کلاس آنلاین زبان ایتالیایی با اساتید برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان ایتالیایی

حروف ربط ایتالیایی: از پایه تا پیشرفته با مثال‌ های واقعی

5
(4)

در گرامر زبان ایتالیایی، حروف ربط نقش مهمی در ارتباط دادن ایده‌ها و جملات ایفا کرده و به بیان روابط مختلف بین آن‌ها کمک می‌کنند.

در این مقاله، قصد داریم شما را با انواع حروف ربط ایتالیایی آشنا کنیم که به شما امکان می‌دهند تا روابط علت و معلولی، شرایط، تضادها و موقعیت‌های فرضی را به طور مؤثر بیان کنید. 

 

در ادامه می‌خوانید:

 

آشنایی با انواع حروف ربط ایتالیایی

حروف ربط برای پیوند دادن افکار و جملات استفاده می‌شوند. حروف ربط بخشی از گروهی به نام «واژه‌های ارتباطی» (connectives) هستند.

در جدول زیر، لیست 30 حرف ربط ایتالیایی و معادل آنها در فارسی را می بینید:

در اینجا ۳۰ پیوند (حروف ربط) رایج ایتالیایی آورده شده است که قبل از پرداختن به انواع مختلف آن‌ها، می‌توانید از آن‌ها استفاده کنید:

حرف ربط ایتالیایی معادل فارسی
1 E و
2 Ma اما
3 Perché چونکه
4 Quindi بنابراین
5 O یا
6 Oppure یا اینکه
7 Come مانند / به عنوان
8 Quando زمانی که
9 Mentre در حالی که
10 Se اگر
11 Anche se حتی اگر
12 Purtroppo متاسفانه
13 Tuttavia با این حال
14 Sia…che هم … و هم
15 Né…né نه … و نه
16 Neanche حتی نه
17 Cosicché تا اینکه
18 Così بنابراین / اینطور
19 Invece به جای
20 Piuttosto بهتر
21 Infatti در واقع
22 Cioè یعنی
23 Dunque بنابراین
24 Senza بدون
25 Finché تا زمانی که
26 Altrimenti در غیر این صورت
27 Anche همچنین
28 D’altra parte از طرف دیگر
29 Inoltre علاوه بر این
30 Ciononostante با این حال

 

1. حروف ربط جمعی در زبان ایتالیایی

کاربرد: برای ترکیب ایده‌ها

یکی از ساده‌ترین روش‌ها برای ترکیب دو ایده یا فکر، استفاده از کلمه e (و) است. اما کلمات anche (همچنین) و pure (همچنین) ممکن است کمی گیج‌کننده باشند.

این دو کلمه به‌طور جایگزین استفاده می‌شوند و معمولاً بهترین حالت این است که پیش از فعل‌های صرف نشده یا بلافاصله پس از فعل‌های صرف‌شده به کار روند.

به‌عنوان مثال:

Anche andare in Italia è bello. رفتن به ایتالیا هم جالب است.
Fanno anche la pizza disgustosa a San Paulo. آن‌ها در سائوپائولو پیتزای بد می‌سازند.
Ho pure delle opinioni forti! من هم نظرات قوی دارم!

در هر یک از این مثال‌ها، ایده‌ای از جمله قبلی ادامه پیدا کرده و به آن اضافه می‌شود.

 

2. حروف ربط برای نشان دادن نتیجه در زبان ایتالیایی

کاربرد: برای نشان دادن نتیجه چیزی

قبلاً به کلمه allora اشاره شد. این کلمه می‌تواند به معنی «پس»، «بنابراین» و چندین معنی دیگر باشد. Allora بخش اول جمله را به یک نتیجه مرتبط می‌کند.

دو کلمه دیگر هم به همین روش استفاده می‌شوند: dunque و quindi.

Sogna Raffaella tutte le notti, quindi dorme bene. او هر شب رافائلا را می‌بیند، بنابراین خوب می‌خوابد.
Dicono che questo spettacolo di teatro sia deprimente dunque pensa di non andarci. می‌گویند این نمایش تئاتر ناراحت‌کننده است، پس فکر می‌کند نرود.

کلمات allora و dunque همچنین به‌طور گسترده‌ای برای شروع مکالمه یا تغییر موضوع استفاده می‌شوند.

مثال‌ها:

Allora si sposa. پس… ازدواج می‌کند! (قبلاً در موردش شنیده شد، اما حالا مطرح می‌شود.)
Allora come va? خب، چطور پیش می‌رود؟
Allora, cominciano! گوش کنید، بیایید شروع کنیم!
Dunque, se la sono svignata… پس… آن‌ها فرار کرده‌اند…

همچنین می‌توان از این کلمات برای رسیدن به نتیجه‌ای منفی هم استفاده کرد.

Daria: Vieni al concerto con me?
داریا: با من به کنسرت می‌آید؟

Andrea: Sì.
آندریا: بله.

Daria: C’è pure Raffaella.
داریا: رافائلا هم خواهد بود.

Andrea: No, allora non vengo.
آندریا: نه، پس نمی‌آید.

و در نهایت، کلمه allora می‌تواند برای اشاره به روزهای گذشته استفاده شود.

È cresciuto negli anni 80, allora non c’erano i cellulari.
او در دهه 80 بزرگ شد، آن زمان هنوز تلفن همراه نبود.

 

3. حروف ربط سببی (علّی) در زبان ایتالیایی

کاربرد: برای نشان دادن علت چیزی

سه روش برای نشان دادن ارتباط سببی در زبان ایتالیایی وجود دارد:

  • grazie a (به لطف)
  • a causa di (به خاطر)
  • siccome (از آنجا که)

ترجمه‌های داخل پرانتز تقریباً نزدیک هستند، اما با دیدن چند مثال می‌توان بهتر متوجه شد که چگونه باید از این‌ها استفاده کرد.

  • Grazie a برای نشان دادن علت استفاده می‌شود. این عبارت به طور اختصاصی برای نتایجی استفاده می‌شود که از آن‌ها مطمئن هستیم.
Stiamo bene? No! Siamo al settimo cielo grazie a questo buon vino.
آیا حالمان خوب است؟ نه! ما به لطف این نوشیدنی خوب در هفتمین آسمانیم.
  • در حالی که grazie a به نظر بهتر می‌آید در روابط مثبت استفاده شود، a causa di هم می‌تواند در این زمینه کاربرد داشته باشد.
  • اما وقتی در مورد مسائل خنثی یا منفی صحبت می‌کنیم، قطعاً باید به a causa di روی آوریم.
Abbiamo peccato a causa di quel vino.
ما به خاطر آن شراب گناه کردیم.

روش دیگری برای نشان دادن علت، استفاده از siccome است.

Siccome sono un nomade digitale, posso lavorare dove voglio.
از آنجا که من یک دیجیتال نوماد هستم، می‌توانم از هر جایی کار کنم.

واژه perché می‌تواند به جای siccome برای لحن رسمی‌تر یا ادبی‌تر استفاده شود.

 

4. حروف ربط توضیحی در زبان ایتالیایی

کاربرد: برای ارائه توضیحات

در زبان فارسی، ما معمولاً از تکرار جملات و توضیحات پرهیز می‌کنیم تا از یکنواختی جلوگیری کنیم، اما ایتالیایی‌ها نسبت به این موضوع دیدگاه متفاوتی دارند. آن‌ها به راحتی ممکن است یک جمله را چندین بار بیان کرده یا آن را با جزئیات بیشتری توضیح دهند.

این ویژگی گاهی باعث می‌شود که معادل‌های فارسی این حروف ربط در زبان ایتالیایی کمی متفاوت به نظر برسند.

حروف ربط توضیحی شامل ossia، cioè، anzi و vale a dire هستند که معمولاً به معنی «یعنی»، «به عبارت دیگر» یا «در واقع» ترجمه می‌شوند.

چند مثال برای استفاده از این حروف ربط:

Padroneggio l’italiano, cioè posso capire pure le persone che biascicano! من ایتالیایی را به خوبی می‌دانم، یعنی می‌توانم حتی افرادی را که غرغر می‌کنند بفهمم!
Lui è un intellettuale, ossia, dice le stesse cose diverse volte e nessuno capisce. او یک روشنفکر است، به عبارت دیگر، همان چیزها را بارها و بارها می‌گوید و هیچ‌کس نمی‌فهمد.

Cioè جدیدتر از سایرین است اما بسیار رایج بوده و اکنون در زبان نوشتاری نیز صحیح در نظر گرفته می‌شود.

این کلمه همچنین می‌تواند در مکالمه برای درخواست و دریافت توضیحات یا اطلاعات بیشتر در مورد موضوعی استفاده شود.

Andrea: Voglio avere una conversazione con te.
Andrea: می‌خواهم با تو یک مکالمه داشته باشم.

Raffaella: Cioè???
Raffaella: یعنی چی؟

Andrea: Cioè sono stufo del tuo comportamento!
Andrea: یعنی من از رفتار تو خسته شدم!

Anzi زمانی استفاده می‌شود که بخواهید بر روی توضیح یا اطلاعات جدید تأکید کنید.

Ci vediamo presto, anzi prestissimo, amore!
به زودی می‌بینمت، در واقع، خیلی زودتر، عزیزم!

Preferiamo andare in vacanza al mare, anzi, vorremmo vivere in una città di mare.
ما ترجیح می‌دهیم به ساحل برویم، در واقع، دوست داریم در یک شهر ساحلی زندگی کنیم.

Anzi همچنین می‌تواند برای تغییر نظر در وسط جمله استفاده شود.

Andiamo adesso, anzi no, non posso, scusa!
الان می‌رویم، در واقع نه، نمی‌توانم، ببخشید!

چون ایتالیایی‌ها معمولاً حرف‌های یکدیگر را قطع می‌کنند، حروف ربط توضیحی را یادتان نگه دارید تا وقتی که احساس کردید کسی به صحبت شما گوش نمی‌دهد، بتوانید دوباره آن را تکرار کنید!

 

5. حروف ربط تفکیکی در زبان ایتالیایی

کاربرد: برای نشان دادن تضاد

یکی دیگر از روش‌های ارتباط دادن ایده‌ها، نشان دادن تفاوت‌ها و تضادهای میان آن‌هاست.

برای این منظور از حروف ربط تفکیکی استفاده می‌شود که مهم‌ترین آن‌ها o (یا) است. همچنین احتمالاً با oppure که معنی مشابهی دارد برخورد کرده‌اید.

Ci pensi tu, oppure ci penso io?
تو به آن رسیدگی می‌کنی، یا من به آن رسیدگی می‌کنم؟

یک عبارت رایج دیگر برای نشان دادن تضاد piuttosto che است که به معنی «به جای» است، اما باید از استفاده آن در موارد خاص خودداری کرد.

È un’amica piuttosto che un’amante.
او یک دوست است به جای یک معشوقه.

مشکل این است که در زبان ایتالیایی، افراد اغلب به اشتباه از piuttosto che به معنی «و همچنین» استفاده می‌کنند. اگر معنای جمله بالا را تغییر دهیم، بسیاری از ایتالیایی‌ها ممکن است فکر کنند که رابطه‌ای بیشتر از دوستی وجود دارد.

برای اجتناب از این نوع سوء تفاهم، بهتر است از anziché استفاده کنید که همان معنی را دارد ولی ایجاد سردرگمی نمی‌کند.

È un’amica anziché un’amante.
او یک دوست است به جای یک معشوقه.

برای گفتن «با این حال» می‌توان از eppure یا tuttavia به صورت متناوب استفاده کرد که tuttavia رسمی‌تر و ادبی‌تر است.

Lei si scaglia contro me quando è furente, eppure mi ama.
او زمانی که عصبانی است به من حمله می‌کند، با این حال مرا دوست دارد.

کلمه bensì (بلکه، در واقع) تنها پس از جملات منفی برای نشان دادن تضاد به کار می‌رود.

Non padroneggiano i connettivi letterari, bensì quelli più comuni.
آن‌ها از حروف ربط ادبی به خوبی استفاده نمی‌کنند، بلکه از حروف ربط عمومی‌تر استفاده می‌کنند.

 

6. حروف ربط هم‌زمان در زبان ایتالیایی

کاربرد: برای بیان روابط میان ایده‌ها

برای بیان ایده‌های مثبت در زبان ایتالیایی می‌توان از عبارت sia… sia… استفاده کرد.

مثال:

Vale la pena andare sia nel nord sia nel sud Italia.
رفتن به ایتالیا چه به شمال و چه به جنوب آن ارزشش را دارد.

عبارت sia… sia… رابطه‌ای موازی را نشان می‌دهد و تأکید بیشتری نسبت به استفاده از e (و) دارد.

برای ایده‌های منفی نیز می‌توان از né… né… استفاده کرد:

Non mangio né zucchero né cioccolato.
نه شکر می‌خورم نه شکلات.

برای مقایسه دو مورد مشابه اما با دادن وزن منفی بیشتر به یکی از آن‌ها، می‌توان از عبارت tanto meno (چه رسد به) یا even less استفاده کرد.

Non mi piace la birra di San Paolo, tanto meno la pizza.
من از آب‌جوِ سن‌پائولو خوشم نمی‌آید، چه رسد به پیتزای افتضاح آن.

به عبارت دیگر، پیتزا حتی بدتر از آب‌جوی بدی است که آنجا دارند!

 

7. حروف ربط شرطی و قید در زبان ایتالیایی

کاربرد: برای بیان موقعیت‌های فرضی و جملات «حتی اگر»

حروف ربط شرطی در زبان ایتالیایی برای بیان موقعیت‌های فرضی و شرطی استفاده می‌شوند. این حروف به شما کمک می‌کنند تا جملات را با شرایط خاص یا احتمالی مرتبط کنید.

برخی از این حروف ربط شامل “benché” (گرچه)، “sebbene” (اگرچه)، “pur” (گرچه)، “anche se” (حتی اگر) و “nel caso che” (در صورتی که) هستند.

به‌طور کلی، این حروف زمانی استفاده می‌شوند که بخواهید وضعیت یا شرایطی فرضی را بیان کنید، مانند مثال‌هایی که در ادامه می‌آید. توجه داشته باشید که تاکید در واژه “benché” بر روی هجای آخر آن است.

مثلاً:

Benché ci sia uno sciopero, rischierei comunque di andare in treno.

گرچه ممکن است اعتصاب باشد، با این حال ریسک می‌کنم که با قطار بروم.
Sebbene si spezzassero le sedie in testa, erano amici fraterni. اگرچه صندلی‌ها را روی سرشان می‌شکستند، اما دوستانی نزدیک بودند.

روش دیگری برای گفتن “گرچه” استفاده از “pur” به همراه مصدر (فعل با پسوند “-ando” و مشابه آن) است:

Pur non guidando, sanno come arrivare alla stazione.
گرچه آن‌ها رانندگی نمی‌کنند، اما می‌دانند چطور به ایستگاه قطار بروند.

برای بیان «حتی اگر» نیز می‌توان از “anche se” استفاده کرد که معمولاً در جملات شرطی همراه با فعل‌های گذشته یا ماضی التقراض استفاده می‌شود:

Anche se spettegolassero su di me, io continuerei a fare peccati.
حتی اگر درباره من شایعه پراکنی کنند، باز هم به انجام گناهان ادامه می‌دهم.

در نهایت، برای بیان موقعیت‌های فرضی می‌توان از “nel caso che” استفاده کرد، مانند حالتی که فرض می‌کنید اتفاقی ممکن است بیفتد:

Nel caso che la dea scenda dal cielo, ci pentiremo.
در صورتی که الهه از آسمان فرود بیاید، ما پشیمان خواهیم شد.

این حروف ربط به شما کمک می‌کنند تا جملاتی با بار معنایی شرطی و فرضی بسازید و روابط منطقی میان موقعیت‌ها و نتایج آن‌ها ایجاد کنید.

 

سخن پایانی

استفاده از حروف ربط در زبان ایتالیایی به شما امکان می‌دهد تا جملات پیچیده‌تری بسازید و روابط منطقی میان ایده‌ها و موقعیت‌ها برقرار کنید.

یادتان باشد که استفاده از منابع آموزشی، مانند شرکت در یک کلاس‌ زبان ایتالیایی، می‌تواند نقش مهمی در یادگیری صحیح و سریع حروف ربط ایتالیایی داشته باشد.

شما به مرور و با تمرین زیاد می‌توانید در مکالمات و نوشتارهای خود به طرز موثری ابراز نظر کنید و گفت‌وگوهای خود را غنی‌تر کنید.

 

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات 5 / 5. تعداد نظرات 4

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *