کلاس آنلاین زبان اسپانیایی با اساتید برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان اسپانیایی

اصطلاحات کاربردی زبان اسپانیایی برای مکالمه؛ ۲۰ عبارت مهم

۵
(۳)

آیا می‌خواهید مثل یک بومی اسپانیایی صحبت کنید؟ استفاده از اصطلاحات رایج در مکالمات روزمره به زبان اسپانیایی، شما را چند پله به این هدف نزدیک‌تر می‌کند. یادگیری این اصطلاحات نه تنها شما را از یک زبان آموز به یک سخنور ماهر تبدیل می‌کند، بلکه باعث می‌شود در مکالمات خود طبیعی‌تر و بومی‌تر به نظر برسید.

در این مقاله، ۲۰ اصطلاح کاربردی اسپانیایی را معرفی کرده‌ایم که می‌توانید به راحتی در صحبت‌های روزمره خود استفاده کنید.

 

کاربردی‌ترین اصطلاحات اسپانیایی برای تقویت مهارت مکالمه

 

۱. Vivir en nube de pedos

معنای واقعی اصطلاح: زندگی بر روی ابری ساخته شده از باد معده

توضیحات: اصطلاح رایجی که بیشتر درآرژانتین استفاده می‌شود، به معنای «زندگی خارج از ارتباط با واقعیت».
شاید ترجمه این عبارت خنده‌دار باشد؛ ولی مفهوم آن به این معنی است که شما نسبت به اتفاقات اطراف‌تان بی‌توجه هستید و به عبارتی در توهم زندگی می‌کنید.

 

۲. La de la vergüenza

معنای واقعی اصطلاح: کسی که شرم دارد

توضیحات: این عبارت که در خود اسپانیا و همچنین در سایر کشورها هم به نوعی استفاده می‌شود، زمانی مورد استفاده قرار می‌گیرد که ته مانده غذا کم است و کسی رغبت نمی‌کند به آن دست بزند؛ چون احساس خجالت به طرف دست می‌دهد.
به عنوان مثال، در یک مهمانی، آخرین تکه پیتزا ممکن است به عنوان «la de la vergüenza» توصیف شود.

 

۳. Baboso

معنای واقعی اصطلاح: لجن دار

توضیحات: اگر می‌خواهید به زبان اسپانیایی به کسی توهین کنید، می‌توانید کلمه «بابوسو» را به معنای «احمق» یا «لجن» انتخاب کنید. به ویژه برای مردانی استفاده می‌شود که شخصیت ناپایداری دارند و مدام به زنان توجه می‌کنند.

 

۴. Me pica el bagre

معنای واقعی اصطلاح: گربه ماهی مرا گاز می‌گیرد.

توضیحات: به احساس گرفتگی یا نیشگون گرفتن اشاره دارد که گاهی اوقات در معده خود احساس می‌کنید، زمانی که مدت زیادی غذا وارد معده نشده است. در واقع برای توصیف احساس گرسنگی شدید استفاده می‌شود. البته گربه ماهی کاملاً استعاری است.

اصطلاحات رایج اسپانیایی

 

۵. Disfrutar como un enano

معنای واقعی اصطلاح: مثل یک کوتوله لذت ببرید.

توضیحات: از خنده‌دارترین عباراتی که ممکن است بشنوید «disfrutar como un enano» است که به معنای «از خود لذت بردن مانند یک کوتوله» است اما معنی این اصطلاح  «لذت بردن زیاد وخوش گذراندن» است.

 

۶. Te tira los tejos

معنای واقعی اصطلاح: او کلاهش را به سمت شما پرتاب می‌کند

توضیحات: عبارت «te tira los tejos» برای توصیف شخصی استفاده می‌شود که به دیگری ابراز علاقه می‌کند. در انگلیسی، این اصطلاح به معنای «پرتاب کردن دیسک به سمت شما» است. این عمل پرتاب، نمادی از تمایل به ایجاد یک رابطه خاص و تلاش برای اغوا کردن و نشان دادن علاقه به شخص دیگر است.

 

۷. Che

معنای واقعی اصطلاح: چی

توضیحات: کلمه‌ای که بیشتر در آرژانتین به آن بر می‌خورید، اما در سایر نقاط جهان نیز استفاده می‌شود، «Che» شبیه به کلمات انگلیسی مانند «دوست»، «رفیق»، «hey» و «برادر» است. این کلمه ممکن است در تلاش برای جلب سریع توجه کسی هم استفاده شود.

 

۸. Creerse la última Coca-Cola en el desierto

معنای واقعی اصطلاح: آخرین کوکاکولا را در صحرا باور کنید.

توضیحات: ترجمه این عبارت که اغلب در آمریکای لاتین شنیده می‌شود این است: «فکر می‌کنی آخرین کوکاکولا در بیابان هستی»، اما در اصل به معناست: «فکر می‌کنی واقعاً خاص هستی».
کوکاکولا برای توصیف انواع نوشابه‌ها به جای نام تجاری خاص استفاده می‌شود و این عبارت خاص ممکن است به کسی گفته شود که مغرور یا متکبر است.

 

۹. Estirado la pata / Colgar los guayos

معنای واقعی اصطلاح: پنجه را دراز کن / گوایوها را آویزان کن

توضیحات: هنگامی که یک فرد اسپانیایی می‌میرد، گفته می‌شود «پا را دراز کرده است». همچنین در فوتبال، وقتی کسی کفش‌هایش را آویزان می‌کند («colgar los guayos»)، به این معنی است که دیگر فوتبال بازی نمی‌کند. این اصطلاح برای کسی استفاده می‌شود که دوران کاری‌اش به پایان رسیده است.

 

۱۰. Bicho

معنای واقعی اصطلاح: بیچو

توضیحات: کلمه «bicho» به معنای «حشره یا حیوان کوچک» است، یک توهین محسوب شده و برای نشان دادن فردی بی‌اهمیت و نادان مثل «هی بچه جوجه» استفاده می‌شود و مثل کلمه «twit» یا «twerp» در انگلیسی است.

شرکت در کلاس آنلاین زبان اسپانیایی، شما را به دنیای جدیدی از مهارت‌های زبانی و فرهنگی می‌برد و به شما اعتماد به نفس لازم برای انجام مکالمه‌های روان و طبیعی را می‌دهد.

 

۱۱. Corto de luces

معنای واقعی اصطلاح: چراغ کوتاه

توضیحات: این عبارت محبوب مکزیکی که به معنای واقعی کلمه به معنای «کمبود چراغ» است، ممکن است هنگام توصیف کسی که احمق، دست و پا چلفتی است یا کمی طول می‌کشد تا معنی چیزها را درک کند بکار رود. یعنی خیلی باهوش نیست، باید دو یا چند بار مسائل را برایش توضیح داد فردی که آدم کندی است.

 

۱۲. Hablando del rey de Roma

معنای واقعی اصطلاح: صحبت کردن در مورد پادشاه روم

توضیحات: این عبارت برای زمانی استفاده می‌شود که با یک دوست هستید و در مورد شخصی صحبت می‌کنید که در آن لحظه کنار شما نیست. شما در مورد آن شخص صحبت می‌کنید و اتفاقاً آن شخص ظاهر می‌شود؛ شاهد از غیب رسید!

یادگیری زبان اسپانیایی با اصلاحات کاربردی

 

۱۳. Cállate 

معنای واقعی اصطلاح: خفه شو

توضیحات: این اصطلاح معادل «خفه شو!» در فارسی است و بی‌ادبانه محسوب می‌شود.

 

۱۴. Ponte las pilas

معنای واقعی اصطلاح: دست به کار شدن.

توضیحات: عبارت اسپانیایی «ponerse las pilas» به معنای «باتری‌ها را گذاشتن» ترجمه می‌شود به معنای «آماده شدن» یا «فعال کردن» است. راهی برای گفتن انرژی برای انجام کارهاست.

 

۱۵. Mata el gusanillo

معنای واقعی اصطلاح: حشره را بکش.

توضیحات: این اصطلاح به معنای خوردن یک میان وعده یا پیش غذا برای رفع گرسنگی تا زمان ناهار یا شام است. مثلاً خوردن یک اسنک یا نوشیدن یک لیوان آب.

 

۱۶. Tiene pinta de ser

معنای واقعی اصطلاح: برای توصیف چیزی که خاص به نظر می‌رسد.

توضیحات: مثلا برای توصیف زیبایی یا خاص بودن یک مکان یا بد بودن مزه غذا از این اصطلاح استفاده می‌شود.

 

۱۷- En mi día a día

معنای واقعی اصطلاح: در روز من

توضیحات:  معمولا این عبارت اصطلاح خوبی است که می‌توانید برای توصیف برخی از کارهای روزانه خود از آن استفاده کنید. مثلا روزانه معمولا ۸ لیوان آب می‌خورم.

 

۱۸- Hacer la vista gorda

معنای واقعی اصطلاح: نادیده گرفتن چیزی

توضیحات: این عبارت اشاره به نادیده گرفتن آگاهانه و عمدی چیزی دارد که خود ترجیح می‌دهید آن را نبینید. معادل چشم پوشی کردن در فارسی است.
.hizo la vista gorda (از خطای آنها چشم پوشی کرد.)

 

۱۹. Dar gato por liebre

معنای واقعی اصطلاح: دادن گربه به جای خرگوش

توضیحات: این عبارت در کل به معنای فریفتن و گول زدن کسی است و به خصوص به معنای ارائه یک جنس بی‌کیفیت به جای جنس اصل و باکیفیت است. همان گنجشک رنگ کردن بچای قناری دادن در زبان فارسی خودمان است.

 

۲۰. Dos pajaros de un tiro

معنای واقعی اصطلاح: با یک تیر دوتا پرنده زدن.

توضیحات: معادل اصطلاح با یک تیرو دو نشان زدن است.

 

سخن پایانی

تعداد اصطلاحات در زبان اسپانیایی بسیار بسیار بیشتر از آن چیزی است که تصور می‌کنید اما با تکرار و تمرین هر روزه مخصوصا با دیدن فیلم‌ها و نمایشنامه‌های نسل زد بیشتر با آنها آشنا خواهید شد و به زبان اسپانیایی تسلط بیشتری پیدا خواهید کرد.

 

منابع:

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات ۵ / ۵. تعداد نظرات ۳

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

کلاس های مکالمه آزاد آنلاین هایتاکی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *