زبان آلمانی
۱۰۰ جمله و عبارت عاشقانه به زبان آلمانی+فایل صوتی
در این مقاله، چند جملهی آغازین محبوب وجود دارد که به شما در هنگام ملاقات با فرد خاص و احتمالاً تنظیم قرار ملاقات کمک میکند. همچنین میتوانید هنگام ارسال پیام خصوصی در رسانههای اجتماعی یا برنامههای دوستیابی از این اصطلاحات استفاده کنید.
ترجمه فارسی | جمله عاشقانه آلمانی | |
۱ | دوستت دارم | Ich liebe dich.
|
۲ | دوستت دارم (لحن صمیمانه) | ch hab’ dich lieb
|
۳ | دیوانه یا عاشق و دلباخته تو هستم. | Ich bin bis über beide Ohren verliebt.
|
۴ | دیوانه وار دوستت دارم. | Ich bin wahnsinnig in dich verliebt
|
۵ | مجذوب تو هستم. | Ich steh’ auf dich.
|
۶ | تو عشق زندگی من هستی. | Du bist die Liebe meines Lebens
|
۷ | دلم برایت تنگ شده. | Ich vermisse dich
|
۸ | دیگر نمیتوانم برای دیدنت صبر کنم. | Ich kann es kaum erwarten, dich zu sehen
|
۹ | میخوام بقیه عمرم رو با تو باشم. | Ich will mein Leben mit dir verbringen.
|
۱۰ | بدون تو نمیتوانم زندگی کنم. | Ohne dich kann ich nicht leben.
|
۱۱ | آینده بدون تو را نمیتوانم تصور کنم. | Ich kann mir keine Zukunft ohne dich vorstellen.
|
۱۲ | من عاشق تو هستم. | Ich bin in dich verliebt
|
۱۳ | تو دیوانهام میکنی. | Du machst mich verrückt.
|
۱۴ | تاثیرگذاری بر دل، جز از صمیم قلب برنمیآید. | Es muss von Herzen kommen, was auf Herzen wirken soll.
|
۱۵ | بزرگترین هدیهای که به انسان داده شده است، توانایی عشق بیحد و مرز است. | Das ist das Größte, was dem Menschen gegeben ist, dass es in seiner Macht steht, grenzenlos zu lieben.
|
۱۶ | عشق گاهی راههای عجیبی میرود، اما بیشتر اوقات به راه درست ختم میشود. | Die Liebe geht manchmal seltsame Wege, aber meistens die richtigen.
|
۱۷ | تو خوشگلی | Du bist hübsch
|
۱۸ | تو جذاب هستی | Du bist attraktiv
|
۱۹ | میخواهی با من بیرون بروی؟ | Willst du mit mir ausgehen
|
۲۰ | میخواهی با من دوست بشوی؟ | ?Willst du mit mir gehen
|
ترجمه فارسی | جمله عاشقانه آلمانی | |
۲۱ | ممنون از شب فوقالعاده | Danke für den tollen Abend
|
۲۲ | دیدنت عالی بود. | Es war schön dich zu sehen
|
۲۳ | تو خیلی برای من مهم هستی. | Du bedeutest mir so viel
|
۲۴ | من مدام به تو فکر میکنم. | Ich kann nicht aufhören an dich zu denken
|
۲۵ | میخواهم با من ازدواج کنی. | Ich will, dass du mein/e Mann / Frau wirst.
|
۲۶ | آیا میخواهی با من ازدواج کنی؟ | ?Willst du mich heiraten
|
۲۷ | من میخواهم با تو نوه داشته باشم. | Ich möchte mit dir Enkelkinder haben.
|
۲۸ | ما قسمت هم دیگه شده ایم. | Wir sind füreinander bestimmt.
|
۲۹ | عشق همه چیز را تسخیر میکند. | Liebe überwindet alles.
|
۳۰ | عشق کور است. | Liebe ist blind.
|
۳۱ | هنگامی که عشق میکاری، شادی درو میکنی. | Wo man Liebe sät, da wächst Freude.
|
۳۲ | تو چشمهای بسیار زیبایی داری.
