Плачущее небо под ногами
آسمان گریان زیر پاهایم
В лужах разлетаются, птицы с облаками
در چالهها پراکنده میشوند، پرندگان با ابرها
Осень, я давно с тобою не был
پائیز، من مدتی است که با تو نبودهام
В лужах разлетаются, птицы с облаками
در چالهها پراکنده میشوند، پرندگان با ابرها
Осень, я давно с тобою не был
پائیز، من مدتی است که با تو نبودهام
[Припев]
Осень, в небе жгут корабли
پائیز، در آسمان کشتیها در حال سوختناند
Осень, мне бы прочь от земли
پائیز، کاش دور از زمین باشم
Там, где в море тонет печаль
در جایی که غم در دریا غرق میشود
Осень — тёмная даль
پائیز — دوردست تاریک
[Куплет ۲]
Что такое осень? Это камни
پائیز چیست؟ این سنگها هستند
Верность над чернеющей Невою
وفاداری بر فراز نوا سیاه
Осень вновь напомнила
پائیز دوباره یادآوری کرد
Душе о самом главном
به روح درباره مهمترین چیزها
Осень, я опять лишён покоя
پائیز، من دوباره از آرامش محرومم
Осень вновь напомнила
پائیز دوباره یادآوری کرد
Душе о самом главном
به روح درباره مهمترین چیزها
Осень, я опять лишён покоя
پائیز، من دوباره از آرامش محرومم
[Припев]
Осень, в небе жгут корабли
پائیز، در آسمان کشتیها در حال سوختناند
Осень, мне бы прочь от земли
پائیز، کاش دور از زمین باشم
Там, где в море тонет печаль
در جایی که غم در دریا غرق میشود
Осень — тёмная даль
پائیز — دوردست تاریک
[Куплет ۳]
Что такое осень? Это ветер
پائیز چیست؟ این باد است
Вновь играет рваными цепями
دوباره با زنجیرهای پاره بازی میکند
Осень, доползём ли, долетим ли до ответа?
پائیز، آیا به پاسخ خواهیم رسید؟
Что же будет с Родиной и с нами?
چه بر سر میهن و ما خواهد آمد؟
Осень, доползём ли, доживём ли до рассвета?
پائیز، آیا به سپیده دم خواهیم رسید؟
Осень, что же будет завтра с нами?
پائیز، فردا با ما چه خواهد شد؟
[Припев]
Осень, в небе жгут корабли
پائیز، در آسمان کشتیها در حال سوختناند
Осень, мне бы прочь от земли
پائیز، کاش دور از زمین باشم
Там, где в море тонет печаль
در جایی که غم در دریا غرق میشود
Осень — тёмная даль
پائیز — دوردست تاریک
[Проигрыш]
[Припев]
Осень в небе, жгут корабли
پائیز در آسمان، کشتیها در حال سوختناند
Осень мне бы, прочь от земли
پائیز، کاش دور از زمین باشم
Там, где в море тонет печаль
در جایی که غم در دریا غرق میشود
Осень — тёмная даль
پائیز — دوردست تاریک
Тает стаей город во мгле
شهر در تاریکی محو میشود
Осень, что я знал о тебе?
پائیز، چه میدانستم درباره تو؟
Сколько будет рваться листва
چقدر برگها پاره خواهند شد
Осень вечно права
پائیز همیشه حق دارد.
۱۲. موسیقی تاریخی Ой, да не вечер (Oh, It’s Not Evening Yet)
سطح مناسب: متوسط
آهنگ Ой, да не вечер (Oh, It’s Not Evening Yet) سبکی سنتی (فولکور) دارد که بخشی از تاریخ روسیه را در خود جای داده است.
به دلیل تاریخی بودن آهنگ، میتواند برای یادگیری زمان ماضی فعلها گزینه بسیار خوبی و مناسبی باشد.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Ой, то не вечер, то не вечер
اوه، این شب نیست، این شب نیست
Мне малым-мало спалось,
من کمکم خوابم برد،
Мне малым-мало спалось,
من کمکم خوابم برد،
Ой, да во сне привиделось.
اوه، در خواب به چشمم آمد.
Мне малым-мало спалось,
من کمکم خوابم برد،
Ой, да во сне привиделось..
اوه، در خواب به چشمم آمد.
Мне во сне привиделось,
در خواب به چشمم آمد،
Будто конь мой вороной
گویی که اسب سیاه من
Разыгрался, расплясался,
به تماشای رقص درآمد،
Разрезвился подо мной.
زیر من شاد و شنگول شد.
Разыгрался, расплясался,
به تماشای رقص درآمد،
Разрезвился подо мной..
زیر من شاد و شنگول شد.
А налетели ветры злые
و بادهای بد به سراغم آمدند
Да с восточной стороны
از سمت شرق
И сорвали чёрну шапку
و کلاه سیاه را
С моей буйной головы.
از سر پرشور من برداشتند.
И сорвали чёрну шапку
و کلاه سیاه را
С моей буйной головы..
از سر پرشور من برداشتند.
А есаул догадлив был,
و یساول باهوش بود،
Он да сон мой разгадал.
او خواب مرا تعبیر کرد.
«ой, пропадет, – он говорил,
«اوه، گم میشود،» او گفت،
Твоя буйна голова».
«سر پرشور تو».
«ой, пропадет, – он говорил,
«اوه، گم میشود،» او گفت،
Твоя буйна голова».
«سر پرشور تو».
Ой, да не вечер, да не вечер
اوه، این شب نیست، این شب نیست
Мне малым-мало спалось,
من کمکم خوابم برد،
Мне малым-мало спалось,
من کمکم خوابم برد،
Ой, да во сне привиделось.
اوه، در خواب به چشمم آمد.
Мне малым-мало спалось,
من کمکم خوابم برد،
Ой, да во сне привиделось.
اوه، در خواب به چشمم آمد.
چگونه با آهنگ و موسیقی زبان روسی را بهتر یاد بگیریم؟
همه افراد در نوع یادگیری متفاوت هستند؛ بنابراین نمیتولن برای تمامی افراد بک راه مشخص و واحد معرفی کرد. اگر میخواهید بیشترین بهره را از آهنگها ببرید، در ادامه سه روش را برای شما معرفی میکنیم که میتوانند موثر باشند.
۱. گوش دادن غیرفعال به آهنگ روسی
یکی از راههای یادگیری زبان با موسیقی، گوش دادن غیرفعال است. میتوانید هنگامی که مشغول انجام کار دیگری مانند رانندگی، آشپزی یا تمیز کردن خانه هستید، موسیقی را پخش کرده و اجازه دهید تا در پس زمینه پخش شود. با انجام این کار به طور منظم، ذهن شما به شنیدن زبان روسی در اطراف خود عادت کرده و باعث تقویت مهارتهای شنیداری و گفتاریتان میشود.
۲. حفظ کردن متن آهنگهای روسی
شما همچنین میتوانید از موسیقی و آهنگهای روسی برای گسترش دایره لغات خود استفاده کنید. برای این کار، متن آهنگی را که در حال گوش دادن به آن هستید جستجو کرده و همراه با پیشروی آهنگ، متن را خط به خط دنبال کنید.
متن آهنگهای روسی را میتوانید با جستجو در گوگل و یوتیوب و در برخی موارد اسپاتیفای نیز پیدا کنید. پیشنهاد میکنیم در حین دنبال کردن متن، آن را زیر لبی نیز بخوانید یا حتی سعی کنید خط بعدی آهنگ را به خاطر بسپارید. حفظ کردن متن آهنگ به تقویت مهارتهای شنیداری و خواندن شما کمک زیادی خواهد کرد.
۳. خواندن با صدای بلند همراه با آهنگ
در دو روش قبل، شما منفعلانه به آهنگ گوش میکردید؛ اما در این روش میتوانید با همخوانی به همراه خواننده، یادگیری زبان روسی را به صورت فعال در بیاوریدو خواندن با صدای بلند یک راه عالی برای بررسی و دیدن پیشرفت خود است. اگر بتوانید تمامی قسمتهای آهنگ را بخوانید که عالی است؛ اما اگر در این کار موفق نبودید، میتوانید بارها و بارها به آن گوش داده و متن آن را دنبال کنید تا به تسلط برسید.
سخن پایانی
به احتمال خیلی زیاد، تمامی ما همعقیده هستیم که شنیدن موسیقی بسیار لذتبخش است. آهنگهای بسیار خوبی نیز به زبان روسی وجود دارد که هنوز اسمشان را نشنیدهاید. اگر آهنگهایی را انتخاب کنید که با سلیقه موسیقی شما یکی باشد و واقعا از آن لذت ببرید، یادگیری این زبان در کنار شرکت در کلاسهای خصوصی زبان روسی برای شما بسیار جذاب و سرگرمکننده خواهد بود.
یادگیری زبان روسی با آهنگ و موسیقی به شما کمک میکند تا لغات مهم و پرکاربرد و دستور زبان را راحتتر به خاطر بسپارید. هر وقت که قصد داشتید که کلمه با نکته مربوط به دستور زبانی را به خاطر بیاورید، تنها کاری که باید انجام دهید این است که آهنگ را در ذهن پخش کنید.
همچنین آهنگها شما را با فرهنگ کشورها بیشتر آشنا میکنند؛ زیرا موسیقی نقش مهمی در فرهنگ کشورها بازی میکند. علاوه بر این که یک آهنگ روسی به شما در یادگیری زبان کمک میکند، به طور خودکار شما را به فرهنگ و تاریخ کشور روسیه نیز نزدیک خواهد کرد.
منبع: fluentu.com
بسیار عالی 💖 خیلی مفید بود و من الان با همین روش تونستم زبان روسی رو یاد بگیرم، متشکرم 🌺
بسیار عالی. خوشحالیم