۶ اصطلاح و عبارت انگلیسی برای بیان خوشحالی (+ مثال)
دانستن اصطلاح و عبارت انگلیسی برای بیان خوشحالی به شما کمک میکند در مکالمات روزمره، احساسات مثبت خود را بهطور طبیعی و روان منتقل کنید. یادگیری این عبارات باعث میشود هنگام صحبت کردن به انگلیسی، در انتخاب عبارتها تنوع بیشتری داشته باشید و بتوانید شادی و هیجان خود را همانطور که بومیزبانها بیان میکنند، منتقل کنید. گاهی حتی در زبان مادری هم بیان احساساتمان سخت است، چه برسد به یک زبان خارجی. پس اگر قصد یادگیری زبان انگلیسی را دارید، باید آماده باشید و اصطلاحات و افعال چندبخشی پرکاربرد را بشناسید.
در این مطلب با ۶ اصطلاح انگلیسی برای بیان خوشحالی آشنا میشوید که هم در مکالمه و هم در نوشتار کاربرد زیادی دارند.
فهرست مطالب
- On cloud nine
- Like a dog with two tails
- Full of the joys of spring
- Happy camper
- Over the moon
- Paint the town red
- جدول خلاصه اصطلاحات
1. On cloud nine
2. Like a dog with two tails
| اصطلاح | معنی | معنی | مثالها |
|---|---|---|---|
| Like a dog with two tails | فوقالعاده خوشحال بودن. ریشه: سگها با تکان دادن دمشان خوشحالی را نشان میدهند؛ داشتن دو دم یعنی خوشحالی بیشتر! |
To be extremely happy Origin: Dogs wag their tails to show happiness; having two tails means even more joy |
یک دوچرخه جدید خریدم و مثل سگی با دو دم خوشحالم. I just got a new bike, and I feel like a dog with two tailsبالاخره امتحان رانندگی را قبول شدم، مثل سگی با دو دم خوشحالم I finally passed my driving test. I’m as happy as a dog with two tails |
3. Full of the joys of spring
| اصطلاح | معنی | انگلیسی | مثال |
|---|---|---|---|
| Full of the joys of spring | پر از انرژی، شادی و اشتیاق بودن. | To be full of energy, happiness, and enthusiasm | از وقتی با این آقا آشنا شدهام، پر از شور و شوق بهاری هستم. I feel full of the joys of spring because I’ve started dating this new guy |
4. Happy camper
| اصطلاح | فارسی | انگلیسی | مثال |
|---|---|---|---|
| Happycamper | فردی که کاملاً از زندگی یا موقعیت فعلی راضی است و شکایتی ندارد. نکته: اگر کلمه “not” اضافه شود، معنی منفی پیدا میکند. |
A person who is completely satisfied with life or the current situation and has no complaints not gives it a negative meaning |
دوستم هم شغل جدید گرفته و هم ماشین نو خریده؛ الان یک Happy camper واقعی است. My friend just got a new job and also bought a new car. He is such a happy camper at the moment |
5. Over the moon
| اصطلاح | فارسی | انگلیسی | مثال |
|---|---|---|---|
| Over the moon | بسیار خوشحال و هیجانزده بودن (هممعنی با on cloud nine) | To be extremely happy and excited (similar to “on cloud nine”) | خانه جدید خریده و الان از خوشحالی روی ماه است. She bought a new house, so she is over the moon now تیم فوتبال مدرسه دو قهرمانی گرفته و از خوشحالی روی ماه هستند! |
6. Paint the town red
| اصطلاح | فارسی | انگلیسی | مثال |
|---|---|---|---|
| Paint the town red | بیرون رفتن برای جشن و خوشگذرانی زیاد. ریشه: رنگ قرمز به دلیل درخشندگی با شادی و هیجان مرتبط است. |
To go out and celebrate, enjoying oneself flamboyantly Origin: Red is associated with joy and excitement because of its brightness |
امشب میخواهیم حسابی جشن بگیریم و شهر را قرمز کنیم! We are all gonna paint the town red tonight |
تمرین این اصطلاحات در متن
😊 A Day Full of Happiness | روزی پر از شادی
Yesterday was one of the best days of my life! I was on cloud nine when I heard the good news. My best friend was like a dog with two tails because she got her dream job. We were both full of the joys of spring and feeling like happy campers. In the evening, I was completely over the moon, so we decided to paint the town red and celebrate all night long. 🎉
دیروز یکی از بهترین روزهای زندگی من بود! وقتی خبرای خوب و شنیدم، از خوشحالی روی ابرها بودم (on cloud nine). دوستم مثل سگ دو دم خوشحال بود (like a dog with two tails) چون به شغل رویاییاش رسیده بود. هر دو سرشار از شادی بهاری (full of the joys of spring) بودیم و احساس میکردیم آدمهای خیلی خوشبختی هستیم (happy campers). عصر که شد، کاملاً از خوشحالی در پوست خودم نمیگنجیدم (over the moon) و تصمیم گرفتیم بزنیم به شهر و جشن بگیریم (paint the town red). 🎊
ضرورت یادگیری اصطلاحات زبان
وقتی اصطلاحات انگلیسی را یاد میگیرید، در خیلی از مواقع دیگر نیازی نمیبینید که کلی توضیح بدهید و خودتان را خسته کنید. تنها با آوردن یک اصطلاح درست و بجا کل مطلب را ادا می کنید.و دانستن اصطلاحات شما را به این نتایج👇 می رساند.
- تسلط بر مکالمات روزمره
- افزایش فهم در مطالب نوشتاری
- بهبود مهارتهای شنیداری
- تسهیل در ارتباطات تجاری
- بهار شدن مکالماتتان با افراد نیتیو
- پیشرفت در آزمونهای زبان
نکته پایانی
بهکار بردن هر اصطلاح و عبارت انگلیسی برای بیان خوشحالی در مکالمات روزمره، نهتنها باعث میشود گفتوگوی شما طبیعیتر و جذابتر به نظر برسد، بلکه درک بهتری از فرهنگ آن کشور به شما میدهد. این ۶ عبارت را تمرین کنید تا بتوانید شادی و هیجان خود را به بهترین شکل بیان کنید.
سعی کنید حداقل دو مورد از این اصطلاحات را به خاطر بسپارید تا مکالمههای جذابتری داشته باشید. اگر میخواهید اصطلاحات را عمیقتر یاد بگیرید، تمرین و مکالمه یکبهیک با یک مدرس میتواند بسیار مفید باشد برای این کار می توانید از مدرسان حرفه ای پلتفرم هایتاکی کمک بگیرید تا با یاری آنها به هر آنچه در ذهنتان از موفقیت در زبان انگلیسی است برسید.
منبع:preply.com
برای یادگیری سریعتر از هرکدام شروع کنید👇
سید سعید موسویان
3,453 کلاس موفق
شروع از 350,000 تومان
علی رمضانی
1,472 کلاس موفق
شروع از 310,000 تومان
اسما مهرابی
209 کلاس موفق
شروع از 215,000 تومان
زهرا علیقلی
1,045 کلاس موفق
شروع از 225,000 تومان
مرسده بیگدلی
1,336 کلاس موفق
شروع از 230,000 تومان
غزال بنیادی
2,608 کلاس موفق
شروع از 255,000 تومان
کیوان جعفری
6,427 کلاس موفق
شروع از 300,000 تومان
المیرا اسدپور
1,498 کلاس موفق
شروع از 270,000 تومان
محمدرضا نزهت شعار
1,077 کلاس موفق
شروع از 300,000 تومان
زهرا خادمی
1,082 کلاس موفق
شروع از 180,000 تومان