این جمله برای تعریف از چشمهای کسی استفاده میشود. میتواند به صورت مستقیم به شخص مورد نظرتان بگویید یا در یک مکالمه عاشقانه از آن استفاده کنید. |
Du hast wunderschöne Augen
|
۳۳ | من تو را میپرستم. | Ich bete dich an
|
۳۴ | ما با هم خوبیم/ به هم میخوریم. | Du passt zu mir. / Wir passen gut zusammen
|
۳۵ | من تو را دوست دارم (با تأکید بر علاقه و محبت) | Ich habe dich gerne
|
۳۶ | عزیزم/ قلبم/ دلبندم/ مهربونم
این کلمات اصطلاحات محبتآمیز آلمانی هستند که برای ابراز عشق و علاقه به کسی، به خصوص در یک رابطه عاشقانه، استفاده میشوند. |
Schnucki / Schnuckiputz
|
۳۷ | همه چیز من/ تمام زندگی من | Mein Ein und Alles
|
۳۸ | عزیزم/ محبوبم/ دلبندم | Liebling
|
۳۹ | میخواهی همسرم شوی؟ | Willst du mein Mann werden
|
۴۰ | مجردی؟ | ?Bist du Single
|
ترجمه فارسی | جمله عاشقانه آلمانی | |
۴۱ | دوست دارم بیشتر بشناسمت. | Ich würde dich gerne besser kennenlernen
|
۴۲ | میتونم شمارهت رو بگیرم؟ | Kann ich deine Telefonnummer haben
|
۴۳ | دوست داری برقصیم؟ | Möchtest du tanzen
|
۴۴ | میتونم بغلت کنم؟ | Kann ich dich umarmen
|
۴۵ | ترجمه مستقیم کلمه آلمانی “Sonnenschein” میشود: «خورشید» یا «نور خورشید»
اما”Sonnenschein” بهعنوان یک لقب استفاده میشود. لقبهایی که برای افراد به کار میروند، همیشه ترجمه تحتاللفظی ندارند و بیشتر مفهوم و احساس پشت آن کلمه را منتقل میکنند. |
Sonnenschein
|
۴۶ | خیلی خوشحال میشم اگه با من به [ رویداد یا مکان ] بیای. | Ich würde mich freuen, wenn du mit mir zum [insert event or place] kommen würdest.
|
۴۷ | خیلی خوش برخوردی و دوست دارم بیشتر باهات آشنا بشم. | Ich finde dich sehr sympatisch und würde gerne mehr über dich erfahren.
|
۴۸ | دوست داری یه وقتایی با هم یه سفر (کوتاه) بریم؟ | Hättest du Lust, mal mit mir einen Ausflug zu machen
|
۴۹ | دوست داری به زودی یه کاری با هم انجام بدیم؟ | Hast du Lust, demnächst mal was zusammen zu unternehmen
|
۵۰ |
بریم یه کارِ باحال انجام بدیم؟ |
Lass uns etwas Spaßiges unternehmen.
|
۵۱ |
دوست داری با من سینما بیای؟ |
.Würdest du gerne mit mir ins Kino gehen
|
۵۲ | بریم تو پارک قدم بزنیم؟ | .Lass uns einen Spaziergang im Park machen
|
۵۳ | دوست داری با هم یه قهوه بخوریم؟ | .Hättest du Lust mit mir einen Kaffee trinken zu gehen
|
۵۴ | میتونم دعوتت کنم به شام؟ | .Kann ich dich zum Abendessen einladen
|
۵۵ | تو طلسم خوشبختی من هستی. | .Du bist mein Glücksbringer
|
۵۶ | تو باعث شدی دوباره به عشق ایمان بیاورم. | .Du bist der Grund, warum ich an die Liebe glaube
|
۵۷ | تو بزرگترین خوشبختی من هستی. | Du bist mein größtes Glück.
|
۵۸ | با تو همه چی بهتره. | .Mit dir ist alles besser
|
۵۹ | تو مرد/ زن رویایی من هستی. | .Du bist mein Traummann/meine Traumfrau
|
۶۰ | تو دلیل لبخندهای من هستی. | .Du bist der Grund, warum ich lächle
|
ترجمه فارسی | جمله عاشقانه آلمانی | |
۶۱ | تو عزیز دلم هستی. | Du bist mein Herzblatt.
|
۶۲ | تو آفتاب من هستی. | Du bist mein Sonnenschein.
|
۶۳ | تو به زندگی من روشنایی میبخشی. | Du bringst Licht in mein Leben.
|
۶۴ | تو نیمه گمشده من هستی. | Du bist mein Seelenverwandter/meine Seelenverwandte.
|
۶۵ | تو من را خوشحال میکنی. | Du machst mich glücklich.
|
۶۶ | تو بهترین اتفاقی هستی که در زندگی من افتاده. | Du bist das Beste, was mir je passiert ist.
|
۶۷ | تو نیمه گمشدهی من هستی. | Du bist meine bessere Hälfte.
|
۶۸ | مهربانی تو مسری است! | Deine Freundlichkeit ist ansteckend.
|
۶۹ | با تو دنیا قشنگتره. | Mit dir ist die Welt schöner.
|
۷۰ | چشمات مثل ستارههای آسمون میمونه. | Deine Augen sind wie Sterne am Himmel.
|
۷۱ | وقتی پیشت هستم، احساس کامل بودن میکنم. | In deiner Gegenwart fühle ich mich vollkommen.
|
۷۲ | در چشمان تو، آینده خودم را میبینم. | .In deinen Augen sehe ich meine Zukunft
|
۷۳ | تو بغلت احساس امنیت میکنم. | .In deinen Armen fühle ich mich geborgen
|
۷۴ | نمیتوانم آینده را بدون تو تصور کنم. | .Ich kann mir keine Zukunft ohne dich vorstellen
|
۷۵ | هر ثانیه از زندگیم دوستت دارم. | .Ich liebe dich jede Sekunde meines Lebens
|
۷۶ | لبخند تو کل روز من رو تغییر میده. | .Dein Lächeln verändert meinen ganzen Tag
|
۷۷ | هیچ چیز برای من مهمتر از لبخند تو نیست. | .Alles, was ich jemals wollte, war dich zum Lächeln zu bringen
|
۷۸ | هیچ کس کامل نیست، اما تو برای من کاملی. | .Niemand ist perfekt, aber du bist perfekt für mich
|
۷۹ | نه غذا میخورم، نه میخوابم، فقط به تو فکر میکنم. | Ich esse nicht, ich schlafe nicht, ich tue nichts anderes, als an dich zu denken
|
۸۰ | عاشق لحظهای هستم که در چشمانم نگاه میکنی و لبخند میزنی. | Ich liebe den Moment, wenn du mir in die Augen schaust und dann lächelst.
|
ترجمه فارسی | جمله عاشقانه آلمانی | |
۸۱ | تو به زندگی من رنگ میبخشی و در چشمانم شور و اشتیاق ایجاد میکنی. | .Du bringst Farbe in mein Leben und ein Funkeln in meine Augen
|
۸۲ | اگر بیمار بودم، لبخند تو بهترین دارو بود. | .Wenn ich krank wäre, würde dein Lächeln die süßeste Medizin sein
|
۸۳ | میتوانم یک میلیون دختر را ببوسم، اما هیچ چیز به اندازه لمس دست تو، به من آرامش نمیدهد. | Ich könnte eine Million Mädchen küssen, aber es würde nicht so viel bedeuten, wie deine Hand zu halten
|
۸۴ | هنوز هم اولین چیزی هستی که به ذهنم میآید، وقتی میگویند: «آرزو کن.» | Du bist immer noch das erste, was mir einfällt, wenn sie sagen: „Wünsch dir was
|
۸۵ | مایل هستی با من برای شام بیرون برویم؟ | .Möchtest du mit mir zum Abendessen ausgehen
|
۸۶ | میرسونمت خونه. | .Ich werde dich nach Hause fahren
|
۸۷ | دوست داری ولنتاین (منظور عشق) من باشی؟ | .Möchtest du mein Valentin sein
|
۸۸ | تو برای من خیلی بیشتر از یه دوست هستی. | .Du bist mehr als nur ein Freund für mich
|
۸۹ | حتی با صد تا قلب هم نمیتونم تمام عشقم رو بهت نشون بدم. | .Hundert Herzen wären zu wenige, um all meine Liebe zu dir zu tragen
|
۹۰ | عشق فقط عشقه. هیچوقت نمیشه توضیحش داد. | .Liebe ist nur Liebe. Es kann niemals erklärt werden
|
۹۱ | «تو رو خیلی دوست دارم» یا «از تو خوشم اومده». | Ich bin in dich verknallt
|
۹۲ | تو منو به آدم بهتري تبديل میکنی. | .Du machst mich zu einem besseren Menschen
|
۹۳ | کلمات از وصف عشق من به تو عاجزند. | .Worte können meine Liebe zu dir nicht beschreiben
|
۹۴ | ما برای هم ساخته شده بودیم. | .Wir waren füreinander bestimmt
|
۹۵ | عشق یه چیز نیست که دنبالش بگردی، عشق چیزی است که به سراغت میاد. | .Liebe ist nicht etwas, das du findest. Liebe ist etwas, das dich findet
|
۹۶ | عشق یک روح واحد است که در دو بدن زندگی میکند. | .Love is composed of a single soul inhabiting two bodies
|
۹۷ | عشق کلیدِ جهانیِ درِ خوشبختی است. | .Die Liebe ist der Universalschlüssel, der die Tür zum Glück öffnet
|
۹۸ | هرجا که عشق باشد، زندگی هم هست. | .Wo Liebe ist, da ist Leben
|
۹۹ | تو را دوست دارم چون تمامِ کائنات به من کمک کرد تا تو را پیدا کنم. | Ich liebe Dich, weil das ganze Universum mir geholfen hat Dich zu finden
|
۱۰۰ | عشق جاودانه یا عشق ابدی. | .Ewige liebe
|
منابع: