نوشتن ایمیل به زبان فرانسوی؛ آموزش گام به گام
امروزه دیگر هیچ محدودیتی برای برقراری ارتباط با دیگران وجود ندارد. چه بخواهید به یک دوست فرانسوی به روش غیررسمی و دوستانه نامه بنویسید، چه بهطور حرفهای برای استادتان ایمیل ارسال کنید، یا حتی اگر در کلاس آنلاین زبان فرانسه شرکت میکنید و باید تمرینهای خود را برای معلم بفرستید، ابزارهای ارتباطی زیادی در دسترس شماست، مانند ایمیل زدن.
اما نکته مهم این است که نحوه نوشتن ایمیل به زبان فرانسه باید متناسب با مخاطب و موقعیت متفاوت باشد. در این مقاله، به شما خواهیم گفت که چگونه ایمیلهایی بنویسید که دقیقاً با جایگاه فرد مقابل هماهنگ باشد.
در ادامه میخوانید:
- نوشتن یک ایمیل فرانسوی
- از Minitel تا ایمیل: تحول پیامرسانی در فرانسه
- واژگان بیشتر برای نوشتن ایمیل و نامه
- ایمیلهای نمونه
- سخن پایانی
نوشتن یک ایمیل فرانسوی
ساختار ایمیلهای فرانسوی مشابه ایمیلهای انگلیسی است: یک آدرس، محتوای نوشته شده در جای مخصوص آن، سلام و اطلاعات تماس.
۱. سربرگ و موضوع فرانسوی
یک en-tête (سربرگ) فرانسوی با coordonnées فرستنده (اطلاعات تماس) شروع میشود:
- Prénom (نام) NOM (نام خانوادگی، معمولاً با حروف بزرگ)
- Intitulé du poste (عنوان شغلی)
- Adresse (آدرس)
به دنبال آن، در سمت دیگر صفحه، اطلاعات گیرنده قرار میگیرد:
- À l’attention de (با توجه به)
- Monsieur/Madame + نام خانوادگی
- Nom de l’entreprise (نام شرکت)
- Adresse (آدرس)
۲. نحوه شروع یک ایمیل به زبان فرانسوی: فرمول d’appel (تقریباً «سلام رسمی»)
۱. ایمیل خود را با فرمول d’appel (سلام رسمی) شروع کنید.
۲. اگر گیرنده شما را نمیشناسد، میتوانید به سادگی از «Madame,» (خانم) یا «Monsieur,» استفاده کنید، یا اگر گیرنده شما را میشناسد، با «Cher Monsieur,/Chère Madame» («آقای عزیز،/خانم عزیز») شروع کنید.
۳. اگر ایمیل را برای دو نفر ارسال میکنید، میتوانید از عبارت «Madame, Monsieur» (خانم، آقا) استفاده کنید. توجه داشته باشید که استفاده از لغت Mademoiselle (خانم) درست نیست، زیرا وضعیت تأهل گیرنده به شما مربوط نیست.
۴. اگر عنوان شغلی گیرنده را میدانید، بهتر است از آن استفاده کنید.
برای مثال میتوانید بگویید «Madame la Directrice» (خانم مدیر) یا «Monsieur le Professeur» (آقای پروفسور) یا حتی «Monsieur le Président de la République» (آقای رئیسجمهور).
برخی موارد خاص:
- «Maître,» (استاد، مانند «Esquire» در زبان انگلیسی) اگر برای یک وکیل مینویسید.
- «Docteur,» برای خطاب به دکتر.
- «Mon Général/Colonel/Commandant/etc.,» برای خطاب به افسران.
برای درخواستهای دولتی از عناوینی مانند Général (ژنرال)، Colonel (کلنل)، Commandant (فرمانده) و غیره استفاده میشود.
به یاد داشته باشید که فرمول d’appel را با حروف بزرگ بنویسید و آن را با کاما خاتمه دهید.
اگر شخصی که برایش نامه مینویسید، دوست صمیمی یا یکی از اعضای خانواده است و لحن ایمیل شما غیررسمی است، میتوانید از یکی از این کلمات برای شروع ایمیل خود استفاده کنید:
- «Salut [nom]!» (سلام [نام]!)
- «Bonjour» (روز بخیر)
۳. توضیح دادن هدف ایمیل شما
با دنبال کردن فرمول d’appel (سلام رسمی)، میتوانید به این شکل عمل کنید:
به زبان فرانسوی | ترجمه فارسی | |
۱ | Je vous écris au sujet de… | برای شما اینطور مینویسم درباره … |
۲ | Suite à notre entretien du 4 octobre… | به دنبال مصاحبه ما در ۴ اکتبر… |
۳ | J’ai pensé vous écrire au sujet de… | فکر کردم برایتان اینطور بنویسم درباره… |
۴ | J’ai bien reçu votre courrier du 17 novembre… | من ایمیل شما را در ۱۷ نوامبر دریافت کردم … |
۵ | Je vous propose ma candidature pour le poste… | من نامزدی خود را برای این سمت پیشنهاد میکنم … |
۶ | Je voudrais vous remercier pour… | من میخواهم از شما تشکر کنم به خاطر… |
۷ | Je voudrais vous informer au sujet de… | من میخواهم شما را مطلع کنم از … |
۸ | Je vous écris pour confirmer… | برای تایید خدمت شما مینویسم … |
حال بلافاصله هدف ایمیل خود را توضیح میدهید.
مثالها:
- «À la recherche d’un emploi» (در جستجوی کار)
این جملات، اطلاعات دقیقتری درباره متن ایمیل شما به زبان فرانسوی ارائه میدهند.
۴. دادن اطلاعات تماس شما
در ادامه متن ایمیل، اما قبل از پایان، میتوانید اینطور بنویسید:
- Vous pouvez me joindre au : 555-555-5555 (با من تماس گرفته شود با شماره: ۵۵۵-۵۵۵-۵۵۵۵)
- Vous pouvez me joindre à: mail@mail.com (با من تماس گرفته شود با ایمیل: mail@mail.com)
۵. نحوه پایان دادن به یک ایمیل به زبان فرانسوی: Formule de politesse (فرمول مودبانه)
درست است که ایمیل با یک فرمول شروع میشود و با یک فرمول هم پایان مییابد! Formule de politesse (فرمول مودبانه) ایمیل شما را با لحنی از احترام و توجه به پایان میرساند.
یک فرمول مشخص وجود دارد که باید دنبال شود. به مثال توجه کنید:
مثال به زبان فرانسه | ترجمه فارسی |
Je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes sentiments distingués. | خواهش میکنم، خانم مدیر، ابراز احساسات برجسته من را بپذیرید. |
در این مثال، من از مدیر (زن) میخواهم که «احساسات» من را بپذیرد. بنابراین، اساساً این فرمول شامل دریافتکننده + عنوان شغلی است و هدف از آن نشان دادن احترام است.
در حقیقت، نوشتن ایمیل به این روش به شما کمک میکند تا ساختار مناسبی برای متن ایمیل خود داشته باشید. Formule de politesse یکی از تفاوتهای مهم بین ایمیلهای فرانسوی و آمریکایی است.
بدیهی است که برای نوشتن ایمیل به خانواده یا دوستان نیازی به استفاده از این فرمولهای رسمی نیست. در این صورت، میتوانید یکی از عبارتهای غیررسمی زیر را برای پایان دادن به ایمیل انتخاب کنید:
- Je t’embrasse (میبوسمت)
- Bisous (بوسهها)
- Amitiés (آرزوی بهترینها)
- À bientôt ! (بزودی میبینمت)
- Sincèrement (ارادتمند)
- Cordialement (با احترام)
در پایان، فراموش نکنید که امضای خود را اضافه کنید.
از Minitel تا ایمیل: تحول پیامرسانی در فرانسه
۱. Minitel: پیشگام پیامرسانی در فرانسه
قبل از این که ایمیلهای امروزی در آمریکا با AOL رایج شوند، فرانسویها سرویس پیامرسانی به نام Minitel داشتند. این سیستم که مخفف «Médium interactif par numérisation d’information téléphonique» است، ابتدا به عنوان جایگزینی برای فهرستهای تلفن کاغذی طراحی شد.
🔹 Minitel شامل خدماتی مانند خرید آنلاین، صفحات زرد، پیشبینی وضعیت آب و هوا، بانکداری، دوستیابی و البته پیامرسانی الکترونیکی بود.
در اوایل دهه ۸۰، پلتفرمی به نام گرتل با ارائه خدماتی مثل پیشبینی وضعیت آب و هوا و طالعبینی، بهطور غیررسمی پیامها را به کاربران ارسال میکرد. همچنین Minitel Rose، اتاقهای گفتگوی محبوب برای افراد مجرد، به یکی از خدمات پرطرفدار تبدیل شد.
۲. ایمیل امروز: ارائهدهندگان خدمات ایمیل در فرانسه
اینترنت، همانطور که ما میشناسیم، در نهایت جایگزین کامل Minitel شد و اکنون فرانسویها از سرویسهای مختلف ایمیل استفاده میکنند. برخی از محبوبترین ارائهدهندگان ایمیل در فرانسه عبارتند از: Orange (سابق France Télécom)، Gmail، Outlook، SFR و Yahoo.
۳. La Nétiquette: ادب نوشتاری در ایمیلها
نوشتن ایمیل به شیوهای مودبانه در فرانسه Nétiquette نامیده میشود. اگرچه بهطور کلی در فرانسه مکاتبات رسمی بسیار جدی گرفته میشود، در عمل بسیاری از ایمیلهای روزمره کوتاه و ساده هستند.
برای مثال، برخلاف ایمیلهای طولانی و رسمی در زبان انگلیسی، پاسخهای فرانسویها معمولاً کوتاه و مختصر است.
۴. Tu و Vous: انتخاب صحیح ضمیر
در فرانسه، تفاوت بین tu و vous در ایمیلها از اهمیت ویژهای برخوردار است. Tu برای خطاب به دوستان و آشنایان نزدیک استفاده میشود و حالت غیررسمی دارد، در حالی که vous برای مکاتبات رسمیتر و با احترام بهکار میرود.
اگر در شک هستید که از کدام ضمیر استفاده کنید، بهتر است از vous استفاده کنید، زیرا استفاده از tu بدون مجوز ممکن است به نظر بیاحترامی بیاید. بهویژه در ایمیلهای رسمی، بهتر است از vous برای مخاطبهای بزرگتر یا مقامدار استفاده کنید.
👈🏻 بهترین کار این است که با افراد نیتیو فرانسوی صحبت کنید، چه از طریق ملاقات با دوستان فرانسوی زبان یا از طریق تمرین با یک معلم نیتیو فرانسوی.
واژگان بیشتر برای نوشتن ایمیل و نامه
یکی از مزایای یادگیری ایمیلهای فرانسوی، آشنایی با مجموعهای از لغات جدید است. مانند سایر حوزههای اطلاعرسانی (IT/علوم رایانه)، ایمیلها مکانی عالی برای یادگیری لغات و اصطلاحات جدید به شمار میروند. در جدول زیر میتوانید با لغات خاص و مرتبط با ایمیل و نامهنویسی آشنا شوید.
۱. واژگان تخصصی ایمیل
کلمات به زبان فرانسوی | ترجمه فارسی | |
۱ | Courrier électronique / email / mél / courriel | ایمیل |
۲ | Envoyer | فرستادن |
۳ | Supprimer | پاک کردن |
۴ | Annuler | کنسل کردن |
۵ | Spam / pourriel / courrier indésirable | هرزنامه |
۶ | Adresse électronique / email / courriel | آدرس ایمیل |
۷ | Boîte de réception | صندوق دریافت |
۸ | Boîte d’envoi | صندوق ارسال |
۹ | Brouillon | پیشنویس |
۱۰ | Imprimer | پرینت کردن |
۱۱ | Enregistrer | ذخیره کردن |
۱۲ | Ci-joint | الصاق |
۱۳ | Télécharger | دانلود کردن |
۱۴ | Mettre en ligne / télécharger | آپلود کردن |
۲. واژگان عمومی نامهنویسی
کلمات به زبان فرانسوی | ترجمه فارسی | |
۱ | Bas de page | پاییننویس |
۲ | Marge | حاشیه |
۳ | Paragraphe | پاراگراف |
۴ | Orthographe | تلفظ کردن |
۵ | Phrase | جمله |
۶ | Mise en page | صفحهآرایی |
۷ | Interligne | فاصلهگذاری |
۸ | Interligne double | فاصلهگذاری دوگانه |
۹ | Interligne simple | فاصلهگذاری ساده |
۱۰ | Police | خط |
ایمیلهای نمونه
اکنون که نحوه نوشتن ایمیل به زبان فرانسوی را یاد گرفتهاید، در اینجا دو مثال از ایمیلها آورده شده است که میتوانید از آنها برای تمرین استفاده کنید.
۱. مثال ایمیل رسمی
ترجمه فارسی | متن ایمیل به زبان فرانسه |
آقای لوران عزیز برای شما از طرف شرکت ما در باره موقعیت جدید اعلام شده مینویسم. میخواهم به شما درباره موقعیتی که درخواست داده بودید اطلاع دهم. در پی تماس تلفنی ما در هفته گذشته، میخواهیم شما را برای مصاحبه در ۲۰ سپتامبر دعوت کنیم. لطفاً قبل از ۱۰ سپتامبر برای تأیید حضور خود به این ایمیل پاسخ دهید. میتوانید با من تماس بگیرید: mail@mail.com. با احترام و بهترین آرزوها (با نهایت احترام) ژان مونه |
Cher Monsieur Laurent, Je vous écris au sujet du nouveau poste annoncé dans notre entreprise. Je voudrais vous remercier pour avoir postulé pour le poste. Suite à notre appel téléphonique de la semaine dernière, nous aimerions vous inviter à un entretien le 20 septembre. Veuillez répondre à cet e-mail avant le 10 septembre pour confirmer votre présence. Vous pouvez me rejoindre à : mail@mail.com. Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Jean Monet |
۲. مثال ایمیل غیررسمی
ترجمه فارسی | متن ایمیل به زبان فرانسه |
سلام پییر! چطوری؟ امیدوارم حال شما خوب باشد و از شغل جدید خود در مارسی لذت ببرید! باورم نمیشود که یک سال از فارغالتحصیلیمون میگذره! من به تازگی به اکس آن پروونس نقلمکان کردهام. خیلی خوبه که شما را به زودی ببینم! با آرزوی بهترینها شارلوت |
Salut, Pierre ! Comment vas-tu ? J’espère que tu vas bien et que tu te plais dans ton nouveau travail à Marseille ! Je n’arrive pas à croire que cela fait un an qu’on a eu notre diplôme ! Je viens d’emménager à Aix-en-Provence. Ce serait super de te voir bientôt ! Amitiés, Charlotte |
سخن پایانی
یادگیری نحوه نوشتن ایمیل توسط فرانسوی ها یک راه دیگر است که می توانید مهارت های فرانسوی خود را افزایش دهید . درک ایمیلها به شما امکان یادگیری لغات فنی، نوشتن جملات پیشرفته و به طور کلی نامهنویسی را میدهد.
اگر در نوشتن مهارت دارید اکنون میتوانید آنها را با مهارتهای مکاتبهای خود تحت تأثیر قرار دهید!
منبع: fluentu.com