۲۴۵ عبارات کاربردی در مکالمات تلفنی انگلیسی + ۵ نمونه مکالمه
در دنیای امروز، پیشرفت فناوری و توسعه روزافزون ارتباطات، یادگیری مکالمه به زبان انگلیسی به عنوان یکی از مهارتهای بنیادی و ضروری مورد توجه قرار گرفته است. در این روند یادگیری، مکالمات تلفنی انگلیسی نقش بسیار مهمی را ایفا میکنند.
این نوع مکالمات، فرصتی مناسب برای تقویت مهارتهای زبانی، بهبود ارتباطات و ایجاد ارتباطات موثر در محیطهای کاری و شخصی فراهم میآورند. از این رو، شناخت عبارات کلیدی و جملات متداول در مکالمات تلفنی انگلیسی امری بسیار حیاتی برای افرادی است که به دنبال بهبود مهارتهای زبانی خود و افزایش کیفیت مکالمات تلفنی خود هستند.
در ادامه میخوانید:
- اهمیت یادگیری عبارتهای مهم برای مکالمات تلفنی
- انواع مکالمات تلفنی انگلیسی به همراه مثال
- مکالمات تلفنی در زمینه امور تجاری
- مکالمات تلفنی در زمینه امور تحصیلی
- مکالمات تلفنی با دوستان با لحنی صمیمانه
- مکالمه های تلفنی در مورد امور علمی
- مکالمه در مورد امور حقوقی
- مکالمات تلفنی در مورد سفر و گردشگری
- مکالمات تلفنی در مورد خدمات پس از فروش
- مکالمات تلفنی در مورد امور مالی و بانکی
- مکالمات در مورد سلامت و پزشکی
- اصطلاحات مهم و عبارات رایج در مکالمات تلفنی انگلیسی
- نمونههایی از مکالمههای تلفنی انگلیسی
اهمیت یادگیری عبارتهای مهم برای مکالمات تلفنی
آشنایی با انواع مکالمات تلفنی انگلیسی، فرصتهای بینظیری را در اختیار زبان آموزان قرار میدهد. برخی از مهمترین فرصتها عبارتند از:
فرصتها | شرح | |
۱ | تقویت مهارتهای ارتباطی | یادگیری مکالمات تلفنی به زبان آموزان کمک میکند تا مهارتهای ارتباطی در زبان انگلیسی از جمله
را تقویت نمایند. |
۲ | استفاده در مواقع واقعی | آشنایی با مکالمات تلفنی به زبان آموزان کمک میکند تا در مواقع واقعی، مانند:
با اطمینان و موفقیت بیشتری عمل کنند. |
۳ | افزایش اعتماد به نفس | با آشنایی با عبارات و اصطلاحات مربوط به مکالمات تلفنی انگلیسی، زبان آموزان اعتماد به نفس بیشتری در استفاده از تلفن و انجام مکالمات تلفنی پیدا میکنند. |
۴ | پیشرفت در حرفه | برخی زمینههای شغلی نیازمند ارتباطات تلفنی فعال هستند. آشنایی با مکالمات تلفنی میتواند به زبان آموزان کمک کند تا:
|
بنابراین، آشنایی با انواع مکالمات تلفنی برای زبان آموزان به عنوان یک بخش اساسی از یادگیری زبان، میتواند تاثیرات مثبت بسیاری داشته باشد و به آنها کمک کند تا مهارتهای زبانی خود را بهبود بخشند و در مواقع مختلف از آن استفاده کنند.
انواع مکالمات تلفنی انگلیسی به همراه مثال
۱. موضوع: برنامهریزی یک سفر با لحنی دوستانه و صمیمانه
John: Hello, Sarah. How are you?
ترجمه فارسیسلام، سارا. حالت چطوره؟
Sara: Hi, John. I’m doing well, thank you. How about you?
ترجمه فارسیسلام، جان. من خوبم، مرسی. حالت چطوره؟
John: Have you finalized our travel plans for the summer vacation? ترجمه فارسیآیا برنامههای مسافرتیمان برای تعطیلات تابستانی را مشخص کردی؟
Sara: Not yet, but I’ve been looking into some options. How about we discuss it tonight?
ترجمه فارسیهنوز نه، ولی چند تا گزینه را در نظر گرفتم. چطور است امشب در موردش صحبت کنیم؟
John: Sure, that sounds like a good idea. Are you considering any specific destinations?
ترجمه فارسیمطمئنا، این به نظر یک ایده خوب میآید. آیا به یک مقصد خاصی فکر میکنید؟
Sara: I’m thinking about visiting Europe, but I’m open to other suggestions.
ترجمه فارسیدارم به سفر به اروپا فکر میکنم، اما از پیشنهادات دیگر هم استقبال میکنم
John: Europe sounds exciting! When do you think we should book our flights?
ترجمه فارسیاروپا جذاب به نظر میرسد! فکر میکنی بهتراست چه زمانی پروازمان را رزرو کنیم؟
Sara: I believe we should book them soon to get better deals. What do you think?
ترجمه فارسیفکر میکنم بهتر است نزدیکترین را رزرو کنیم تا بهترین تخفیفها رو بگیریم. نظرت چیست؟
John: Agreed. Let’s aim to finalize everything by the end of the week. Do you want to split the tasks?
ترجمه فارسیکاملا موافقم. بیایید همه چیز را تا آخر هفته نهایی کنیم. آیا میخواهی وظایف را تقسیم کنیم؟
Sara: That sounds like a plan. How about you handle flight bookings, and I’ll take care of accommodation?
ترجمه فارسیاین عالی است. چطور است تو رزرو پروازها را بگیری و من کارهای اقامتگاه را مدیریت کنم؟
|
۲. مکالمه تلفنی بین دو دانش آموز
Student 1: Hi, Alex. Did you finish reading about the theory of relativity for our physics assignment?
ترجمه فارسیسلام، الکس. آیا تو مطالعه نظریه نسبیت برای تکلیف فیزیک ما را تمام کردهای؟
Student 2: Hey, Sarah. Yes, I did. It’s quite fascinating, isn’t it?
ترجمه فارسیهی سارا بله، انجام دادم. (تمرین) جذابی بود، اینطور نیست؟
Student 1: Absolutely! I was particularly intrigued by how time dilation occurs at speeds approaching the speed of light.
ترجمه فارسیبله، یقینا! من به شدت تحت تاثیر این تمرین قرار گرفتم که چگونه توسعه زمان در سرعتهای نزدیک به سرعت نور رخ منجر میشود.
Student 2: Yeah, that concept blew my mind too! It’s incredible to think about how time can change relative to the observer’s speed.
ترجمه فارسیآره، این مفهوم هم مغزم را متلاشی کرده! باورنکردنی نیست که به این فکر کنیم که زمان چگونه میتواند نسبت به سرعت ناظر تغییر کند.
Student 1: Definitely. And what about the curvature of spacetime due to gravity? That’s another mind-bending aspect.
”قطعا.Student 2: Oh, for sure. Learning about how massive objects like stars can bend the fabric of spacetime and affect the motion of other objects is mind-blowing.
ترجمه فارسیStudent 1: It really makes you rethink your understanding of the universe and how everything is interconnected.
ترجمه فارسیاین واقعاً باعث می شود در درک خود از جهان و چگونگی ارتباط همه چیز به یکدیگر تجدید نظر کنید.
Student 2: Absolutely. I can’t wait to delve deeper into these concepts in our next class discussion.
ترجمه فارسیقطعاً. من نمیتوانم صبر کنم تا عمیقتر به این مفاهیم در بحث کلاس بعدیمان بپردازم.
Student 1: Me too! It’s amazing how much there is to learn about the universe and its mysteries.
ترجمه فارسیمن هم همینطور! این شگفت انگیز است که چقدر می توان در مورد جهان و اسرار آن یاد کرد.
Student 2: Definitely. Well, I better get back to studying. See you in class tomorrow!
ترجمه فارسیقطعاً. بهتره من مطالعهام را دوباره شروع کنم. فردا در کلاس میبینمت!
Student 1: Sounds good. See you then!
ترجمه فارسیبه نظر خوب میرسد. بعدا میبینمت!
|
۳. مکالمه تلفنی در مورد فرصت شغلی
Person 1: Hello, Sarah. I heard you’re looking for a new job. How’s the job hunt going?
ترجمه فارسیسلام، سارا. شنیدم دنبال کار جدید هستی. پیدا کردن کار چطور پیش میرود؟
Person 2: Hi, John. Yes, I’ve been searching for a while now. It’s been a bit challenging, but I’m staying hopeful.
ترجمه فارسیسلام، جان. بله، مدتی است که در جستجوی (کار) هستم. کمی چالش برانگیز بوده است، اما امیدوار هستم.
Person 1: I understand. Have you considered reaching out to any recruitment agencies or attending job fairs?
ترجمه فارسیمیفهمم. آیا فکر کردهاید با آژانسهای استخدام یا شرکت در نمایشگاههای کار تماس بگیرید؟
Person 2: Yes, I’ve been in touch with a few agencies, and I’m planning to attend a job fair next week. Hopefully, I’ll find some promising opportunities there.
ترجمه فارسیبله، با چندین آژانس در تماس بودهام و قصد دارم هفته آینده در جشنواره کاری شرکت کنم. امیدوارم در آنجا فرصتهایی جذاب پیدا کنم.
Person 1: That sounds like a good plan. Networking can really open doors to new opportunities.
ترجمه فارسیبه نظر نقشه خوبی میآید. شبکهسازی واقعاً میتواند درها را به روی فرصتهای جدید باز کند.
Person 2: Absolutely. I’ve also been updating my resume and reaching out to my professional contacts for any leads.
ترجمه فارسیقطعاً. من هم رزومه خود را بهروز کرده و با مخاطبان حرفهای خود برای هر گونه اطلاعات تماس گرفتهام.
Person 1: That’s proactive of you. It’s essential to utilize all available resources in the job search process.
ترجمه فارسیاین کار به شما کمک میکند. استفاده از تمام منابع موجود در فرآیند جستجوی کار اساسی است.
Person 2: Thank you. I’m determined to find the right opportunity. ترجمه فارسیمتشکرم. من مصمم هستم که فرصت مناسب را پیدا کنم.
Person 1: I have no doubt you’ll succeed. Keep up the great work, and don’t hesitate to reach out if you need any assistance.
ترجمه فارسیبدون شک موفق خواهید شد. ادامه دهید و کارها را به خوبی انجام دهید و اگر نیاز به کمکی داشتید، با من تماس بگیرید.
Person 2: Thank you so much for your support, John. I really appreciate it.
ترجمه فارسیخیلی ممنون از حمایتت جان. من واقعا قدردان آن هستم.
Person 1: Anytime, Sarah. Wishing you all the best in your job search.
ترجمه فارسیهر زمان که بخواهید، سارا. برای شما بهترینها را در جستجوی کارتان آرزو میکنم.
Person 2: Thank you again. Talk to you soon.
ترجمه فارسیباز هم ممنونم بزودی با شما حرف میزنم.
|
۴. نمونه مکالمه تلفنی بین یک شخص و یک دکتر
Person A: Hello, Dr. Smith? My name is John, and I’m calling from [Country]. I have some questions about managing my high blood pressure.
ترجمه فارسیسلام، آقای دکتر اسمیت؟ من جان هستم و از [کشور] تماس میگیرم. سوالاتی در مورد کنترل فشار خون بالایم دارم.
Person B: Hello, John. Of course, I’m here to help. What specifically would you like to know?
ترجمه فارسیسلام جان. البته من برای کمک اینجا هستم. به طور خاص چه چیزی را دوست دارید بدانید؟
Person A: Well, I’ve been struggling to control my blood pressure, and I’ve heard about a certain medication that might be helpful.
ترجمه فارسیخب، من با کنترل فشار خونم دست و پنجه نرم کردهام و در مورد یک دارو خاصی که ممکن است مفید باشد شنیدهام.
Person B: I see. It’s essential to find the right medication that suits your condition. Have you discussed this with your local doctor?
ترجمه فارسیمیدانم. یافتن داروی مناسب که مناسب شرایط شما باشد ضروری است. آیا این موضوع را با پزشک محلی خود در میان گذاشتهاید؟
Person A: Yes, I have, but I feel like I need a second opinion. I’ve been researching and came across your expertise in this field.
ترجمه فارسیبله، من دارم، اما احساس میکنم نیاز به نظر دوم دارم. من در حال تحقیق بودم و به تخصص شما در این زمینه برخورد کردم.
Person B: I understand. Each case is unique, and it’s essential to explore all options. Can you tell me more about your symptoms and what treatments you’ve tried so far?
ترجمه فارسیمن میفهمم. هر مورد منحصر به فرد است و بررسی همه گزینهها ضروری است. آیا میتوانید در مورد علائم و درمانهایی که تاکنون امتحان کردهاید بیشتر به من بگویید؟
Person A: Certainly. I’ve been experiencing frequent headaches, dizziness, and occasional chest pain. I’ve tried lifestyle changes like diet and exercise, but they haven’t been sufficient.
ترجمه فارسیقطعا. من مکرر سردرد، سرگیجه و درد قفسه سینه را تجربه کردهام. من تغییرات سبک زندگی مانند رژیم غذایی و ورزش را امتحان کردهام، اما کافی نبودهاند.
Person B: I see. Based on your symptoms, it sounds like we might need to explore medication options to manage your blood pressure effectively. Let’s schedule a consultation to discuss this further.
ترجمه فارسیمیدانم. بر اساس علائم شما، به نظر میرسد که نیاز به بررسی گزینههای دارویی برای مدیریت موثر فشار خون داشته باشیم. بیایید یک جلسه مشاوره برای بحث بیشتر در این مورد برنامهریزی کنیم.
Person A: That sounds like a plan. Thank you, Dr. Smith. I appreciate your help.
ترجمه فارسیاین به نظر خوب میرسد. ممنون دکتر اسمیت. من از کمک شما قدردانی میکنم.
Person B: You’re welcome, John. We’ll work together to find the best solution for you. Take care, and we’ll talk soon.
ترجمه فارسیخوش آمدی جان ما با هم کار میکنیم تا بهترین راه حل را برای شما پیدا کنیم. مواظب خودت باش. به زودی (با هم) صحبت میکنیم.
|
۵. نمونه مکالمه تلفنی بین یک دانشجو و استاد راهنمای پروژه
Student: Hello, Professor Smith? It’s Sarah, your student from the research methods course. I’m calling because I need some guidance on my research project.
ترجمه فارسیسلام، آقای دکتر اسمیت؟ من سارا هستم، دانشجوی شما در درس روشهای تحقیق. باهاتون تماس گرفتم چون به مشاوره در مورد پروژه تحقیقیام نیاز دارم.
Professor: Hello, Sarah. Of course, I’m here to help. What aspect of your research project do you need guidance on?
ترجمه فارسیسلام، سارا. البته من اینجا هستم تا کمک کنم. در کدام قسمت از پروژه تحقیقیتان نیاز به راهنمایی دارید؟
Professor: That’s a broad and important topic. Have you narrowed down your research question and identified key areas to focus on?
ترجمه فارسیاین یک موضوع گسترده و مهم است. آیا سؤال تحقیق خود را محدود کردهاید و زمینههای کلیدی را برای تمرکز بر آنها شناسایی کردهاید؟
Student: Not yet. I’m still in the early stages of defining my research question and outlining my objectives.
ترجمه فارسیهنوز نه. من هنوز در مراحل اولیه تعریف سوال تحقیقی خود و تعیین اهداف خود هستم.
Professor: Alright, let’s start there. It’s crucial to have a clear research question that guides your study. Can you tell me more about what you’ve researched so far and any challenges you’ve encountered?
ترجمه فارسیخب، بیایید از آنجا شروع کنیم. داشتن یک سوال تحقیقی واضح که راهنمایی تحقیق شما باشد، حیاتی است. میتوانید بیشتر در مورد آنچه تا کنون تحقیق کردهاید و چالشهایی که مواجه شدهاید، بگویید؟
Student: I’ve gathered some preliminary information on the effects of climate change on various ecosystems, but I’m struggling to formulate a specific research question that will be feasible to answer within the scope of my project.
ترجمه فارسیمن برخی اطلاعات اولیه در مورد اثرات تغییرات آب و هوا بر اکوسیستمهای مختلف جمعآوری کردهام، اما دچار مشکل شدهام در تدوین یک سوال تحقیقی خاص که در داخل دامنه پروژه من قابل پاسخ دادن باشد.
Professor: I understand. It might be helpful to break down your topic into more specific subtopics and then formulate research questions based on those. Let’s schedule a meeting to discuss this further and develop a clear research plan.
ترجمه فارسیمن متوجه میشوم. ممکن است مفید باشد موضوع خود را به موضوعات ریزتر و مشخصتری تقسیم کنید و سپس سوالات تحقیقی را بر اساس آنها تدوین کنید. بیایید یک جلسه را برای بحث بیشتر در مورد این موضوع و توسعه یک برنامه تحقیق واضح برنامهریزی کنیم.
|
منابع: