کلاس آنلاین زبان با 250 مدرس برتر در هایتاکی، بهترین پلتفرم آموزش زبان آنلاین جلسه آزمایشی رایگان
زبان روسی

بهترین سوالات تعیین سطح پیشرفته در زبان روسی+پاسخ و ترجمه

۵
(۴)

یادگیری زبان روسی در سطح پیشرفته شما را با چالش‌هایی مانند تفاوت‌های ظریف گرامری و عبارات خاص این زبان روبه‌رو می‌کند. چه در حال آماده شدن برای آزمون‌ های زبان روسی باشید، چه قصدتان تقویت مهارت‌های سطح پیشرفته‌تان باشد، یا صرفا بخواهید زبان روسی را بیشتر بشناسید، تمرین مداوم با این سوالات پیشرفته می‌تواند یکی از کلیدی‌ترین گام‌ها در مسیر تسلط بر زبان باشد.

در این مقاله، مجموعه‌ای از سوالات تعیین سطح پیشرفته به همراه پاسخ‌های جامع فراهم کرده‌ایم تا شما بتوانید تسلط خود را بسنجید و نقاط ضعف‌تان را شناسایی کنید. اگر به دنبال تسلط کامل بر زبان روسی هستید، حضور در یک  کلاس زبان روسی می‌تواند به شما کمک کند تا این مهارت‌ها را به سطحی جدید ارتقا دهید و با راهنمایی‌های دقیق و شخصی‌سازی‌شده، به موفقیت برسید.

 

در ادامه می‌خوانید:

 

سوالات مربوط به ساختارهای پیچیده در جملات روسی

سوالات به زبان روسی + ترجمه فارسی پاسخ سوالات + ترجمه فارسی
۱

Как можно заменить “несмотря на то, что” на “хотя”, не изменив смысл предложения? Пример: “Несмотря на то, что погода была плохая, они пошли на прогулку.”

چگونه می‌توان عبارت «با وجود اینکه» را با اگرچه» جایگزین کرد بدون اینکه معنی جمله تغییر کند؟ مثال: با وجود اینکه هوا بد بود، آن‌ها به پیاده‌روی رفتند.

Хотя погода была плохая, они пошли на прогулку.

با وجود اینکه هوا بد بود، آن‌ها به پیاده‌روی رفتند.

۲

 Почему “хотя” используется чаще в разговорной речи, чем “несмотря на то, что”?

چرا «اگرچه» نسبت به «با وجود اینکه» در مکالمات روزمره بیشتراستفاده می‌شود؟

 “Хотя” короче и звучит естественнее, тогда как “несмотря на то, что” больше используется в формальных текстах.

«اگرچه» کوتاه‌تر است و طبیعی‌تر به نظر می‌رسد، در حالی که «با وجود اینکه» بیشتر در متون رسمی استفاده می‌شود.

۳

Как будет звучать предложение, если использовать “хотя” в середине, а не в начале? Пример: “Хотя шёл снег, мы поехали в лес.”

جمله چگونه خواهد بود؛ اگر «اگرچه» در وسط جمله قرار گیرد و نه در ابتدای آن؟ مثال: اگرچه برف می‌بارید، ما به جنگل رفتیم.

Мы поехали в лес, хотя шёл снег.

ما به جنگل رفتیم، اگرچه برف می‌بارید.

۴

Можно ли в одном предложении использовать оба выражения – “хотя” и “несмотря на то, что”?

آیا می‌توان در یک جمله همزمان از هر دو عبارت «اگرچه» و «با وجود اینکه» استفاده کرد؟

Можно, если это разные части предложения, например: “Хотя я не хотел, я всё же пошёл, несмотря на то, что устал.”

بله، می‌توان در صورتی که این دو عبارت بخش‌های مختلف جمله باشند، مانند: اگرچه نمی‌خواستم، با این حال رفتم، با وجود اینکه خسته بودم.

۵

Что придаёт больше контраста — “хотя” или “несмотря на то, что”?

کدام یک بیشتر تضاد ایجاد می‌کند — «اگرچه» یا «با وجود اینکه»؟

“Несмотря на то, что” придаёт больший контраст, подчёркивая сопротивление ситуации.

با وجود اینکه تضاد بیشتری ایجاد می‌کند و مقاومت در برابر وضعیت را بیشتر برجسته می‌کند.

۶

Какой вариант звучит более драматично: “Хотя она опоздала” или “Несмотря на то, что она опоздала”?

کدام گزینه بیشتر به‌طور دراماتیک به نظر می‌رسد: «اگرچه او دیر کرد» یا «با وجود اینکه او دیر کرد»؟

“Несмотря на то, что она опоздала” звучит драматичнее и официальнее.

با وجود اینکه او دیر کرد، دراماتیک‌تر و رسمی‌تر به نظر می‌رسد.

۷

Используйте “хотя” в сложном предложении, где одно действие зависит от другого.

از «اگرچه» در یک جمله پیچیده استفاده کنید که در آن یک عمل به عمل دیگر وابسته باشد.

Хотя он мало спал, он чувствовал себя бодро.

اگرچه او کم خوابیده بود، اما احساس شادابی می‌کرد.

۸

В каких ситуациях нельзя заменить “несмотря на то, что” на “хотя”?

در چه موقعیت‌هایی نمی‌توان عبارت «با وجود اینکه» را با «اگرچه» جایگزین کرد؟

В очень формальных текстах, например, в документации или научных статьях, “хотя” может казаться слишком разговорным.

در متون بسیار رسمی، مانند مستندات یا مقالات علمی، «اگرچه» ممکن است خیلی محاوره‌ای به نظر برسد.

۹

Какой смысл добавляет “хотя бы” по сравнению с “хотя”?

«حداقل» چه معنایی را نسبت به «اگرچه» اضافه می‌کند؟

“Хотя бы” добавляет оттенок минимального требования или желания, например: “Позвони хотя бы раз.”

«حداقل» یک оттенک (لحن) از حداقل نیاز یا خواسته را اضافه می‌کند، مانند: «حداقل یک بار تماس بگیر.»

۱۰

Приведите пример предложения, где использование “несмотря на то, что” делает ситуацию более официальной.

یک مثال از جمله‌ای بیاورید که استفاده از «با وجود اینکه» وضعیت را رسمی‌تر کند.

“Несмотря на то, что проект задерживается, компания планирует его завершение в срок.”

با وجود اینکه پروژه به تاخیر افتاده است، شرکت برنامه‌ریزی می‌کند که آن را در زمان مقرر به اتمام برساند.

 

سوالات مربوط به تفاوت و کاربرد کلمات مشابه در زبان روسی

سوالات به زبان روسی + ترجمه فارسی پاسخ سوالات + ترجمه فارسی
۱۱

В каком контексте “глядеть” лучше подходит, чем “смотреть”?

Глядеть (نگاه کردن) زمانی مناسب است که صحبت از نگاه دقیق یا تفکر باشد، مانند: глядеть в даль (به دور نگاه کردن.)

“Глядеть” подходит, когда речь идёт о внимательном или вдумчивом взгляде, например, “глядеть в даль.”

در کدام زمینه глядеть (نگاه کردن) بهتر از смотреть (تماشا کردن) استفاده می‌شود؟

۱۲

Можно ли использовать “глядеть” в значении “наблюдать”?

آیا می‌توان از глядеть (نگاه کردن) به معنای наблюдать (مشاهده کردن) استفاده کرد؟

Да, но это будет иметь оттенок спокойного наблюдения, как в “глядеть на звезды.”

بله، اما این با لحن مشاهده آرام همراه خواهد بود، مانند: “глядеть на звезды.” (به ستارگان نگاه کردن.)

۱۳

Когда лучше использовать “взглянуть” вместо “смотреть”?

کی بهتر است از взглянуть (نگاه کوتاه) به جای смотреть (تماشا کردن) استفاده کنیم؟

“Взглянуть” используется, когда нужно указать на короткий или мимолётный взгляд, например: “взглянуть на часы.”

“Взглянуть” (نگاه کوتاه) زمانی استفاده می‌شود که بخواهید به نگاه کوتاه یا گذرا اشاره کنید، مانند: “взглянуть на часы.” (نگاه کوتاهی به ساعت انداختن.)

 

۱۴

Чем “смотреть” отличается от “созерцать”?

смотреть (تماشا کردن) چه تفاوتی با созерцать (مراقبت کردن) دارد؟

“Созерцать” означает наблюдать с наслаждением и вниманием, обычно что-то красивое или значимое, например: “созерцать закат.”

Созерцать (مراقبت کردن) به معنای مشاهده با لذت و دقت است، معمولاً چیزی زیبا یا معنادار، مانند: созерцать закат. (غروب آفتاب را تماشا کردن.)

۱۵

Приведите пример, когда “смотреть” и “глядеть” будут иметь разное значение в одном контексте.

یک مثال بیاورید که در آن смотреть (تماشا کردن) و глядеть (نگاه کردن) در یک زمینه معنای متفاوتی داشته باشند.

“Смотреть в окно” просто указывает на процесс, а “глядеть в окно” добавляет смысл внимательного наблюдения.

Смотреть в окно (به پنجره نگاه کردن) فقط به فرآیند اشاره دارد، در حالی که глядеть в окно (با دقت به پنجره نگاه کردن) معنای مشاهده دقیق و با دقت را می‌دهد.

۱۶

Что означает “смотреть сквозь пальцы”?

смотреть сквозь пальцы (از روی انگشتان نگاه کردن) چه معنی دارد؟

Это идиома, означающая закрывать глаза на чьи-то ошибки или недостатки.

این یک اصطلاح است که به معنای نادیده گرفتن اشتباهات یا نقص‌های کسی است.

۱۷

 Какое значение добавляет “глянуть” по сравнению с “посмотреть”?

глянуть (نگاه کوتاه) چه تفاوت معنایی نسبت به посмотреть (تماشا کردن) اضافه می‌کند؟

“Глянуть” подразумевает быстрый и, возможно, случайный взгляд.

Глянуть (نگاه کوتاه) به معنای یک نگاه سریع و شاید تصادفی است.

۱۸

 В чём разница между “посмотреть” и “поглядеть”?

تفاوت بین посмотреть و поглядеть (تماشا کردن و نگاه کردن) چیست؟

“Поглядеть” имеет более литературный оттенок и может подразумевать ожидание, как в “поглядеть, что случится.”

Поглядеть (نگاه کردن) معنای ادبی‌تری دارد و ممکن است به معنای انتظار چیزی باشد، مانند поглядеть, что случится (نگاه کردن، ببینیم چه اتفاقی می‌افتد).

۱۹

 Составьте предложение с “смотреть” и “взглянуть”, чтобы показать разницу в использовании.

تفاوت بین посмотреть (تماشا کردن) و поглядеть (نگاه کردن) چیست؟

Я смотрел телевизор, но решил взглянуть на часы.

Поглядеть (نگاه کردن) رنگ ادبی‌تری دارد و ممکن است به معنای انتظار باشد، مانند: поглядеть, что случится (ببینیم چه اتفاقی می‌افتد).

۲۰

Можно ли сказать “глядеть фильм”? Почему или почему нет?

آیا می‌توان گفت глядеть фильм (فیلم نگاه کردن)؟ چرا یا چرا نه؟

Нет, это звучит странно, так как “глядеть” обычно не употребляется в значении “просматривать” видео или фильмы.

 نه، این عبارت عجیب به نظر می‌رسد، زیرا глядеть معمولاً برای تماشا کردن فیلم‌ها یا ویدیوها استفاده نمی‌شود.

 

سوالات مربوط به اصطلاحات و عبارات رایج در زبان روسی

سوالات به زبان روسی + ترجمه فارسی پاسخ سوالات + ترجمه فارسی
۲۱

Что значит “разводить руками”?

разводить руками (دست‌ها را باز کردن) چه معنی دارد؟

Это означает выражать беспомощность или непонимание.

این عبارت به معنای ابراز ناتوانی یا عدم درک چیزی است.

۲۲

Когда можно использовать выражение “работать как вол”?

работать как вол (مثل گاو کار کردن) چه زمانی استفاده می‌شود؟

Когда человек работает очень много и тяжело, как в “Он работает как вол, чтобы содержать семью.”

زمانی که فرد بسیار زیاد و سخت کار می‌کند، مثل جمله “او مانند گاو کار می‌کند تا خانواده‌اش را تامین کند.”

۲۳

Какой смысл передаёт “водить за нос”?

водить за нос (کسی را گول زدن) چه معنایی دارد؟

Это означает обманывать или вводить кого-то в заблуждение.

این عبارت به معنای فریب دادن یا گمراه کردن کسی است.

۲۴

В чём разница между “играть на нервах” и “выводить из себя”?

играть на нервах (اعصاب کسی را بازی دادن) و выводить из себя (آزار دادن کسی) چه تفاوتی دارند؟

Оба означают раздражать, но “играть на нервах” обычно происходит постепенно и намеренно.

هر دو عبارت به معنای آزردن و اذیت کردن هستند، اما “играть на нервах” معمولاً به طور تدریجی و عمدی اتفاق می‌افتد.

۲۵

Что значит “сидеть сложа руки”?

сидеть сложа руки (دست‌ها را روی هم گذاشتن) چه معنی دارد؟

Это означает бездействовать, ничего не делать.

این عبارت به معنای بی‌عمل بودن یا هیچ کاری نکردن است.

۲۶

Как можно объяснить выражение “ложиться костьми”?

ложиться костьми (به استخوان‌ها خوابیدن) به چه معناست؟

Это значит приложить максимум усилий, чтобы достичь цели.

این عبارت به معنای تلاش حداکثری برای دستیابی به هدف است.

۲۷

Когда уместно сказать “как в воду канул”?

как в воду канул (مثل اینکه در آب غرق شد) به چه معناست؟

Когда человек исчез без следа или долго не появляется.

این عبارت زمانی استفاده می‌شود که شخصی بدون هیچ اثری ناپدید می‌شود یا مدت زیادی غیبت دارد.

۲۸

В каких случаях можно сказать “снять с языка”?

снять с языка (از زبان برداشتن) به چه معناست؟

Когда кто-то говорит то, что вы собирались сказать.

این عبارت زمانی استفاده می‌شود که شخصی چیزی را می‌گوید که شما قصد داشتید بگویید.

۲۹

Как вы объясните “зарубить на носу”?

зарубить на носу (یادآوری چیزی به خوبی) به چه معناست؟

Это значит запомнить что-то очень хорошо.

این عبارت به معنای یاد گرفتن یا به خوبی به یاد سپردن چیزی است.

۳۰

Что подразумевает выражение “играть с огнём”?

играть с огнём (بازی کردن با آتش) به چه معناست؟

Это значит заниматься чем-то рискованным.

این عبارت به معنای انجام کاری پرخطر یا ریسک‌پذیر است.

 

سوالات مربوط به مکالمات رسمی و غیررسمی در زبان روسی

سوالات به زبان روسی + ترجمه فارسی پاسخ سوالات + ترجمه فارسی
۳۱

Как различить, когда использовать “ты” и “вы”?

چگونه می‌توان تفاوت استفاده از «ты (تو)» و «вы (شما)» را تشخیص داد؟

“Ты” — для друзей и близких, “вы” — для официального общения и с незнакомыми.

«ты (تو)» برای دوستان و افراد نزدیک استفاده می‌شود، در حالی که «вы (شما)» برای ارتباطات رسمی و با افرادی که آشنا نیستیم به‌کار می‌رود.

۳۲

Можно ли на “вы” обращаться к детям?

آیا می‌توان به کودکان با «вы (شما)» خطاب کرد؟

Редко, чаще говорят “ты”, но иногда “вы” используется из уважения к ребёнку.

این کار به‌ندرت اتفاق می‌افتد و معمولاً از «ты (تو)» استفاده می‌شود، اما گاهی «вы (شما)» برای نشان دادن احترام به کودک به‌کار می‌رود.

۳۳

Как изменяется значение “ты” при обращении к начальнику?

«ты (تو)» ممکن است به‌عنوان بی‌احترامی برداشت شود.

“Ты” может быть воспринято как неуважительное.

معنای «ты (تو)» وقتی به رئیس خطاب می‌شود چگونه تغییر می‌کند؟

۳۴

В каких ситуациях допустимо обращаться на “ты” с коллегами?

در چه مواقعی استفاده از «ты (تو)» برای خطاب کردن همکاران مناسب است؟

В неформальных, близких коллективах или когда коллеги одного возраста.

در موقعیت‌های غیررسمی، در گروه‌های صمیمی یا زمانی که همکاران هم‌سن و سال باشند.

۳۵

Как воспримут обращение на “вы” к другу?

خطاب کردن به یک دوست با «вы (شما)» چگونه درک می‌شود؟

Как юмор или, возможно, как намёк на отстранение.

به‌عنوان شوخی یا شاید به‌عنوان اشاره‌ای به فاصله و بی‌احترامی.

۳۶ Почему в русском языке важно разграничивать “ты” и “вы”?

چرا در زبان روسی تفاوت بین «ты (تو)» و «вы (شما)» اهمیت دارد؟

Это показывает уважение и расстояние в отношениях.

این تفاوت نشان‌دهنده احترام و فاصله در روابط است.

۳۷

Когда лучше перейти с “вы” на “ты”?

چه زمانی بهتر است از «вы (شما)» به «ты (تو)» تغییر دهید؟

Когда знакомство перешло в дружеские или более доверительные отношения.

زمانی که آشنایی به روابط دوستانه یا بیشتر اعتمادآمیز تبدیل شده باشد.

۳۸

Как понять, что человек ожидает от вас обращения на “вы”?

چگونه بفهمیم که فردی از ما انتظار دارد با вы (شما) به او خطاب کنیم؟

По его формальному общению и дистанции в речи.

از طریق نحوه صحبت رسمی او و فاصله‌ای که در گفتار حفظ می‌کند.

۳۹

В каких случаях можно называть незнакомого человека на “ты”?

در چه شرایطی می‌توان به فردی ناآشنا با «ты (تو)» خطاب کرد؟

В неформальных ситуациях, например, среди молодёжи.

در موقعیت‌های غیررسمی، مانند میان جوانان.

۴۰

Как формальность ситуации влияет на выбор обращения?

چگونه رسمی بودن موقعیت بر انتخاب شیوه خطاب تأثیر می‌گذارد؟

В формальной обстановке обязательно использовать “вы”.

در محیط‌های رسمی، استفاده از вы (شما) ضروری است.

 

سوالات مربوط به گرامر کاربردی در زبان روسی

سوالات به زبان روسی + ترجمه فارسی پاسخ سوالات + ترجمه فارسی
۴۱

Что добавляет деепричастие к основному действию?

فعل دِیپریچاستی (جروند: که نوعی فعل جانبی است) چه چیزی به عمل اصلی اضافه می‌کند؟

Оно добавляет дополнительное, параллельное действие.

این فعل عمل اضافی و موازی را به عمل اصلی اضافه می‌کند.

۴۲

Можно ли использовать два де епричастия подряд?

آیا می‌توان از دو دِیپریچاستی (جروند) پشت سر هم استفاده کرد؟

Можно, но это редко и может усложнять понимание, например: “Говоря и смеясь, она подошла к нему.”

بله، اما این نادر است و می‌تواند درک مطلب را دشوار کند، به عنوان مثال: در حال صحبت کردن و خندیدن، او به سمت او رفت.

۴۳

Чем “глядя” отличается от “смотря”?

«نگاه کردن» (глядя) با «دیدن» (смотря) چه تفاوتی دارد؟

“Глядя” более целенаправленно, тогда как “смотря” может быть случайным.

«نگاه کردن» (глядя) هدفمندتر است، در حالی که «دیدن» (смотря) می‌تواند تصادفی باشد.

۴۴

Приведите пример с деепричастием “улыбаясь”.

یک مثال با جراوند «خندیدن» (улыбаясь) بیاورید.

Она смотрела на него, улыбаясь.

به او نگاه کرد و لبخند زد.

۴۵

Какие деепричастия подходят для описания беглого действия?

کدام جراوندها برای توصیف یک عمل سریع مناسب هستند؟

“Оглядев”, “бросив взгляд”, например, “Оглядев комнату, он вышел.”

«ننگاهی انداختن» (Оглядев)، «چشم انداختن» (бросив взгляд)، مثلا: پس از نگاه کردن به اتاق، او بیرون رفت.

۴۶

Как изменить предложение “Он пошёл в магазин и при этом пел” с деепричастием?

چگونه جمله «او به فروشگاه رفت و در حین آن می‌خواند» را با جراوند تغییر دهیم؟

Он пошёл в магазин, напевая.

او به فروشگاه رفت و در حال خواندن می‌رفت.

۴۷

Можно ли сказать “Он делал это, читая книгу”?

آیا می توان گفت «او این کار را در حین خواندن کتاب انجام داده است»؟

Да, если оба действия происходят одновременно.

بله، اگر هر دو عمل همزمان اتفاق بیفتند.

۴۸

Что означает фраза “делая вид”?

عبارت «تظاهر» چه معنایی دارد؟

Притворяться, например: Он прошёл мимо, делая вид, что не заметил.

به معنای تظاهر کردن است، برای مثال: او از کنار رفت، در حالی که وانمود می‌کرد ندیده است.

۴۹

Какое деепричастие использовать для описания спокойного состояния?

برای توصیف حالت آرام از کدام جراوند باید استفاده کرد؟

“Сидя” — “Она сидела, размышляя.”

«نشسته» — «او نشسته بود و در حال تفکر بود.»

۵۰

Каково значение деепричастия “наблюдая”?

معنی جراوند «تماشا کردن» چیست؟

Это значит смотреть, внимательно оценивая что-то, например: “Наблюдая за небом, он искал звезды.”

یعنی به دقت چیزی را تماشا کردن و ارزیابی کردن، مثلا: «او در حال تماشای آسمان بود و به دنبال ستارگان می‌گشت.»

 

سخن پایانی

در نهایت، برای افزایش تسلط خود و درک عمیق‌تر زبان روسی، آشنایی با سوالات تعیین سطح پیشرفته یک روش موثر و تضمینی است. با چالش کشیدن خود با این سوالات و پاسخ‌ها، نه تنها به دانش زبانی‌تان افزوده می‌شود، بلکه به درک بهتر فرهنگ و آداب روسی و تسلط بر لحن و نحوه مکالمات روزمره مردم بومی روسیه خواهید رسید.

این گامی استوار به سوی موفقیت در زبان روسی است!

مقاله مرتبط:

بهترین سوالات برای تعیین سطح مبتدی و کودکان در زبان روسی

 

منابع:

این مطلب چقدر برای شما مفید بود؟

میانگین امتیازات ۵ / ۵. تعداد نظرات ۴

هنوز امتیازی ثبت نشده. شما اولین نفر باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *