کلاس آنلاین زبان فرانسوی با 250 مدرس برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان فرانسه

قوانین پیوندهای آوایی (liaison) در فرانسه: چه زمانی نباید از آنها استفاده کرد؟

۵
(۳)

آیا می‌دانستید که پیوندهای آوایی در زبان فرانسه می‌توانند معنای جمله را به کلی تغییر دهند؟ در این مقاله، به بررسی قوانین پیچیده و جذاب پیوندهای آوایی liaison در زبان فرانسه می‌پردازیم و به شما نشان می‌دهیم که چه زمانی نباید از آنها استفاده کنید. آماده‌اید تا به دنیای شگفت‌انگیز زبان فرانسه سفر کنید؟

 

در ادامه می‌خوانید:

 

صامت‌ها معمولاً در انتهای یک کلمه در زبان فرانسه تلفظ نمی‌شوند، اگر کلمه‌ای که در ادامه می‌آید با مصوت یا صامت h شروع شود، می‌تواند تلفظ شود. به این پیوند liaison می‌گویند.

 

انواع liaisonها در زبان فرانسه

سه نوع liaison در زبان فرانسه وجود دارد:

اجباری اختیاری ممنوع 

 

۱. پیوند آوایی (liaison) اجباری

برای مثال، در کلماتی که با حرف «h» شروع می‌شوند، اگر این «h» به صورت «H aspiré» (یعنی «h» تلفظ شده) باشد، از پیوند آوایی استفاده نمی‌کنیم.

مثال‌هایی بدون پیوند آوایی:

  • un hibou (یک جغد)
  • un hérisson (یک جوجه تیغی)

اما در حالتی که کلمه‌ای با «h» شروع می‌شود و این «h» به صورت «H muet» (یعنی «h» تلفظ نشده) باشد، باید از پیوند آوایی استفاده کنیم.

مثال‌هایی با پیوند آوایی:

  • les amis = [le-za-mi] (دوستان)
  • جمع des amis = [de-za-mi] (جمع دوستان)
  • nous avons = [nu-za-vɔ̃] (ما داریم)
  • deux hommes = [dø-zɔm] (دو مرد)

👈🏻 پیوند آوایی اتفاق می‌افتد که به صورت deux (z) hommes تلفظ می‌شود.

 

۲. پیوند آوایی (liaison) ممنوع

در زبان فرانسه، پیوند آوایی برای گفتار روان ضروری است، اما برخی پیوندها ممنوع هستند و برای افراد بومی غیرطبیعی به نظر می‌رسند. در این بخش، به بررسی مواردی می‌پردازیم که نباید از پیوند آوایی استفاده کرد. بهتر است قواعد آوایی را خوب بدانید.

مثلاً بین اسم مفرد و فعل «être»، پیوند آوایی ممنوع است. هرگز نباید بین اسم مفرد و فعل «est» پیوند برقرار کنید.

پیوندهای آوایی در زبان فرانسه برای روانی گفتار بسیار مهم هستند. کلاس آنلاین زبان فرانسه با تمرینات تعاملی به شما کمک می‌کند تا این قواعد را به خوبی یاد بگیرید و در مکالمات روزمره به کار ببرید.

 

قواعد آوایی زبان فرانسه

 

۱. بدون پیوند بعد از «et»

یکی از قوانین آوایی مهم فرانسه (و همچنین ساده برای اعمال) این است که هرگز پس از حرف ربط  et («به معنای و») از هیچ پیوندی استفاده نمی‌کنیم.

مثال: .Vincent et Anne vont au cinéma (وینسنت و آن به سینما می‌روند.)

❌ در این جمله، ایجاد ارتباط بین et و Anne به این صورت (et (t)Anne) نادرست است.

 

۲. فعل + فاعل (اگر ضمیر نباشد)

وقتی فاعل ضمیر نباشد، هیچ ارتباطی بین فاعل و فعل ایجاد نمی‌شود.

مثال: .Le chien aboie (سگ پارس می‌کند.)

❌ در اینجا، نباید هیچ ارتباطی بین chien و aboie وجود داشته باشد.

مثال: ?Quelqu’un a du café (کسی قهوه دارد؟ / کسی قهوه می‌خورد؟)

❌ ارتباط بین quelqu’un و a  نادرست است و در اینجا غیر طبیعی به نظر می‌رسد.

 

۳. بعد از «combien» و «comment»

یکی دیگر از قوانین پیوندهای فرانسوی این است که پس از قیدهای ترکیبی «how much» (چقدر) و تفسیری «how» (چگونه) هیچ پیوندی وجود ندارد.

مثال: ?Comment a-t-il pris la nouvelle (او چگونه این خبر را دریافت کرد؟)
How did he take the news?

❌ در این مثال، نباید ارتباطی بین comment و a (comment (t) a) وجود داشته باشد.

مثال: ?Combien avons-nous de livres (چند تا کتاب داریم؟)

❌ به همین ترتیب، در اینجا باید از ارتباط بین combien و  avon نیز اجتناب شود.

 

۴. بعد از قیدهای طولانی که به «-t» ختم می‌شوند

قیدهای طولانی که به –t ختم می‌شوند به کلمه بعدی رابط ندارند.

مثال: .Il est immédiatement intervenu (او بلافاصله صحبت کرد.)

مثال: .Il est vraiment intelligent (او بسیار باهوش است.)

 

۵. بعد از فعل

وقتی صحبت از قواعد پیوندهای فرانسوی می‌شود، هیچ پیوندی بعد از فعل آن هم زمانی که اسم یا ضمیر به دنبال آن می‌آید رخ نمی‌دهد.

مثال: .Il apprend une leçon  (دارد درس یاد می‌گیرد.)

❌ در این جمله نباید ارتباطی بین apprend و une به شکل (apprend (t)une) وجود داشته باشد.

مثال: .Mark boit un café (مارک در حال نوشیدن قهوه است.)

❌ به طور مشابه، boit (t)un، با پیوند بین boit و un  صحیح نخواهد بود.

مثال: .Elle part en vacances (او به تعطیلات می‌رود.)

❌ در این جمله نیز، ارتباط بین part و  (part (t)en) en  نادرست است.

 

۶. بعد از نام

هیچ پیوندی پس از نام  رخ نمی‌دهد.

مثال: .Pierre-Benoît est en France (پیر-بنوآت در فرانسه است.)

مثال: .Vincent a une belle voiture (وینسنت ماشین خوبی دارد.)

 

۳. پیوند آوایی (liaison) اختیاری

  1. برای مثال بعد از یک فعل صرف شده، می‌توانید بگویید «Je vais aller» (من می‌روم) یا «Je vais.z.aller» (من می‌روم). در حالت دوم حرف s صدا /z/ را دارد. هر دو تلفظ صحیح است.
  2. به مثالی دیگر توجه کنید: واژه  «petit homme» (مرد کوچک) به شکل [pə.ti.tɔm] تلفظ می‌شود، اما می‌توانید اتصال صوتی نداشته باشید و به صورت [pə.ti om] تلفظ کنید.
  3. در کلمه «un hôtel» اتصال به صورت اختیاری است: [œ̃-nɔ-tɛl].

این پیوندهای اختیاری در بیشتر موارد به رسمی بودن موقعیت یا سبک صحبت شخصی بستگی دارند.

تشخیص رابط‌های ممنوعه برای یادگیری و تسلط بر قوانین رابط فرانسوی بسیار مهم است.

بیایید با چند مثال این قسمت را مرور کنیم.

مثال‌ها شکل نادرست جمله
به زبان فرانسه ترجمه فارسی
۱ .Le chien aboie سگ پارس می‌کند. .Le chien (n)aboie
۲ ?Quelqu’un a du café کسی قهوه دارد؟ ?Quelqu’un (n)a du café
۳ ?Comment a-t-il pris la nouvelle او چگونه این خبر را دریافت کرد؟  ?Comment (t)a-t-il pris la nouvelle
۴ ?Combien avons-nous de livres چند تا کتاب داریم؟ ?Combien (n)avons-nous de livres
۵ .Il apprend une leçon عبرت می‌گیرد. .Il apprend (t)une leçon
۶ .Elle boit un thé او چای می‌نوشد.  .Elle boit (t)un thé
۷ .Elle part en vacances او به تعطیلات می‌رود. .Elle part (t)en vacances
۸ .Vincent et Anne vont au cinéma وینسنت و آن به سینما می‌روند. .Vincent et (t)Anne vont au cinéma
۹ .Pierre-Benoît est en France پیر-بنوآت در فرانسه است.  .Pierre-Benoît (t)est en France
۱۰ .Vincent a une belle voiture وینسنت ماشین خوبی دارد. .Vincent (t)a une belle voiture

 

تمرین: نوبت شماست!

زمان آن رسیده است که درک خود را از قوانین liaison  فرانسوی آزمایش کنید. چگونه این جملات را تلفظ می‌کنید؟ پاسخ‌ها را می‌توانید مشاهده کنید.

1. .Les enfants aiment jouer

ترجمه: بچه‌ها عاشق بازی هستند.

پاسخ صحیح: Les (z)enfants aiment jouer.

نکته: رابطی بین les و  enfants  وجود دارد (z) اما بین enfants و aiment این رابط وجود ندارد.

2. .Les élèves étudient sérieusement

ترجمه: دانش آموزان با جدیت درس می‌خوانند.

پاسخ صحیح: .Les (z)élèves étudient sérieusement

نکته: رابطی بین les و   élèves وجود دارد (z) اما بین élèves و étudient این رابط وجود ندارد.

3. .Vincent et Anne vont au cinéma

ترجمه: وینسنت و آن به سینما می‌روند.

پاسخ صحیح: .Vincent et Anne vont (t/X)au cinéma

نکته: رابط بین vont  و au به دلخواه می تواند وجود داشته باشد اما میان Vincent و et همچنین میان et و Anne رابطی وجود ندارد.

4. ?C’est dans un mois qu’ils arrivent

ترجمه: یک ماه دیگه می‌رسند؟

پاسخ صحیح: ?C’est dans (z)un mois qu’ils (z)arrivent

نکته: رابط بین dans و un وجود دارد (z) همچنین بین ils و arrivent هم (z) وجود دارد.

5. ?Vous êtes impatients

ترجمه: آیا شما بی‌تاب هستید؟

پاسخ صحیح: ?Vous (z)êtes impatients

نکته: رابط بین vous و êtes وجود دارد.(z) اما میان êtes و impatients رابطی نیست.

6. .Un grand état indépendant

ترجمه: یک کشور مستقل بزرگ.

پاسخ صحیح: .Un grand (t)état indépendant

نکته: رابطی بین grand و état وجود دارد (t) اما بین état و independent رابطی وجود ندارد.

 

منبع: coffeebreaklanguages.com

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات ۵ / ۵. تعداد نظرات ۳

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *