بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان ترکی استانبولی
امروزه با افزایش تعداد مراودات کاری، سفرها و مهاجرتها به کشور ترکیه، یادگیری زبان ترکی استابولی طرفداران زیادی پیدا کرده است. همانطور که میدانید از روشهای متعددی مثل شرکت در کلاس زبان ترکی، قادر به یادگیری زبان ترکی استانبولی خواهید بود. برای شروع کافیست هدف خود را از یادگیری این زبان آهنگین مشخص کنید.
آهنگها یکی از جذابترین و مؤثرترین ابزارهای یادگیری زبان هستند. موسیقی نه تنها به شما کمک میکند تا با تلفظ و ریتم طبیعی زبان ترکی استانبولی آشنا شوید، بلکه لغات و عبارات رایج را به شیوهای سرگرمکننده و دلنشین به خاطر میسپارید.
در این مقاله، بهترین آهنگهای ترکی استانبولی را معرفی میکنیم که علاوه بر لذت شنیدن، شما را در مسیر یادگیری این زبان زیبا و پرطرفدار همراهی میکنند. آمادهاید که با آهنگهای ترکی استانبولی هم زبان و هم فرهنگ را بهتر بشناسید؟
در ادامه میخوانید:
- بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان ترکی استانبولی
- آهنگ Her Gece از Mirkelam
- آهنگ Ben Aslinda از Murat Boz
- آهنگ Kar Beyaz از Kerim Tekin
- آهنگ İçimde Ölen Biri Var از Ahmet Kaya
- آهنگ Ele Güne Karşı از MFÖ
- آهنگ Ben Ne Yangılar Gördüm از Ebru Yaşar
- آهنگ Hasretinle Yandı Gönlüm از Seha Okuş
- آهنگ Sil Baştan از Şebnem Ferah
- آهنگ Ruh از Rehber
- آهنگ Resimdeki Gözyaşları از Cem Karaca
- آهنگ Yanki از Simge
- آهنگ Haykıracak Nefesim Kalmasa Bile از MaNga
- آهنگ Hoşçakal از Emre Aydın
- آهنگ Şımarık از Tarkan
- آهنگ Ummetim از Maher Zain
- سخن پایانی
معرفی بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان ترکی استانبولی
۱. آهنگ Her Gece از Mirkelam
ژانر: پاپ
این آهنگ عاشقانه ترکیبی از ژانرهای کلاسیک و پاپ است که نتهای بالا و پایین آن به خوبی به اجرا درآمده است.
از آنجایی که این ترانه در سال ۱۹۹۵ نوشته و ساخته شده است، ادبیاتی سلیس و روان دارد. در نتیجه برای اغلب زبانآموزان با هر سطحی مفید واقع خواهد شد.
برای مشاهده متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Öyle günler oldu ki senle
روزهایی بود که با تو
Konuşmasam olmaz ki
اگر حرف نمیزدم، نمیشد
Resimleri bir yana
عکسها را به یک طرف
Atmak hiç olmaz ki
انداختن هرگز نمیشد
Seni unutturmaz ki
تو را فراموش نمیکرد
Öyle günler oldu ki senle
روزهایی بود که با تو
Konuşmasam olmaz ki
اگر حرف نمیزدم، نمیشد
Resimleri bir yana
عکسها را به یک طرف
Atmak hiç olmaz ki
انداختن هرگز نمیشد
Seni unutturmaz ki
تو را فراموش نمیکرد
Bu yüzden her gece ben
به همین دلیل هر شب من
Her gece üzülmüşüm
هر شب غمگین بودهام
O yüzden her gece bu
به همین دلیل هر شب این
Aşkın diline düşmüşüm
در زبان عشق افتادهام
Bu yüzden her gece ben
به همین دلیل هر شب من
Her gece üzülmüşüm
هر شب غمگین بودهام
O yüzden her gece bu
به همین دلیل هر شب این
Aşkın diline düşmüşüm
در زبان عشق افتادهام
Söyle, sevgili, hadi söyle
بگو، عزیزم، بیا بگو
Hiç mi mutlu olmadık?
آیا هرگز خوشحال نبودیم؟
Martıları sayarken
هنگام شمردن مرغان دریایی
Hiç mi hayal kurmadık?
آیا هرگز خیالبافی نکردیم؟
Denizlere bakarken
در هنگام نگاه کردن به دریا
Söyle, sevgili, hadi söyle
بگو، عزیزم، بیا بگو
Hiç mi mutlu olmadık?
آیا هرگز خوشحال نبودیم؟
Martıları sayarken
هنگام شمردن مرغان دریایی
Hiç mi hayal kurmadık?
آیا هرگز خیالبافی نکردیم؟
Denizlere bakarken
در هنگام نگاه کردن به دریا
Bu yüzden her gece ben
به همین دلیل هر شب من
Her gece üzülmüşüm
هر شب غمگین بودهام
O yüzden her gece bu
به همین دلیل هر شب این
Aşkın diline düşmüşüm
در زبان عشق افتادهام
Bu yüzden her gece ben
به همین دلیل هر شب من
Her gece üzülmüşüm
هر شب غمگین بودهام
O yüzden her gece bu
به همین دلیل هر شب این
Aşkın diline düşmüşüm
در زبان عشق افتادهام
Bu yüzden her gece ben
به همین دلیل هر شب من
Her gece üzülmüşüm
هر شب غمگین بودهام
O yüzden her gece bu
به همین دلیل هر شب این
Aşkın diline düşmüşüm
در زبان عشق افتادهام
Bu yüzden her gece ben
به همین دلیل هر شب من
Her gece üzülmüşüm
هر شب غمگین بودهام
O yüzden her gece bu
به همین دلیل هر شب این
Aşkın diline düşmüşüm
در زبان عشق افتادهام
Bu yüzden her gece ben
به همین دلیل هر شب من
Her gece üzülmüşüm
هر شب غمگین بودهام
O yüzden her gece bu
به همین دلیل هر شب این
Aşkın diline düşmüşüm
در زبان عشق افتادهام
۲. آهنگ Ben Aslinda از Murat Boz
ژانر: پاپ
آهنگهای زیبا و دلنشین مورات بوز با متنی ساده و جملاتی روان، قطعاً به شما در یادگیری زبان کمک میکند.
شما میتوانید با در دست داشتن ترجمه این آهنگ، به خوبی با جملات عاشقانه دربارهی دلتنگی آشنا شوید.
بیشتر بخوانید: متون ساده به زبان ترکی برای سطح مبتدی
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Konuşuyorsun hançerin kalbime usul usul saplanıyor
حرف میزنی، خنجر به آرامی در قلبم فرو میرود
Üstelik taştan ağır sözler sarfediyorsun
علاوه بر آن، کلماتی سنگینتر از سنگ به زبان میآوری
Ben aslında ne kadar hırpalandım kalbim sıkışıyor
من چقدر آزار دیدهام، قلبم تنگی میکند
Dünya senin umrunda değil gülüyorsun
دنیا برایت مهم نیست، میخندی
Yeter artık acı bana
کافی است، به من رحم کن
Bir gün seninde gelecek başına
روزی هم برای تو پیش خواهد آمد
Şeytan mısın melek misin
شیطان هستی یا فرشته؟
Karar ver Allah aşkına
تصمیم بگیر به خاطر خدا
Dönüyorum şaşkına
دارم گیج و مبهوت میشوم
Ne al yanaktan vazgeçerim
نه از گونهای که بوسیده شود دست میکشم
Nede öpülesi bal dudaktan
نه از لبهای عسلمانند که بوسیده شود
Ruhumu, kalbimi al farketmez
روحم و قلبم را بگیر، فرقی نمیکند
Vazgeçmem senin olmaktan yar
از مال تو بودن دست نمیکشم، یار
۳. آهنگ Kar Beyaz از Kerim Tekin
ژانر: پاپ
خوانندهی این ترانهی عاشقانه در سال ۱۹۹۸ زمانی که درست ۲۳ سال سن داشت، از دنیا رفت. اما همچنان یکی از جاودانهترین و بهترین خوانندههای تاریخ ترکیه به حساب میآید.
صدای گرم و فوقالعادهی او همچنان طرفداران زیادی دارد.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Hasret vuruyor, gecenin koynunda
دلتنگی در آغوش شب ضربه میزند
Anılar vuruyor gözyaşlarıma
خاطرات به اشکهایم ضربه میزنند
Çılgın bulutlar, dönüyor başımda
ابرهای دیوانه، در سرم میچرخند
Uykusuz geceler, kapımda
شبهای بیخوابی، در آستانه درم هستند
Yıkılsa dünya
اگر دنیا فرو بریزد
Kıyamet kopsa
اگر قیامت برپا شود
Yine de vazgeçmem
باز هم دست نمیکشم
Ölürüm derdimden
از درد خود میمیرم
Karbeyazdır ölüm
مرگ سفید برفی است
Ellerinden gülüm
از دستان تو، عزیزم
Yine yoksun diye
چون دوباره نیستی
Düşmanım her güne
دشمن هر روز هستم
Dursun dünya
دنیا متوقف شود
Dönmesin sensiz
بدون تو نچرخد
Yaşatmasın oooh
مرا زنده نگه ندارد
Allah’ım sensiz
خدایا، بدون تو
Karbeyazdır ölüm
مرگ سفید برفی است
Ellerinden gülüm
از دستان تو، عزیزم
Yine yoksun diye
چون دوباره نیستی
Düşmanım her güne
دشمن هر روز هستم
Hasret vuruyor, gecenin koynunda
دلتنگی در آغوش شب ضربه میزند
Anılar vuruyor gözyaşlarıma
خاطرات به اشکهایم ضربه میزنند
Çılgın bulutlar, dönüyor başımda
ابرهای دیوانه، در سرم میچرخند
Uykusuz geceler, kapımda
شبهای بیخوابی، در آستانه درم هستند
Yıkılsa dünya
اگر دنیا فرو بریزد
Kıyamet kopsa
اگر قیامت برپا شود
Yine de vazgeçmem
باز هم دست نمیکشم
Ölürüm derdimden
از درد خود میمیرم
Karbeyazdır ölüm
مرگ سفید برفی است
Ellerinden gülüm
از دستان تو، عزیزم
Yine yoksun diye
چون دوباره نیستی
Düşmanım her güne
دشمن هر روز هستم
Dursun dünya
دنیا متوقف شود
Dönmesin sensiz
بدون تو نچرخد
Yaşatmasın oooh
مرا زنده نگه ندارد
Allah’ım sensiz
خدایا، بدون تو
Karbeyazdır ölüm
مرگ سفید برفی است
Ellerinden gülüm
از دستان تو، عزیزم
Yine yoksun diye
چون دوباره نیستی
Düşmanım هر güne
دشمن هر روز هستم
Karbeyazdır ölüm
مرگ سفید برفی است
Ellerinden gülüm
از دستان تو، عزیزم
Yine yoksun diye
چون دوباره نیستی
Düşmanım هر güne
دشمن هر روز هستم
Karbeyazdır ölüm
مرگ سفید برفی است
Ellerinden gülüm
از دستان تو، عزیزم
Yine yoksun diye
چون دوباره نیستی
Düşmanım هر güne
دشمن هر روز هستم
۴. آهنگ İçimde Ölen Biri Var از Ahmet Kaya
اگر تا به حال به سراغ ترانههای ترکی رفته باشید، به احتمال زیاد نام احمد کایا را شنیدهاید. احمد کایا اسطورهی موسیقی راک اعتراضی در ترکیه بود. این خواننده آهنگهای متعددی را از خود به جای گذاشت که هنوز افراد زیادی به آنها گوش میدهند.
başım belada و kafama sıkar giderim از دیگر ترانههای معروف این خوانندهی محبوب است.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
… Bana bir şeyler anlat
… چیزی برایم بگو
Canım çok sıkılıyor
خیلی کسل شدهام
Bana bir şeyler anlat, anlat
چیزی برایم بگو، بگو
İçim içimden geçiyor
درونم از خودم میگذرد
… Yanımdasın, susuyorsun
… در کنارم هستی، ساکتی
Susuyor, konuşmuyorsun
ساکتی، حرف نمیزنی
Bakıyor, görmüyorsun
نگاه میکنی، نمیبینی
… Dokunsan donacağım
… اگر دست بزنی یخ میزنم
İçimde intihar korkusu var
درونم ترس خودکشی وجود دارد
Bir gülsen ağlayacağım, bir gülsen
اگر یک بار بخندی، گریه میکنم، یک بار بخندی
Kendimi bulacağım
خودم را پیدا خواهم کرد
… Depremler oluyor beynimde
… در مغزم زلزلهها رخ میدهد
Dışarıda siren sesi var
بیرون صدای آژیر است
Her yanımda susmuş, insanlar susmuş
اطرافم همه ساکت، مردم ساکت
İçimde ölen biri var
درونم کسی مرده است
… Vay, vay, vay, vay, vay, vay
… وای، وای، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای، وای
… Va-va-va-va-va, vay
… وا-وا-وا-وا-وا، وای
Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای
Va-va-va-va-va, vay, vay, vay, vay
وا-وا-وا-وا-وا، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای
… Hadi bir şeyler söyle
… بیا چیزی بگو
Çocuk gözlerim dolsun
بگذار چشمان کودکم پر شود
İçinden “Git” diyorsun, duyuyorum, gülüm
از درون میگویی “برو”، میشنوم، عزیزم
Gideceğim, son olsun
خواهم رفت، بگذار آخرین بار باشد
… Yanımdasın, susuyorsun
… در کنارم هستی، ساکتی
Susuyor, konuşmuyorsun
ساکتی، حرف نمیزنی
Bakıyor, görmüyorsun
نگاه میکنی، نمیبینی
… Dokunsan donacağım
… اگر دست بزنی یخ میزنم
İçimde intihar korkusu var
درونم ترس خودکشی وجود دارد
Bir gülsen ağlayacağım, bir gülsen
اگر یک بار بخندی، گریه میکنم، یک بار بخندی
Kendimi bulacağım
خودم را پیدا خواهم کرد
… İçimde soluyorsun
… درونم نفس میکشی
İki can var içimde
درونم دو جان وجود دارد
Korkular salıyorsun üstüme, korkular
ترسها را به سمتم میفرستی، ترسها
Her an başka biçimde
در هر لحظه به شکلی دیگر
… Depremler oluyor beynimde
… در مغزم زلزلهها رخ میدهد
Dışarıda siren sesi var
بیرون صدای آژیر است
Her yanımda susmuş, insanlar susmuş
اطرافم همه ساکت، مردم ساکت
İçimde ölen biri var
درونم کسی مرده است
… Vay, vay, vay, vay, vay, vay
… وای، وای، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای
… Va-va-va-va-va-va-va
… وا-وا-وا-وا-وا-وا-وا
Va-va-va, vay, va-va, vay, vay
وا-وا-وا، وای، وا-وا، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای، وای
Vay, vay, vay, vay, vay
وای، وای، وای، وای، وای
… Va-va-va-va-va, vay
… وا-وا-وا-وا-وا، وای
Va-va-va, vay, va-va
وا-وا-وا، وای، وا-وا
۵. آهنگ Ele Güne Karşı از MFÖ
ژانر: پاپ راک
یکی از بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان ترکی استانبولی، همین ترانه است که بهترین ترانهی گروه موسیقی MFÖ نیز به حساب میآید. با اینکه این ترانه اولین ترانهی منتشر شده از این گروه موسیقی ترک زبان بود، اما به صدر جدول بهترین ترانههای ترکی استانبولی رسید و هفتهها در صدر جدول باقی ماند.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Arayıp sormasan da
حتی اگر به من سر نزنی و احوالم را نپرسی
Unuttum seni sanma
فکر نکن که تو را فراموش کردهام
Dünya bir yana
دنیا یک طرف
Sen bir yana
تو یک طرف
Aşık ettin beni kendine
مرا به خودت عاشق کردی
Sonra da terk ettin gizlice
و بعد پنهانی ترکم کردی
Aradım seni her yerde
تو را همه جا جستجو کردم
Hiç kimselere soramadım
اما از هیچ کسی نتوانستم بپرسم
Bekledim dön diye
منتظر ماندم تا برگردی
Dönmedin bile bile
اما تو عمداً برنگشتی
Bile bile sevdiğimi
میدانستی که دوستت دارم
Korkundan gelmedin
اما از ترس نیامدی
Arayıp sormasan da
حتی اگر به من سر نزنی
Unuttum seni sanma sakın
فکر نکن که تو را فراموش کردهام
Dünya bir yana
دنیا یک طرف
Sen bir yana
تو یک طرف
Ele güne karşı yapayalnız böyle de olmaz ki
در برابر مردم اینطور تنها نمیتوان زندگی کرد
Nasıl da gittin insafsız böyle bırakılmaz ki
چگونه رفتی بیرحم، اینطور نمیتوان کسی را ترک کرد
Unuturum sanmıştın güzelim
فکر کرده بودی فراموشت میکنم عزیزم
Gözüm yollarda kaldı
چشمانم همچنان در انتظار تو ماند
Haberin gelir bana duyarım nasıl olsa
خبرت به من میرسد، بالاخره میشنوم
Bilirim kimlerlesin ne yaptın neler ettin
میدانم با که هستی و چه کردهای
Aklım fikrim hep sende sevsen de sevmesen de
فکر و ذهنم همیشه پیش توست، چه دوستم داشته باشی و چه نداشته باشی
Seni hiç aldatmadım aldatmayı hiç sevmem
هرگز تو را فریب ندادم، فریبکاری را دوست ندارم
Ele güne karşı yapayalnız böyle de olmaz ki
در برابر مردم اینطور تنها نمیتوان زندگی کرد
Nasıl da gittin insafsız böyle bırakılmaz ki
چگونه رفتی بیرحم، اینطور نمیتوان کسی را ترک کرد
Unuturum sanmıştın güzelim
فکر کرده بودی فراموشت میکنم عزیزم
Gözüm yollarda kaldı
چشمانم همچنان در انتظار تو ماند
Ele güne karşı yapayalnız böyle de olmaz ki
در برابر مردم اینطور تنها نمیتوان زندگی کرد
Nasıl da gittin insafsız böyle bırakılmaz ki
چگونه رفتی بیرحم، اینطور نمیتوان کسی را ترک کرد
Unuturum sanmıştın güzelim
فکر کرده بودی فراموشت میکنم عزیزم
Gözüm yollarda kaldı
چشمانم همچنان در انتظار تو ماند
۶. آهنگ Ben Ne Yangılar Gördüm از Ebru Yaşar
ژانر: پاپ ترکی (آرابسک)
ابرو یاشار یکی از خوانندههای معروف ترکیه است که در سن ۲۰ سالگی خوانندگی را به صورت حرفهای شروع کرد. او در یکی از آلبومهای ابراهیم تالیس با وی همکاری و همخوانی داشته است.
اشعار وی که به دست خودش نوشته میشود، از ادبیاتی ساده برخوردار است.
برای دیدن متن و ترجمه فارسی آهنگ کلیک کنید:
Sen bana bakma
به من نگاه نکن
İlk değil bu
این اولین بار نیست
Gidenin kazandığı
این بازیای است که کسی که میرود، برنده میشود
Hileli bir oyun bu
این یک بازی فریبکارانه است
Sen bana bakma
به من نگاه نکن
Belki de en doğrusu bu
شاید این بهترین کار باشد
Ben sonbaharım
من پاییزم
Döktüğüm son yaprak bu
این آخرین برگی است که ریختهام
Ben ne yangınlar gördüm, öylece bırak beni
من چه آتشهایی دیدهام، مرا همینطور رها کن
Sen ateşten korkarsın, kaç kurtar kendini
تو از آتش میترسی، فرار کن و خودت را نجات بده
Ben ne yaralar aldım, hiçbiri öldürmedi
من چه زخمهایی برداشتهام، هیچکدام مرا نکشت
Sen de git, unut beni
تو هم برو و فراموشم کن
Ben ne yangınlar gördüm, öylece bırak beni
من چه آتشهایی دیدهام، مرا همینطور رها کن
Sen ateşten korkarsın, kaç kurtar kendini
تو از آتش میترسی، فرار کن و خودت را نجات بده
Ben ne yaralar aldım, hiçbiri öldürmedi
من چه زخمهایی برداشتهام، هیچکدام مرا نکشت
Sen de git, unut beni, ah
تو هم برو و فراموشم کن، آه
Sen bana bakma
به من نگاه نکن
İlk değil bu
این اولین بار نیست
Gidenin kazandığı
این بازیای است که کسی که میرود، برنده میشود
Hileli bir oyun bu
این یک بازی فریبکارانه است
Sen bana bakma
به من نگاه نکن
Belki de en doğrusu bu
شاید این بهترین کار باشد
Ben sonbaharım
من پاییزم
Döktüğüm ilk yaprak bu
این اولین برگی است که ریختهام
Ben ne yangınlar gördüm, öylece bırak beni
من چه آتشهایی دیدهام، مرا همینطور رها کن
Sen ateşten korkarsın, kaç kurtar kendini
تو از آتش میترسی، فرار کن و خودت را نجات بده
Ben ne yaralar aldım, hiçbiri öldürmedi
من چه زخمهایی برداشتهام، هیچکدام مرا نکشت
Sen de git, unut beni
تو هم برو و فراموشم کن
Ben ne yangınlar gördüm, öylece bırak beni
من چه آتشهایی دیدهام، مرا همینطور رها کن
Sen ateşten korkarsın, kaç kurtar kendini
تو از آتش میترسی، فرار کن و خودت را نجات بده
Ben ne yaralar aldım, hiçbiri öldürmedi
من چه زخمهایی برداشتهام، هیچکدام مرا نکشت
Sen de git, unut beni
تو هم برو و فراموشم کن
Ben ne yangınlar gördüm, öylece bırak beni
من چه آتشهایی دیدهام، مرا همینطور رها کن
Sen ateşten korkarsın, kaç kurtar kendini
تو از آتش میترسی، فرار کن و خودت را نجات بده
Ben ne yaralar aldım, hiçbiri öldürmedi
من چه زخمهایی برداشتهام، هیچکدام مرا نکشت
Sen de git, unut beni
تو هم برو و فراموشم کن
۷. آهنگ Hasretinle Yandı Gönlüm از Seha Okuş
ژانر: پاپ ترکی
خوانندهی این ترانه یک اسطوره است. وی آهنگسازی برخی از بهترین آهنگهای ترکی را نیز انجام داده است. از این جهت انتخاب یک آهنگ خوب از بین تمام کارهای او بسیار دشوار بود.
۸. آهنگ Sil Baştan از Şebnem Ferah
ژانر: راک
شبنم فراح یکی از بهترین خوانندههای راک ترکیه است که در سن پایین استودیویی اجاره کرد و گروه موسیقی خود را تشکیل داد. این خوانندهی ماهر کارهای ارزشمند زیادی دارد که با صدای قوی خود به بهترین نحو آنها را سروده است.
۹. آهنگ Ruh از Rehber
ژانر: مستقل- آلترنیتیو
با اینکه این گروه عمر محدودی در عرصهی موسیقی داشت، اما آهنگی به یاد ماندنی از خود به جای گذاشتند که همیشه در دنیای موسیقی ترکی جاودانه میماند. این یکی از بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان ترکی استانبولی است.
۱۰. آهنگ Resimdeki Gözyaşları از Cem Karaca
ژانر: کلاسیک
یکی از بهترین و ماندگارترین کارهای کلاسیک در بیبن ترانههای ترکیه، همین ترانه است. در واقع همیشه در هر لیستی از بهترین آهنگهای ترکی، نام این ترانه به چشم میخورد.
۱۱. آهنگ Yanki از Simge
ژانر: پاپ ترکی
این ترانهی عاشقانه ادبیاتی بسیار روان دارد. شما میتوانید با استفاده از آن، جملات عاشقانهی سادهای یاد بگیرید که بسیار کاربردی هستند.
۱۲. آهنگ Haykıracak Nefesim Kalmasa Bile از MaNga
ژانر: متال
اگر طرفدار آهنگهای متال و راک سنگین باشید، میتوانید سراغ کارهای گروه موسیقی MaNga بروید. البته گوش کردن به آهنگهای متال ممکن است برای زبانآموزان مبتدی چالشبرانگیز باشد. اما باز هم با استفاده از متن هر آهنگ و ترجمهی آن میتوانید جملات جدید و کاربردی زبادی یاد بگیرید.
۱۳. آهنگ Hoşçakal از Emre Aydın
ژانر: راک ترکی
آهنگهای امره آیدین با موضوعاتی عاشقانه در ژانر راک ترکی برای کسانی که تنها به دنبال موسیقیهای پاپ نیستند گزینهای مناسب برای شنیدن به حساب میآید.
۱۴. آهنگ Şımarık از Tarkan
ژانر: پاپ راک
تارکان یکی از خوانندههای محبوب ترکیه است که طرفداران زیادی را از گذشته تا کنون داشته است. آهنگهای زیبای او با ادبیاتی روان، انتخابی مناسب برای زبان آموزان هستند.
۱۵. آهنگ Ummetim از Maher Zain
ژانر: پاپ ترکی
یکی از آرامترین و زیباترین آهنگهای پاپ ترکی همین ترانه است. لازم به ذکر است که این خواننده، موسیقیدان و ترانهسرا، اصالتاً لبنانی- سوئدی است. اما این ترانهی ترکی را نیز سروده و خوانده است و با این کار طرفداران زیادی را به خود جذب کرده است.
سخن پایانی
اگر یکی از اهداف شما یادگیری زبان ترکی استانبولی است، یادگیری با استفاده از آهنگ و ترانههای ترکی را فراموش نکنید. چه به یک آهنگ یک بار گوش دهید و چه چندین بار یا فقط آن را پخش کنید و در حالی که کار دیگری انجام میدهید آن را بشنوید، تفاوتی ندارد. چون در واقع ذهن شما ریتم زبان ترکی را یاد میگیرد و با آن پیش میرود.
البته مطالعات نشان داده است که استفاده از ابزارهای مختلف به جای تکیه بر یک روش، رسیدن به موفقیت در یادگیری زبان ترکی استانبولی یا هر زبان جدید دیگری را تضمین میکند. اما استفاده از بهترین آهنگ ها برای یادگیری زبان ترکی استانبولی برای شما امکان تقویت مهارتهای شنیداری و گفتوگو کردن را فراهم میکند. اما به خاطر داشته باشید که هیچکدام از این روشها به تنهایی کافی نیست و بهتر است آنها را در کنار یک کلاس مفید با اساتید حرفهای به کار بگیرید.
منابع: