راهنمای جامع اصطلاحات پزشکی ایتالیایی برای دانشجویان و کادر درمان+ مثال و مکالمه
اگر قصد تحصیل پزشکی در ایتالیا، کار در بیمارستانهای این کشور یا همکاری با کادر درمان ایتالیاییزبان را دارید، آشنایی با اصطلاحات پزشکی ایتالیایی یک مهارت ضروری است. در محیط درمانی، کوچکترین خطای زبانی میتواند در تشخیص، تجویز دارو یا انتقال اطلاعات حیاتی بیمار تأثیر بگذارد.
این مقاله،درباره راهنمای جامع اصطلاحات پزشکی ایتالیایی است آنهم به دلیل ریشههای لاتینی که با اصطلاحات پزشکی انگلیسی و حتی برخی واژههای علمی فارسی دارد، باعث میشود یادگیری آن برای دانشجویان پزشکی، پرستاران، دستیاران، درمانگران و سایر کارکنان حوزه سلامت بسیار سادهتر از تصور باشد.
چه در اورژانسهای رم، چه در کلینیکهای فلورانس و چه در اتاق معاینه بیمارستانهای میلان، استفاده از زبان استاندارد پزشکی ایتالیا به شما کمک میکند با بیماران بهتر ارتباط بگیرید، معاینه دقیقتری انجام دهید، پرسشهای درستتری بپرسید و در نهایت مراقبت ایمنتری ارائه دهید.
فهرست مطالب
اصطلاحات پزشکی ایتالیایی کدامند و چرا اهمیت دارند؟
اصطلاحات پزشکی ایتالیایی مجموعهای از واژهها و عبارات تخصصی هستند که در بیمارستانها و محیطهای درمانی ایتالیا برای توصیف اعضای بدن، بیماریها، علائم و روشهای درمان استفاده میشوند. تسلط بر این واژهها باعث میشود ارتباط با بیمار آسانتر و خطاهای احتمالی در توضیح علائم و تجویز دارو کاهش یابد.
بسیاری از این واژهها ریشه لاتین دارند و شباهت زیادی به معادلهای انگلیسیشان دارند، مانند:
- infezione → infection (عفونت)
- frattura → fracture (شکستگی)
این شباهت باعث میشود یادگیری واژگان پزشکی ایتالیایی برای کسانی که انگلیسی می دانند بسیار سادهتر شود.
ویژگیهای زبانی مهم در اصطلاحات پزشکی ایتالیایی
| نوع خطا | مثال خطا | شکل درست | راهحل |
|---|---|---|---|
| ۱. اشتباه در جنس دستوری | la braccio / il mano | il braccio – la mano | اسم را همیشه همراه با حرف تعریف حفظ کنید. |
| ۲. جمعسازی اشتباه | -o → -o / -a → -a | -o → -i / -a → -e / -e → -i | الگوهای جمعسازی را دستهبندی و تمرین کنید. |
| ۳. استفاده نادرست از tu / Lei | استفاده از tu برای بیمار | استفاده از Lei برای بزرگسالان | فقط برای کودکان از tu استفاده کنید. |
| ۴. ترجمهٔ کلمهبهکلمه | ترجمهٔ مستقیم فشار pressione | pressione = فشار خون یا فشار عمومی | کلمات را در بافت پزشکی یاد بگیرید. |
| ۵. اشتباه در تکیهٔ کلمه | تکیهٔ اشتباه روی واژهها | تکیه بر هجای ماقبل آخر | تکرار با فایل صوتی یا مدرس. |
| ۶. نوشتن اشتباه مخففها | ECG → اشتباه نوشته شود | ECG / ES / RM | مخففها را همراه شکل کاملشان تمرین کنید. |
اصطلاحات پایهای که هر متخصص سلامت باید بداند
| واژه ایتالیایی | فایل صوتی | معنی فارسی | کاربرد |
|---|---|---|---|
| paziente | بیمار | برای اشاره به فرد تحت درمان | |
| medico | پزشک | معرفی پزشک یا اشاره در گفتگو | |
| infermiere / infermiera | پرستار (مرد/زن) | تعامل با تیم پرستاری | |
| ospedale | بیمارستان | محیطهای درمانی | |
| dolore | درد | گزارش و ارزیابی درد بیمار | |
| febbre | تب | علائم اولیه بیماری | |
| infezione | عفونت | توصیف شرایط عفونی | |
| frattura | شکستگی | اورژانس، ارتوپدی | |
| pressione | فشار (خون) | اندازهگیری فشار خون | |
| sangue | خون | آزمایشها و شرایط خونی | |
| cuore | قلب | کاردیولوژی، بررسی علائم قلبی | |
| polmone | ریه | بیماریهای تنفسی | |
| stomaco | معده | مشکلات گوارشی | |
| testa | سر | علائم عصبی و عمومی | |
| medicina | دارو | تجویز و مصرف دارو |

اگر دلتان میخواهد بیشتر راجع به اعضای بدن بدانید می توانید مقاله اعضای بدن ایتالیایی را از دست ندهید.👉
اصطلاحات آناتومی بر اساس سیستم بدن
| سر و گردن (Testa e Collo) | ||
|---|---|---|
| testa | سر | |
| cervello | مغز | |
| occhio | چشم | |
| orecchio | گوش | |
| naso | بینی | |
| bocca | دهان | |
| dente | دندان | |
| lingua | زبان | |
| gola | گلو | |
| collo | گردن | |
| تنه و اعضای داخلی (Torace e Organi Interni) | ||
| petto | قفسه سینه | |
| cuore | قلب | |
| polmone | ریه | |
| fegato | کبد | |
| stomaco | معده | |
| intestino | روده | |
| rene | کلیه | |
| vescica | مثانه | |
| schiena | کمر | |
| spalla | شانه | |
| اندامها و احساسات (Arti e Sensazioni) | ||
| braccio | بازو | |
| mano | دست | |
| dito | انگشت | |
| gamba | پا | |
| piede | کف پا | |
| ginocchio | زانو | |
| caviglia | مچ پا | |
| pelle | پوست | |
| muscolo | عضله | |
| osso | استخوان | |
علائم و بیماریهای رایج
| دسته | لغت ایتالیایی | فایل صوتی | معنی فارسی |
|---|---|---|---|
| درد و ناراحتی | dolore acuto | درد تیز | |
| dolore sordo | درد مبهم | ||
| crampo | گرفتگی | ||
| bruciore | سوزش | ||
| prurito | خارش | ||
| nausea | تهوع | ||
| vertigini | سرگیجه | ||
| mal di testa | سردرد | ||
| عفونتها و التهابها | infezione | عفونت | |
| infiammazione | التهاب | ||
| bronchite | برونشیت | ||
| polmonite | ذاتالریه | ||
| gastrite | گاستریت | ||
| cistite | عفونت ادراری | ||
| gonfiore | تورم | ||
| بیماریهای مزمن | diabete | دیابت | |
| ipertensione | فشار خون بالا | ||
| artrite | آرتریت | ||
| asma | آسم | ||
| allergia | آلرژی | ||
| depressione | افسردگی | ||
| ansia | اضطراب | ||
| emicrania | میگرن |

برای موفق شدن در کادر درمان دانستن احساسات بیماران ضروری است اینکه بتوانید در کنار پیشنهادهای درمانی با صحبت درباره احساسات آنها به زبان ایتالیایی دردشان را لمس کنید مهارت بالای شما را می رساند.
عبارات ضروری برای گفتگو با بیمار
شروع گفتگو
- ?Come si sente oggi – امروز حالتان چطور است؟
- ?Che cosa La porta qui – چه چیزی شما را به اینجا آورده؟
- ?Da quanto tempo ha questo problema – این مشکل را از چه زمانی دارید؟
- ?Può descrivere i suoi sintomi – میتوانید علائم خود را توضیح دهید؟
- ?Sta prendendo delle medicine – آیا دارویی مصرف میکنید؟
- ?Ha allergie a farmaci – آیا به دارویی حساسیت دارید؟
توصیف درد
- ?Dove Le fa male – کدام قسمت درد میکند؟
- ?Quanto fa male da uno a dieci – از یک تا ده میزان درد چقدر است؟
- ?Il dolore è costante o va e viene – درد ثابت است یا میآید و میرود؟
- ?Il dolore si irradia altrove – درد به جای دیگری هم میزند؟
- ?Qualcosa migliora o peggiora il dolore – چیزی درد را بهتر یا بدتر میکند؟
توضیح درمان
- .Le prescriverò questa medicina – این دارو را برای شما تجویز میکنم.
- .Deve prendere due compresse al giorno – باید روزی دو قرص مصرف کنید.
- .Torni tra una settimana – یک هفته دیگر مراجعه کنید.
- .Deve riposare per alcuni giorni – باید چند روز استراحت کنید.
- .Eviti cibi piccanti – از غذاهای تند پرهیز کنید.
- .Se i sintomi peggiorano, chiami subito – اگر علائم بدتر شد، فوراً تماس بگیرید.
مخففها و نکات مستندسازی پزشکی در ایتالیایی🤔
| مخفف | عبارت کامل ایتالیایی | فایل صوتی |
معنی انگلیسی | کاربرد |
|---|---|---|---|---|
| PA | Pressione Arteriosa | Blood Pressure | ثبت فشار خون بیمار | |
| ECG | Elettrocardiogramma | Electrocardiogram | بررسی فعالیت الکتریکی قلب | |
| RX | Radiografia | X-ray | تصویربرداری از استخوان، قفسه سینه و… | |
| TC | Tomografia Computerizzata | CT Scan | تصویربرداری مقطعی برای تشخیص دقیق | |
| RM | Risonanza Magnetica | MRI | تصویربرداری پیشرفته با امواج مغناطیسی | |
| ES | Esame del Sangue | Blood Test | آزمایش خون برای بررسی شاخصها |
در نسخهنویسی همیشه نام کامل دارو و دوز آن را با اعداد (مثلاً 5 mg) بنویسید.
همچنین در پروندههای پزشکی ایتالیایی تاریخ بهصورت روز/ماه/سال (مثلاً 15/03/2024) و ساعت بهصورت ۲۴ ساعته (14:30) ثبت میشود.
تمرین اصطلاحات پزشکی ایتالیایی
تمرین تطبیق
هر اصطلاح ایتالیایی با معنی انگلیسی آن جفت شده است:👇
| واژه ایتالیایی | فایل صوتی | معنی انگلیسی |
|---|---|---|
| Infezione | A. Infection | |
| Frattura | B. Fracture | |
| Ipertensione | C. High Blood Pressure | |
| Bronchite | D. Bronchitis |
تمرین تکمیل مکالمه پزشک–بیمار ایتالیایی
پزشک: «?Come si sente oggi, signora Rossi»
1.بیمار: «.Ho un forte _______ alla schiena»
2.پزشک: «?_______Da quanto tempo ha questo »
3.بیمار: «.Da tre giorni. Anche la _______ è alta»
پاسخ:
3.dolore.1 – problema.2. – febbre
بهبود مهارتها
برای تسلط واقعی بر زبان پزشکی ایتالیایی، تنها حفظ لغات کافی نیست؛
باید آنها را در مکالمات واقعی بهکار ببرید. با تمرین منظم با مدرس های حرفه ای زبان ایتالیایی هایتاکی میتوانید ، گفتوگوهای بیمارستانی را شبیهسازی کنید و سریعا بازخورد بگیرید، این کار سرعت پیشرفت شما را چند برابر میکند.😉
پرسشهای متداول درباره اصطلاحات پزشکی ایتالیایی
۱. چرا یادگیری اصطلاحات پزشکی ایتالیایی برای کادر درمان مهم است؟
چون در محیطهای درمانی کوچکترین سوءتفاهم زبانی میتواند روی تشخیص، نسخهنویسی و ایمنی بیمار تأثیر بگذارد. تسلط بر واژگان پزشکی ایتالیایی کمک میکند علائم بیمار را دقیقتر بفهمید، دستورات درمان را واضحتر توضیح دهید و اعتماد بیمار را جلب کنید.
۲. از کجا شروع کنم و کدام واژهها را اول یاد بگیرم؟
بهترین نقطه شروع، واژگان پایه است: مانندنام اعضای بدن، واژههای مرتبط با درد، تب، فشار خون، عفونت و اصطلاحات رایج در بیمارستان. بعد می توانید سراغ بیماریهای مزمن، مخففهای پزشکی و عبارات مکالمه پزشک و بیمار بروید.
خوب است بدانید که ایتالیایی ها چطور سر صحبت را باز میکنند تا برایتان درددل کنند. این کار کمک میکند که رابطه صمیمانه تری با بیماران داشته باشید.
۳. چطور جنس اسامی پزشکی (مذکر/مونث) را بهتر حفظ کنم؟
واژهها را همیشه همراه با حرف تعریف یاد بگیرید، مثل il braccio (بازو) و la mano (دست).
این کار جلوی اشتباهات گرامری در صفتها و ضمایر را میگیرد.مقاله جنسیت اسامی ایتالیایی را بخوانید.👉
۴. در محیط پزشکی از tu استفاده کنم یا Lei؟
در محیطهای رسمی و درمانی، خطاب استاندارد برای بیماران بزرگسال و همراهان آنها Lei (ضمیر محترمانه) است.
فقط در صحبت با کودکان معمولاً میتوان از tu استفاده کرد.
۵. اگر بیمار اصطلاحات محلی یا لهجهای استفاده کند چه کار کنم؟
شما بهعنوان کادر درمان بهتر است روی ایتالیایی استاندارد مسلط باشید.
اگر اصطلاح ناشناخته شنیدید، با پرسیدن سؤالهای روشن مثل «منظورتان دقیقاً چیست؟» یا «میتوانید توضیح بدهید؟» مطمئن شوید چیزی را اشتباه متوجه نشدهاید.
۶. بهترین روش برای تمرین اصطلاحات پزشکی ایتالیایی چیست؟
ترکیب چند روش نتیجه بهتری میدهد: مرور واژگان با فلشکارت، خواندن یا دیدن ویدیو های یوتیوپ نمونه دیالوگ پزشک و بیمار و تمرین مکالمه با یک مدرس ایتالیایی یا همکار یا دوست مسلط به زبان ایتالیایی.
شبیهسازی سناریوهای واقعی مثل ویزیت، اورژانس و بخش بستری، باعث میشود لغات در ذهن شما ماندگارتر شوند.
۷. آیا شباهت بین اصطلاحات پزشکی ایتالیایی و انگلیسی واقعاً کمک میکند؟
بله، بسیاری از واژهها ریشه لاتین دارند و شکل آنها با انگلیسی بسیار نزدیک است؛ مانند infezione / infection و frattura / fracture.همین شباهت باعث میشود سرعت یادگیری شما بهطور محسوسی بالاتر برود.
جمعبندی
اصطلاحات پزشکی ایتالیایی به شما کمک میکنند با بیماران ایتالیاییزبان ارتباطی دقیق، محترمانه و حرفهای برقرار کنید.
با یادگیری واژگان پایه، اعضای بدن، علائم بیماری، عبارات معاینه و مخففهای رایج، میتوانید در محیطهای درمانی با اطمینان بیشتری کار کنید و مطمن باشید که دستورات را درست می فهمید.
منبع:preply.com
برای یادگیری سریعتر از هرکدام شروع کنید👇
الناز قلیچی
31 کلاس موفق
شروع از 250,000 تومان
فاطمه قهرمانی
15 کلاس موفق
شروع از 240,000 تومان
نیلوفر لاری
1 کلاس موفق
شروع از 190,000 تومان
ایمان نمازی
2 کلاس موفق
شروع از 300,000 تومان
سبحان معانی
0 کلاس موفق
شروع از 360,000 تومان
منصور کیامرزی
370 کلاس موفق
شروع از 400,000 تومان
هنگامه خانهعنقا
14 کلاس موفق
شروع از 250,000 تومان
مهتاب زیادلو
7 کلاس موفق
شروع از 240,000 تومان