کلاس آنلاین زبان فرانسوی با 250 مدرس برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان فرانسه

فرانسوی فرانسه در مقابل فرانسوی کانادایی؛ ۱۷ تفاوت کلیدی

۵
(۳)

تصور کنید که به تازگی از هواپیما در مونترال پیاده شده‌اید و در حال حرکت به سمت هتل خود هستید. ناگهان متوجه می‌شوید که صداهای فرانسوی که از اطراف می‌شنوید، با آنچه که در فرانسه شنیده‌اید، تفاوت دارد.

این لهجه متفاوت، فرانسوی کبکی یا همان فرانسوی کانادایی است که یکی از انواع لهجه های فرانسوی با ویژگی‌های منحصر به فرد خود می‌باشد. در این مقاله، به بررسی این تفاوت‌ها و تاریخچه جذاب فرانسوی کبکی می‌پردازیم تا بفهمیم چرا و چگونه این گویش شکل گرفته است.

 

در ادامه می‌خوانید:

 

فرانسوی کبکی (Québécois) چیست؟

فرانسوی کبکی که معمولاً به عنوان فرانسوی Québécois نیز شناخته می‌شود، گویشی از زبان فرانسوی است که ریشه در فرانسوی قرن ۱۷ و ۱۸ میلادی پاریس دارد.

این گویش معروف‌ترین گویش در میان چندین گویش فرانسوی کانادایی است و در کنار گویش‌هایی مانند فرانسوی آکادی و فرانسوی متیس قرار می‌گیرد.

 

تاریخچه مختصری از فرانسوی کبکی

در طول قرن‌های هفدهم و هجدهم، زمانی که فرانسه در حال گسترش دامنه استعماری خود در سراسر جهان بود، کبک با افزایش جمعیت مهاجران جدید به مرکز دنیای فرانسوی‌زبان تبدیل شد.

شایان ذکر است که بسیاری از ساکنان کبک (که در آن زمان به عنوان «فرانسه جدید» شناخته می‌شد) از زبان فرانسوی استانداردی استفاده می‌کردند که توسط طبقات سلطنتی و اشرافی فرانسه صحبت می‌شد.

در سال ۱۸۶۷:

  1. کبک شروع به صنعتی شدن کرد و راه خود را به تجارت خارجی باز کرد.
  2. از آنجا که در آن زمان معاملات تجاری اغلب به زبان انگلیسی انجام می‌شد، کبکی‌ها مجبور شدند واژگان انگلیسی کانادایی و آمریکایی را با هم ترکیب کنند.

در طول قرن بیستم:

  • کبک با شرایط سیاسی و اقتصادی خاص خود به استانی تبدیل شد که قوانینی برای کنترل استفاده از زبان فرانسه در این استان به تصویب رسید.
  • برای این منظور، «Office québécois de la langue française» (هیئت زبان فرانسوی کبک) ایجاد شد.

امروزه، فرانسوی زبان مادری ۸۵.۵ درصد از جمعیت کبک در سال ۲۰۲۱ است.

 

چه چیزی فرانسوی کبکی را با فرانسوی فرانسه متفاوت می‌کند؟

در حالی که کبک و فرانسه از قوانین دستور زبان، صرف افعال و ساختار جمله مشابهی استفاده می‌کنند، تفاوت‌های زیادی در لهجه، تلفظ و واژگان وجود دارد.

 

۱. چند اسم و فعل خاص وجود دارد

در اینجا برخی از برجسته‌ترین اصطلاحات واژگانی که فقط در فرانسوی کانادایی استفاده می‌شود، آورده شده است:

ترجمه فارسی  اصطلاحات واژگانی به زبان فرانسوی
فرانسوی کانادایی با لهجه فرانسوی
ماشین un char  une voiture  ۱
یک نوشیدنی / نوشیدنی un breuvage  une boisson  ۲
دوست دختر une blonde  une petite-amie 
copine 
۳
دوست پسر؛ رفیق (بین بچه‌ها) un chum  un petit ami 
copain 
۴
تولد la fête  l’anniversaire  ۵
شغل la job  le boulot  ۶
یک کیف پول une sacoche  un sac à main  ۷
تلفن همراه un cellulaire  un portable  ۸
ژاکت / تی‌شرت un chandail  un pull 
un t-shirt 
۹
آدامس la gomme  le chewing-gum  ۱۰
برای قفل کردن در barrer  fermer à clé  ۱۱
ناله کردن شایعه پراکنی کردن jaser  bavarder  ۱۲
برای خرید رفتن magasiner  faire du shopping  ۱۳
بیرون رفتن و مهمانی faire le party  sortir en soirée  ۱۴
برای چت آنلاین clavarder  chattersur internet  ۱۵

برای درک بهتر کلمات استفاده شده توسط یک فرانسوی زبان از فرانسه در مقابل فرانسوی کبک، این ویدیو را ببینید.

فرانسوی کانادایی نیز مجموعه‌ای خاص از انواع اصطلاحات مذهبی دارد که ممکن است برای فرانسوی‌زبانان فرانسه گیج‌کننده باشد. به عنوان مثال، «tabarnak» که معمولاً به معنای «خیمه» (جعبه‌ای تزئین شده که مخصوص مراسم عشای ربانی است) است، در کبک به عنوان یک اصطلاح بسیار ناپسند استفاده می‌شود.

 

۲. واژگان مربوط به زمان غذا خوردن نیز متفاوت است

زمان غذا خوردن ترجمه فارسی واژگانی به زبان فرانسوی
فرانسوی کانادایی با لهجه فرانسوی
قبل از ظهر صبحانه le déjeuner  le petit-déjeuner  ۱
بین ظهر تا ۵ بعد از ظهر ناهار le dîner  le déjeuner  ۲
بین ساعت ۵ بعد از ظهر و ساعت ۷ بعد از ظهر میان وعده une collation  un goûter  ۳
از ساعت ۷ بعد از ظهر به بعد شام / عصرانه le souper  le dîner  ۴

 

۳. لهجه نیز متفاوت است

مردم می‌گویند که لهجه کبکویی در مقایسه با سایر لهجه‌ها حالت آوایی دارد. در واقع، هیچ لهجه استاندارد کانادایی فرانسوی وجود ندارد، زیرا هر شهر و شهرستانی روش خاص خود را برای صحبت کردن به  زبان عامیانه دارد.

 

۴. تلفظ‌های مختلفی دارد

تلفظ‌های مختلف در فرانسوی کبکی
۱ Il یکی از ویژگی‌های فرانسوی کبکی جایگزینی «il» (او یا آن) با صدای «y» است. شنیدن «Y’est malade» (او بیمار است) یا «Y fait bon» (خیلی خوب است) معمول است.
۲ Elle ممکن است بشنوید «elle» (او یا آن) با حرف «a» و یک صدای طولانی جایگزین شده است: «a mal au ventre» (شکمش درد می‌کند).
۳ Je suis صدای «chu» به جای «je suis» (من هستم) بسیار جالب است. در زبان کبکی، «chu fatigué» (من خسته هستم) یا «chu en retard» (دیر آمده‌ام) گفته می‌شود.
۴ T و D یک ویژگی واقعاً متمایز کبکی این است که قبل از حروف «i» و «e»، صامت‌های «t» و «d» متفاوت تلفظ می‌شوند. «T» به «ts» تبدیل می‌شود و «d» به «dz» تبدیل می‌شود. بنابراین، «dîner» (ناهار) ممکن است مانند «dziner» و «canadien» (کانادایی) مانند «canadzien» تلفظ شود.
۵ Vowels فرانسوی کبکی بسیاری از تلفظ‌های اصیل فرانسوی کلاسیک را که دیگر در فرانسه وجود ندارند، حفظ کرده است.

در اینجا چند نمونه آورده شده است:

ترجمه فارسی مواردی به زبان فرانسوی
فرانسوی کانادایی با لهجه فرانسوی
من moé  moi  ۱
شما toé  toi  ۲
بله ouais  oui  ۳

۵. سوالات کمی متفاوت پرسیده می‌شود

هنگام پرسیدن سؤال در محیط‌های رسمی، فرانسوی کبکی از «vous» (شما رسمی) استفاده می‌کند و دقیقاً همانطور که در هر منطقه فرانسوی‌زبان دیگری گفته می‌شود. اما وقتی در موقعیت‌های غیررسمی صحبت می‌کنید، ساختار جمله‌ای که می‌پرسید کمی تغییر می‌کند.

مثال برای لهجه فرانسوی کانادایی ترجمه فارسی
۱ T’en veux-tu ?  آیا شما برخی را می‌خواهید؟
۲ Tu m’écoutes-tu  آیا صدای من را می‌شنوی؟ / داری گوش می‌دهی؟
۳ Tu t’en vas-tu ?  می‌روی؟

به tu (شما) اضافی در انتهای سوال توجه کنید.

 

۶. فرانسوی کبکی از «tu» بسیار بیشتر استفاده می‌کند

برخلاف فرانسه، فرانسوی کبکی از فرم غیررسمی «tu» در محاورات روزمره بیشتر استفاده می‌کند. مثلاً برای سفارش نوشیدنی در یک بار یا صحبت با صندوقدار سوپرمارکت. با این حال، اگر شک دارید، از «vous» (شما رسمی) استفاده کنید یا ببینید طرف مقابل شما از چه سبکی استفاده می‌کند، رسمی یا غیررسمی (عامیانه).

 

۷. فرانسوی کبکی سعی کرده زبان انگلیسی را پاک کند

همانطور که قبلاً اشاره کردیم، موضوع زبان در کبک کاملاً سیاسی است زیرا کبکی‌ها تمایل زیادی به حفاظت از زبان فرانسوی دارند. کبک واقعاً بر حفظ زبان فرانسه تمرکز دارد و گاهی اوقات کلمات جدید را صرفاً به خاطر جبران تأثیر شدید لغات انگلیسی می‌پذیرد.

ترجمه فارسی مواردی به زبان فرانسوی
فرانسوی کانادایی با لهجه فرانسوی
STOP (مانند علائم STOP) ARRÊT STOP ۱
برای رفتن به خرید faire du magasinage 
magasiner 
(از کلمه magasin به معنی فروشگاه)
faire du shopping  ۲
پست / ایمیل un courriel  un mail 
e-mail 
۳
آخر هفته la fin de semaine  le week-end  ۴

 

۸. فرانسوی کبکی از برخی افعال انگلیسی استفاده می‌کند

با وجود حمایت دولت از زبان فرانسه، انگلیسی را نمی‌توان به طور کامل از این گویش حذف کرد. شنیدن اینکه کبکی‌ها افعال انگلیسی را با جملات فرانسوی ترکیب می‌کنند، بسیار رایج است. برای مثال، در کبک ممکن است بشنوید:

مثال برای لهجه فرانسوی کانادایی ترجمه فارسی
۱ J’ai plugé mon cellulaire. موبایلم را به برق وصل کردم.
۲ J’ai uploadé le document.  من سند را آپلود کردم.
۳ Je suis dans le rush et je suis hyper speed.  من عجله دارم و فوق‌العاده سریع می‌روم.
۴ J’ai un hangover.  من خماری دارم.
۵ On a crossé la street.  از خیابان گذشتیم.

 

۹. فرانسوی کبکی نیز از کلمات متاثر از انگلیسی استفاده می‌کند

فشار برای جلوگیری از وارد کردن کلمات انگلیسی منجر به ترجمه عبارات آمریکایی مستقیماً به فرانسوی می‌شود. اینها را «calques» یا ترجمه‌های امانی مینامند. در اینجا چند مورد وجود دارد:

ترجمه فارسی مواردی به زبان فرانسوی
فرانسوی کانادایی با لهجه فرانسوی
کوکای رژیمی Coca diète  Coca light  ۱
به دردسر افتادن être dans le trouble  avoir des problèmes 
avoir des ennuis 
۲

 

۱۰. فرانسوی‌های کانادایی از «on» به جای «nous» استفاده می‌کنند

تقریباً در تمام مکالمات غیررسمی فرانسوی کانادایی، ضمیر غیرشخصی «one» جایگزین «nous» (ما) می‌شود.

مثال: On est à la plage. (Nous sommes à la plage.) :  ما در ساحل هستیم.

 

۱۱. «Là» به عنوان یک نشانگر غیررسمی استفاده می‌شود

«Là» در لغت به معنای «آنجا» است، اما در کبکی در انتهای بسیاری از جمله‌ها به عنوان نشانگر تأکید یا تعجب استفاده می‌شود. این مانند افزودن «eh» یا «yeah» به یک جمله انگلیسی است.

مثال برای لهجه فرانسوی کانادایی ترجمه فارسی
۱ Là, là, écoute-moé, là  به من گوش کن، بله؟
۲ Comprenez-vous,  ?  آیا می‌فهمی؟
۳ Moi , je pense que…  به شخصه فکر می‌کنم که…

 

۱۲. «Ben» بسیار رایج است

«Ben» (واقعاً) کلمه‌ای است که در فرانسوی کانادایی همیشه در محاورات و سخنرانی‌های غیررسمی خواهید شنید. این کلمه از «bien» (خوب) می‌آید. در اینجا چند نمونه از موارد استفاده آن آورده شده است:

مثال برای لهجه فرانسوی کانادایی ترجمه فارسی
۱ C’est ben loin, là.  واقعا دور است.
۲ C’est pas ben beau.  خیلی قشنگ نیست

 

۱۳. «Fin» در کبکی معانی بیشتری دارد

در فرانسه، کلمه «Fin» به معنای «پایان» به عنوان اسم و «ریز» یا «نازک» به عنوان صفت به کار برده می‌شود. اما در فرانسوی کانادایی معنای دیگری به خود می‌گیرد.

این کلمه برای توصیف شخصیت فردی به عنوان مهربان استفاده می‌شود، شبیه به کلمه فرانسوی «sympa» (خوب). بنابراین، اگر شنیدید که شخصی در مورد شما صحبت می‌کند و می‌گوید: «Elle est ben fine» («او واقعاً خوب است»)، او در حال تعریف از شماست.

 

۱۴. Bienvenue بسیار رایج‌تر از آن چیزی است که فکر می‌کنید

در کانادا، پس از اینکه به شخصی مرسی (متشکرم) گفتید، آن شخص با bienvenue (به عنوان یک سلام، خوش آمدید) پاسخ خواهد داد. Bienvenue روشی عادی برای گفتن «شما خوش آمدید» در کانادا است!

 

۱۵. اجتماعی بودن کمی با زبان فرانسه متفاوت به نظر می‌رسد

اگر می‌خواهید با دوستان خود ملاقات کنید، این چند اصطلاح خوب است که بدانید:

ترجمه فارسی مواردی به زبان فرانسوی
فرانسوی کانادایی با لهجه فرانسوی
یک قرار (عاشقانه یا افلاطونی) une date  un rendez-vous  ۱
برای بیرون رفتن با دوستان sortir en gang  sortir avec mes amis  ۲
آره (برای تزریق شور و انرژی به یک موقعیت استفاده می‌شود.) Aweille !  Allez !  ۳
همه چیز خوب است. C’est beau.  C’est bon.  ۴
مانند آن—مانند «Ça marche tout de même» (هنوز هم کار می‌کند)؟
(آیا اینطور کار می‌کند؟)
de même  comme ça  ۵
بیایید ببینیم – برای بیان تعجب و گاهی ناامیدی، مانند Voyons، y marche pas ce téléphone !( (بیایید ببینیم، این گوشی کار نمی‌کند)
آه، این تلفن کار نمی‌کند!)
Voyons  معادلی در لهجه فرانسوی وجود ندارد. ۶
شرم آور است. C’est de valeur.  C’est dommage.  ۷

 

۱۶. واژه‌های پولی متفاوتی وجود دارد

مانند بسیاری از زبان‌ها، فرانسوی نیز دارای تعداد زیادی کلمات عامیانه برای پول نقد است.

ترجمه فارسی مواردی به زبان فرانسوی
فرانسوی کانادایی با لهجه فرانسوی
پول le bacon  l’argent  ۱
کارت بانکی le débit  la carte bleue 
carte bancaire 
۲

 

۱۷. فرانسوی کانادایی اصطلاحات منحصر به فرد خود را دارد

درست همانطور که فرانسه عبارات و اصطلاحات خاص خود را دارد، کبک نیز اصطلاحات منحصر به فرد خود را دارد!

مثال برای لهجه فرانسوی کانادایی ترجمه فارسی
۱ C’est plate !  خسته کننده!
۲ Avoir mal au cœur.  برای احساس ناراحتی

 

یادگیری تفاوت‌های بین فرانسوی کبکوا (کبکی) و فرانسوی فرانسه

یکی از بهترین روشها برای یادگیری این تفاوتها، شرکت در کلاسهای زبان فرانسه است. این کلاسها میتوانند مزایای زیادی برای زبانآموزان داشته باشند، از جمله بهبود مهارتهای زبانی و افزایش اعتماد به نفس.

روش‌های یادگیری فرانسوی کبکوا
۱ تماشای برنامه‌های تلویزیونی فرانسوی کانادایی این کار به شما کمک می‌کند تا با لهجه و اصطلاحات کبکی آشنا شوید.
۲ شرکت در کلاس زبان فرانسه

این کلاس فرصتی برای تمرین مکالمه و دریافت بازخورد از معلمان مجرب فراهم می‌کند.

 

سخن پایانی

یادگیری تفاوت‌های بین فرانسوی کبکوا و فرانسوی فرانسه نه تنها مهارت‌های زبانی شما را تقویت می‌کند، بلکه تجربه‌ای جذاب و مفید برای ارتباطات روزمره فراهم می‌آورد. با استفاده از روش‌های پیشنهادی، می‌توانید به درک عمیق‌تری از این دو لهجه دست یابید و مانند یک کبکی واقعی صحبت کنید.

 

منبع: fluentu.com

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات ۵ / ۵. تعداد نظرات ۳

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *