کلاس آنلاین زبان با 250 مدرس برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان عربی

ضرب‌المثل‌های معروف عربی با ترجمه و معنی فارسی

5
(3)

🌟  جملاتی پرکاربرد و حکیمانه

آیا می‌دانستید زبان عربی یکی از غنی‌ترین زبان‌ها از نظر ضرب‌المثل و حکمت است؟ اگر به یادگیری زبان عربی یا شناخت فرهنگ مردم عرب‌زبان علاقه مند هستید، آشنایی با ضرب‌المثل‌های عربی می‌تواند پنجره‌ای به روح و اندیشه آن‌ها برایتان باز کند.

در ادامه، مجموعه‌ای از معروف‌ترین ضرب‌المثل‌های عربی همراه با ترجمه و مفهوم فارسی را می‌خوانید که در موضوعات مختلف زندگی روزمره، روابط و شخصیت کاربرد دارند.

 

شخصیت و ویژگی‌ها

السَّبْع سَبْع ولو في قَفَص
ترجمه: شیر، شیر است، حتی اگر در قفس باشد.
مفهوم: آدم اصیل در هر شرایطی اصیل باقی می‌ماند.
این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که ذات انسان، حتی در فشار و سختی، تغییر نمی‌کند.

أسد عليَّ وفي الحروب نعامة

ترجمه: با من مثل شیر رفتار می‌کنی، اما در جنگ مثل شترمرغی فرار می‌کنی.
مفهوم: برخی افراد فقط در ظاهر قوی‌اند و در زمان عمل، شجاعت ندارند.

إذا لم تكن ذئبًا أكلتك الذئاب

ترجمه: اگر گرگ نباشی، گرگ‌ها تو را می‌خورند.
مفهوم: در دنیای رقابتی، باید قوی و هوشیار بود.

قدرت

اللي له ضَهر ما ينضربش على بَطْنه
ترجمه: کسی که پشتی دارد، کسی به شکمش ضربه نمی‌زند.
مفهوم: حمایت و پشتیبان داشتن در زندگی، جلوی بسیاری از مشکلات را می‌گیرد.
داشتن پشتوانه، امنیت ایجاد می‌کند.

انتقام

على الباغي تَدور الدوائر
ترجمه: روزگار بر ستمگر بازمی‌گردد.
مفهوم: دنیا دار مکافاته. هر کس ظلم کند، روزی تاوانش را می‌دهد.                 این جهان کوه است و فعل ما ندا / سوی ما آید نداها را صدا” (مولوی)

سرنوشت

ساعة القدر يعمى البصر
ترجمه: زمانی که سرنوشت فرا برسد، چشم‌ها کور می‌شود.
مفهوم: هیچ‌کس نمی‌تواند از سرنوشت خود فرار کند. برخی اتفاقات اجتناب‌ناپذیرند.                               قضا را نتوان از سر باز کردن (سعدی)

دوستی

أحذر عدوك مرة, وأحذر صديقك ألف مرة

ترجمه: از دشمنت یک‌بار بترس، ولی از دوستت هزار بار.
مفهوم: گاهی آسیب از نزدیک‌ترین افراد وارد می‌شود.

اختر الرفيق قبل الطريق

ترجمه: همراه را پیش از راه انتخاب کن.
مفهوم: هم‌سفر خوب، راه سخت را هم آسان می‌کند.                                             با مرد دانا همسفر شو/ کاندوه راهت کمتر شو” (سعدی)

کسب و کار

أخلص النية وبات في البرية
ترجمه: نیتت را خالص کن و شب را آسوده در بیابان بخواب.
مفهوم: وقتی نیتت پاک باشد، نتیجه به‌دنبال می‌آید.

زندگی

الجعان يحلم بسوق العِيش
ترجمه: آدم گرسنه خواب بازار نان را می‌بیند.
مفهوم: آرزوهای انسان وابسته به نیازهایش هستند.

“هر که را نان به دندان است، آرزویش دندان است” (سعدی)

📌 مطالب پیشنهادی برای علاقه‌مندان به عربی:

منبع: برای اطلاع بیشتر به مقاله ضرب المثل های عربی مراجعه کنید.

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات 5 / 5. تعداد نظرات 3

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *