کلمات پرکننده (filler) در اسپانیایی| چطور مثل یک نیتیو (بومی) واکنش نشان دهیم؟
برای روانتر صحبت کردن به زبان اسپانیایی و واکنش مناسب در مکالمات، دانستن این که چطور باید عمل کنید، ضروری است. در هر مکالمه، وقتی مکثی پیش میآید، شما نیاز دارید که آن لحظه را با کلمات پرکننده پر کنید.
این کلمات نه تنها به شما کمک میکنند تا طبیعیتر به نظر برسید، بلکه اعتماد به نفس شما را نیز افزایش میدهند. در این مقاله، به بررسی کلمات پرکننده اسپانیایی میپردازیم که شما را در ایجاد ارتباط بهتر و مؤثرتر یاری خواهند کرد. با یادگیری این عبارات، قادر خواهید بود تا در مکالمات خود، مانند یک نیتیو رفتار کنید.
در ادامه میخوانید:
- کلمات پرکننده رایج اسپانیایی برای واکنش در یک مکالمه
- عبارات پرکننده رایج در زبان اسپانیایی
- سحن پایانی
کلمات پرکننده رایج اسپانیایی برای واکنش در یک مکالمه
حتما برای شما پیش آمده که میان صحبت، مکث کنید و نیاز به فکر کردن داشته باشید. این مکث را چگونه پر میکنید؟ با کلمات پرکننده (Filler) که به شما کمک میکنند طبیعیتر و با اعتماد به نفس بیشتری صحبت کنید.
🔸فیلرها (Filler) کلمات و عباراتی هستند که برای پر کردن سکوت در هنگام صحبت از آنها استفاده میشود و غالباً به شما فرصت فکر کردن میدهند. این کلمات در هنگام مکث بین جملات استفاده میشوند و معمولاً معنای خاصی به جمله اضافه نمیکنند. برای مثال، «Umm».
فیلرها ممکن است به نظر بیفایده باشند، اما در واقع نقش مهمی در مکالمات دارند به شرط اینکه بهجا و به اندازه استفاده شوند. در این مقاله برخی از عبارات پرکننده اصلی اسپانیایی آورده شده که بیشتر بر نحوه واکنش به یک خبر متمرکز هستند.
اگر میخواهید در مکالمات اسپانیایی مثل نیتیوها صحبت کنید، یادگیری کلمات پرکننده کلید موفقیت شماست. این کلمات جادویی به شما کمک میکنند تا مکالماتتان طبیعی و زنده باشد. در کلاس آنلاین اسپانیایی، معلمان به صورت کامل و جامع این کلمات را به شما آموزش میدهند تا بتوانید هر گفتوگویی را به یک ماجرای لذتبخش تبدیل کنید! |
عبارات پرکننده رایج در زبان اسپانیایی
۱. ¿En serio? (به طور جدی یا جدی میگی؟)
این عبارت برای ابراز تعجب، چه پس از شنیدن خبر خوب یا بد، مناسب است و معادل آن «واقعا؟» است.
مثالهایی به زبان اسپانیایی | ترجمه فارسی | |
۱ | A: Me voy dos meses a Tailandia. | A: من برای دو ماه به تایلند میروم. |
۲ | B: ¿En serio? ¡Qué bien! | B: واقعا؟ چه عالی! |
۲. ¡Qué Rollo! (چه وحشتناک!)
این جمله برای نشان دادن اینکه چیزی کسلکننده یا آزاردهنده است، استفاده میشود. معادل انگلیسی آن «how boring!» یا «what a pain!» است. در این عبارت کلمه rollo به معنای «غلتیدن» یا در اصطلاح عامیانه «خستهکننده» است.
با مثالی موارد استفاده آن را نشان می دهیم .این بار، بیایید تصور کنیم که گوینده A سفر کردن را دوست ندارد.
مثالهایی به زبان اسپانیایی | ترجمه فارسی | |
۱ | A: Me voy dos meses a Tailandia. | A: من برای دو ماه به تایلند میروم. |
۲ | B: ¿En serio? ¡Qué rollo! | B: واقعا؟ چه وحشتناک! |
۳. ¡Qué pena! (خیلی بد)
عبارت ¡qué pena! یکی از کلمات پرکننده اسپانیایی است که حس ناخوشایند نسبت به یک موقعیت را بیان میکند و معادل انگلیسی «what a shame!» است. این عبارت میتواند به شما کمک کند تا احساسات خود را در مکالمات بهطور مؤثرتری منتقل کنید.
در مثال زیر، مشاهده میکنید که چگونه میتوان از چندین کلمه پرکننده در یک جمله برای بیان واکنشهای ظریفتر استفاده کرد.
مثالهایی به زبان اسپانیایی | ترجمه فارسی | |
۱ | A: No podemos ir de vacaciones. | A: ما نمیتوانیم به تعطیلات برویم. |
۲ | B: ¡Oh, no! ¿En serio? ¡Qué pena! | B: اوه نه! اوه واقعا؟ خیلی بد! |
۴. ¡Qué me dices! (چی میگی!)
این عبارت به دو شکل استفاده میشود: در یک حالت، بهعنوان یک سوال واقعی مطرح میشود که از شخص میخواهید تا آنچه را گفته، تکرار کند. اما بهعنوان یک فیلر، نشاندهنده تعجب است. در واقع، لحن گوینده تفاوت معنایی این دو حالت را مشخص میکند.
مثالهایی به زبان اسپانیایی | ترجمه فارسی | |
۱ | A: Mis amigos me prepararon un viaje sorpresa y nos fuimos una semana a Francia. | A: دوستانم یک سفر غافلگیرکننده برای من تدارک دیدند و برای یک هفته به فرانسه رفتیم. |
۲ | B: ¡Qué me dices! ¡Qué guay! | B: واقعا؟ چقدر باحال! |
۵. ¡No me digas! (به من نگو!)
این عبارت برای ابراز تعجب استفاده میشود.
مثالهایی به زبان اسپانیایی | ترجمه فارسی | |
۱ | A: Me voy a casar el mes que viene. | A: من ماه آینده ازدواج میکنم. |
۲ | B: ¡No me digas! ¿En serio? ¡Qué bien! | B: اوه واقعا؟ عالی! |
۶. ¡Qué lío! (چه آشفتگی!)
از این جمله برای بیان یک موقعیت پیچیده یا آشفته استفاده میشود.
مثالهایی به زبان اسپانیایی | ترجمه فارسی | |
۱ | A: Pensaba que tenía que hacer una presentación el lunes, pero me dijo mi jefe que era el martes. Llega el lunes y me dicen que tenía que hacerla ese día. ¡Y no me había preparado nada! | A: فکر میکردم باید روز دوشنبه ارائه داشته باشم، اما رئیسم به من گفت که روز سهشنبه است. دوشنبه شد و به من گفتند که باید همآن روز این کار را انجام دهم. و من چیزی آماده نکرده بودم! |
۲ | B: ¡Qué me dices! ¿En serio? | B: چی میگی! اوه واقعا؟ |
۳ | A: Sí, sí. Y resulta que el tema de la presentación era otro del que me habían dicho. | A: بله و معلوم شد که موضوع ارائه با آنچه به من گفته شده بود متفاوت بود. |
۴ | B: ¡No me digas! ¡Qué lío! | B: نگو! چه آشفتگی! |
۷. Ya / sí
یکی از پرکاربردترین پرکنندهها در اسپانیایی «ya» است. این کلمه نشان میدهد که شما دارید مکالمهتان را ادامه میدهید.به جای «ya» یا همراه با آن میتوان از«sí» یا «ajá» (ا ی ا ) نیز استفاده کرد. این کلمات نشان میدهند که شما هنوز در حال مکالمه هستید.
سخن پایانی
یادگیری نحوه واکنش هنگام مکالمه مانند یک نیتیو اسپانیایی، مستلزم تسلط بر کلمات پرکننده مختلف اسپانیایی است.
با استفاده از عباراتی مانند ¿En serio؟، ¡Qué Rollo!، ¡Qué pena!، ¡Qué me dices!، ¡Qué lío! و Ya، مکالمه شما طبیعیتر به نظر میرسد و به تقویت مهارتهای گفتاری شما کمک میکند.
اگر هدف شما داشتن مکالمهای طبیعی و شبیه به زبان مادری در این زبان است، مطمئن شوید که میتوانید از این فیلرها در زمانها و جاهای مناسب، مثل رستورانها یا مغازهها، استفاده کنید!
منبع: coffeebreaklanguages.com
این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟
میانگین امتیازات ۵ / ۵. تعداد نظرات ۴
هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!